‘agree’
Argument frame: |
X
(agree) with
Y
|
Stimulus sentence: |
(M. told P. that their son should learn Irish.)
P.
agreed with
M
.
|
Predicate label Ru: |
соглашаться
|
Argument frame Ru: |
X
(соглашаться) с
Y
-ом
|
Stimulus sentence Ru: |
(М. сказала П., что их сыну надо выучить английский язык).
П.
согласился с
М
.
|
Abaza
aj.gʷənʕʷ
Valency pattern:
ABS_IO
|
X: ABS |
Y: IO |
Locus: Y |
rasúl |
fatíma |
d-l-áj.gʷənʕʷ-ṭ |
pn
|
pn
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
f
.
io
-agree(
aor
)-
dcl
|
‘Rasul agreed with Fatima.’ |
Adyghe (West Circassian)
d-je-ʁe.šte
Valency pattern:
ERG_COM.DAT
|
X: ERG |
Y: COM.DAT |
Locus: Y |
λ̣ə-m |
bzəλfəʁe-m |
də-r-jə-ʁe-šta-ʁ |
man-
obl
|
woman-
obl
|
com
-
dat
-3
sg
.
erg
-
caus
-take-
pst
|
‘The man agreed with the woman.’ |
Aghul
rezi x.u-
Valency pattern:
ABS_COM
|
X: ABS |
Y: COM |
Locus: Y |
aslan |
rezi |
x.u-ne |
baw.a-qaj |
pn
|
content
|
become.
pf
-
aor
|
mother-
com
|
‘Aslan agreed with his mother.’ |
Alik Kryz
raʕzi xhiyic
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
terlan |
leyla-zina |
raʕzi |
xhiy-id |
pn
|
pn
-
ins
|
content
|
be.
pfv
-
aor
.
m
|
‘Terlan agreed with Leyla.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Archi
raˁzi
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
paša |
marina-ɬːu |
raˁzi |
i<w>tːi |
pn
|
pn
-
com
|
agree
|
<1>become.
pfv
|
‘Pasha agreed with Marina.’ |
Note: Non-verbal predicate (stative). |
Assyrian Neo-Aramaic
avə +razi
Valency pattern:
SBJ_men
|
X: SBJ |
Y: men |
Locus: Y |
+gor-o |
+razi |
vi-lə |
mən |
baxta |
man(
m
)-
p
.3
f
|
willing
|
be.
pst
-
ls
.3
m
|
from
|
woman(
f
)
|
‘Lit. ‘Her husband agreed with the woman.’’ |
Note: Non-verbal predicate, avə is 'to be'. Some speakers use preposition am. |
Avar
req’eze
Valency pattern:
NOM_LOCtad
|
X: NOM |
Y: LOCtad |
Locus: Y |
ʕali |
marjam-i-da |
t’ad |
req’-ana |
pn
|
pn
-
obl
-
loc
|
on
|
fit-
aor
|
‘Ali agreed with Marjam.’ |
Azerbaijani
razılaşmaq
Valency pattern:
NOM_ile
|
X: NOM |
Y: ile |
Locus: Y |
Aslan |
Leyla |
ilǝ |
razılaş-dı |
pn
|
pn
|
with
|
agree-
pst
(3)
|
‘Aslan agreed with Leyla.’ |
Bafut
bíì
Valency pattern:
SBJ_ni
|
X: SBJ |
Y: ni |
Locus: Y |
àmbɛ́ |
à |
kɨ̀ |
bíì |
nᵼ̀ |
sùù |
pn
|
sm
|
p
2
|
agree
|
with1
|
pn
|
‘Ambe agreed with Suh.’ |
Bambara
sɔ̀n
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Sékù |
sɔ̀n-na |
Fántà |
tá |
mà |
pn
|
accept-
pfv
.
intr
|
pn
|
property
|
to
|
‘Seku agreed with Fanta.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Brazilian Portuguese
concordar
Valency pattern:
SBJ_com
|
X: SBJ |
Y: com |
Locus: Y |
Pedro |
concord-a |
com |
Maria |
pn
(
m
)
|
agree-3
sg
.
prs
|
with
|
pn
(
f
)
|
‘Pedro agrees with Maria.’ |
Budugh
ra'zıleşmi yıxhar
Valency pattern:
NOM_zin
|
X: NOM |
Y: zin |
Locus: Y |
aslan |
leyla'-zın |
ra'zıleşmi |
saxha-ci |
pn
|
pn
-with
|
agreed
|
(
m
)be.
pf
-
aor
|
‘Aslan agreed with Leyla.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Catalan
estar d’acord
Valency pattern:
SBJ_amb
|
X: SBJ |
Y: amb |
Locus: Y |
en |
Pere |
est-ava |
d'acord |
amb |
la |
Maria |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
be-3
sg
.
ipfv
.
ind
|
in_accord
|
with
|
def
.
sg
.
f
|
pn
(
f
)
|
‘Pere agreed with Maria.’ |
Chechen
t’e-tii-
Valency pattern:
ABS_DAT
|
X: ABS |
Y: DAT |
Locus: Y |
Islam |
Madina-na |
t’e-tii-na |
pn
.
abs
|
pn
-
dat
|
on-agree-
prf
|
‘Islam agreed with Nadir.’ |
Chirag
raˤde b-uχi
Valency pattern:
ABS_COM
|
X: ABS |
Y: COM |
Locus: Y |
ʡa̰le |
rasul-li-cːille |
raˤde |
aˤ-χ-ub |
pn
(
abs
)
|
pn
-
obl
-
com
|
content
|
neg
-(
m
.
sg
)become:
pf
-
aor
.3
|
‘Ali didn’t agree with Rasul.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Czech
souhlasit
Valency pattern:
NOM_sINS
|
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Petr |
s |
ní |
souhlasí |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
with
|
she.
ins
|
agree(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
‘Petr agrees with her.’ |
Danish
være enig
Valency pattern:
SBJ_med
|
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Peter |
var |
enig |
med |
Marie |
pn
|
be.
pst
|
agreeing.
c
.
sg
|
with
|
pn
|
‘Peter agreed with Marie.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Dutch
het eens zijn
Valency pattern:
SBJ_met
|
X: SBJ |
Y: met |
Locus: Y |
Piet |
was |
het |
met |
Marie |
eens |
pn
(
c
)
|
cop
.
pst
.3
sg
|
art
.
def
.
n
|
with
|
pn
(
c
)
|
in.agreement
|
‘Piet agreed with Marie.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Eastern Maninka
sɔ̀n
Valency pattern:
SBJ_bolo
|
X: SBJ |
Y: bolo |
Locus: Y |
Sékù |
bára |
sɔ̀n |
Fántà |
bólo. |
pn
|
rpf
|
agree
|
pn
|
cntrl
|
‘Seku agrees with Fanta.’ |
English
agree
Valency pattern:
SBJ_with
|
X: SBJ |
Y: with |
Locus: Y |
Estonian
nõustuma
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
Peeter |
nõustu-s |
Mareti-ga |
pn
.
sg
.
nom
|
agree-
pst
.3
sg
|
pn
-
com
|
‘Peeter agreed with Maret.’ |
Finnish
samaa mieltä + COP
Valency pattern:
NOM_GENkanssa
|
X: NOM |
Y: GENkanssa |
Locus: Y |
Pekka |
oli |
sama-a |
miel-tä |
Mati-n |
kanssa |
pn
.
nom
|
be.
pst
.3
sg
|
same-
part
|
mind-
part
|
pn
-
gen
|
with
|
‘Pekka agreed with Matti.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Forest Enets
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
French
être d’accord
Valency pattern:
SBJ_avec
|
X: SBJ |
Y: avec |
Locus: Y |
Paul |
a |
été |
d’ |
accord |
avec |
Marie |
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
be.
pst
.
ptcp
.
m
|
of
|
agreement(
m
)
|
with
|
pn
(
f
)
|
‘Paul agreed with Marie.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Georgian
da-Ø-e-tanxm-eb-a (FUT)
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
p'et're-Ø |
mašo-s |
da-Ø-e-tanxm-a |
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
prv
:downward-
io
3-
ver
:
r
-agree-
s
3
sg
.
pst
|
‘Petre agreed with Masho.’ |
German
zustimmen
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Karl |
stimm-te |
Marie |
zu |
pn
[
nom
.
sg
]
|
tune-
pst
.3
sg
|
pn
[
dat
.
sg
]
|
to
|
‘Karl agreed with Marie.’ |
Guinean Kpelle
wóo tɔ̌ɔ
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Hèhèe |
dà |
Pépèe |
dàá |
dì |
wóo |
tɔ̌ɔ |
dì |
kéè pɔ́ |
pn
|
3.and
|
pn
|
3
pl
.
prf
|
speech
|
install
|
3
pl
|
refl
|
to
|
‘Hehee agreed with Pepee.’ |
Note: Not included in the database because X and Y are expressed as a coordinate NP. |
Hindi
sahmat honā
Valency pattern:
DIR_ABL
|
X: DIR |
Y: ABL |
Locus: Y |
Pratīk |
Mohan |
se |
sahmat |
hɛ. |
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
abl
|
agreed
|
be.
prs
.3
sg
|
‘Pratees agrees with Mohan.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Icari Dargwa
razij=w=ih-araj
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Islam |
Madina-l |
b=urs-an-ni-llij |
razij=w=ih-ub |
pn
.
abs
|
pn
-
erg
|
n
=say-
atr
-
obl
-
suplat
|
joy=
m
=
lv
:
pf
-
aor
|
‘Islam agreed with what Madina said.’ |
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Irish
aontaigh
Valency pattern:
SBJ_le
|
X: SBJ |
Y: le |
Locus: Y |
D’=aontaigh |
Pól |
le |
Máire. |
pst
=agree
|
pn
|
with
|
pn
|
‘Pól agreed with Máire.’ |
Ismayilli Kryz
Valency pattern:
ERG_INS
|
X: ERG |
Y: INS |
Locus: Y |
aslan-ir |
leyla |
q'ina |
ç'al |
sad |
ar-c |
pn
-
erg
|
pn
(
iness
)
|
ins
|
word
|
one.
n
|
do.
pf
-
aor
.
n
|
‘Aslan agreed with Leyla.’ |
Italian
dirsi d’accordo
Valency pattern:
SBJ_con
|
X: SBJ |
Y: con |
Locus: Y |
Leo |
si |
è |
dett-o |
d’ |
accord-o |
con |
Maria |
pn
(
m
)
|
refl
|
aux
.3
sg
.
prs
|
say-
pst
.
ptcp
|
of
|
agreement-
m
.
sg
|
with
|
pn
(
f
)
|
‘Leo agreed with Maria.’ |
Kadar Dargwa
CL-al-CL-ik-es / CL-al-CL-irk-es
Valency pattern:
NOM_AD
|
X: NOM |
Y: AD |
Locus: Y |
meħamad |
w-al-0-ik-ib |
ʡaˤšura-ču |
pn
|
m
-suitable-
m
-fall.
pfv
-
pret
|
pn
-
ad
|
‘Muhammad agreed with Ashura.’ |
Kalderash Romani
saglasilpe
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
o |
Murš-a |
saglasi-sajl-o |
la |
Marijk-asa |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
agree-
pst
.
refl
-3
sg
.
m
|
art
.
f
.
obl
.
sg
|
pn
-
ins
.
sg
|
‘Murša agreed with Marijka.’ |
Kandyk Tabasaran
Valency pattern:
ABS_POST.DIR
|
X: ABS |
Y: POST.DIR |
Locus: Y |
rasul |
dada.ji-q-ǯi |
razi |
ʁa-x-nu |
pn
(
abs
)
|
mother-
post
-
dir
|
satisfied
|
pf
-(
h
.
sg
)become-
pst
|
‘Rasul agreed with (his) mother’. |
Karata
kaʔa baq’aɬa
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
ʕali |
marjam-ja |
barq’a |
kaʔa |
w-aq’-e |
pn
|
pn
-
dat
|
fast
|
on
|
m
-fit-
pf
|
‘Ali immediately agreed with Marjam.’ |
Kaytag Dargwa
razi vikara
Valency pattern:
NOM_INTEREL
|
X: NOM |
Y: INTEREL |
Locus: Y |
petja |
razi |
v-ič:-iv |
maša-c:ir |
pn
|
content
|
m
-fall.
pf
-
aor
|
pn
-
interel
|
‘Petja agreed with Masha.’ |
Kazakh
kelis
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petya |
Maša-men |
kelіs-tі |
pn
|
pn
-
ins
|
agree-
pst
1.3
sg
|
‘Petya agreed with Masha.’ |
Kazym Khanty
χǫλmǝti
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
pet’a-j-en |
maša-j-ǝλ-a |
χǫλm-ǝs |
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
pn
-
ep
-
poss
.3
sg
-
dat
|
heed-
pst
[3
sg
]
|
‘Petja heeded Maša.’ |
Khoekhoe
ǃkhōam
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petru-b |
ge |
Maria-s-a |
ge |
ǃkhōam |
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
pn
-3
f
.
sg
-
obl
|
pst
|
agree
|
‘Peter agreed with Maria.’ |
Khwarshi
razi gołe
Valency pattern:
ABS_SUPER.EL
|
X: ABS |
Y: SUPER.EL |
Locus: Y |
c'aldoq'an |
razi |
gołe |
učitel-ƛ'o-žo |
pupil
|
content
|
be.
prs
|
teacher-
super
-
el
|
‘The pupil is content with the teacher.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kina Rutul
raazi jišir
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
vɨɣɨl |
raazi |
jiši-r |
ɢarija-kan |
man(
nom
)
|
agreed
|
1.become.
pfv
-
cvb
|
wife.
obl
-
com
|
‘Rasul agreed with his wife.’ |
Kryz Proper
Valency pattern:
NOM_GENqan
|
X: NOM |
Y: GENqan |
Locus: Y |
aslan |
leyla-q'an |
razilaşmiş |
xhi-yid |
pn
|
pn
-with
|
agree
|
be.
pf
-
aor
.
m
|
‘Aslan agreed with Leyla.’ |
Kumyk
razi bolmaq
Valency pattern:
NOM_NOMbulan
|
X: NOM |
Y: NOMbulan |
Locus: Y |
rasul |
mahammat |
bulan |
razi |
bol-d-u |
pn
|
pn
|
with
|
satisfied
|
become-
pst
-3
sg
|
‘Rasul agreed with Muhammad.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kurmanji (Northern Kurdish)
qebûl kirin (tr)
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
pîrek-ê |
fikr-ê |
mêr |
qebûl |
kir |
woman-
obl
.
f
|
though(
m
)-
ez
.
m
|
man
|
acceptance
|
do.
pfv
.
sg
|
‘The woman agreed with the man.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Latin
assentior
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
de |
Treboni-o |
prorsus |
tibi |
assenti-or |
of
|
pn
(
m
)-
abl
.
sg
|
fully
|
you.
dat
|
agree[
prs
.
ind
]-
mid
.1
sg
|
‘I completely agree with you regarding Trebonius.’ |
Note: (Cic. Ep. ad Att. 4, 8b, 2) |
Laz
uǯ-ap-a
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
Käzim-i-k |
Fatma-s |
n-u-uǯ-u |
pn
-
b
-
erg
|
pn
-
dat
|
io
3-
ver
:
o
-listen-
s
3
sg
.
pst
|
‘Käzim agreed with Fatma.’ |
Note: This sentence is semantically slightly different from the stimulus. |
Mandarin Chinese
tóngyì
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Zhāngsān |
tóngyì |
Lǐsì-de |
kànfǎ |
pn
|
agree
|
pn
-
de
|
opinion
|
‘Zhangsan agreed with Lisi.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Mano
káá
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Sèé |
wà |
Pèé |
ō |
káá |
ō |
kíè |
bà |
pn
|
3
pl
.
ip
|
pn
|
3
pl
.
pst
|
pour
|
3
pl
|
recp
|
in
|
‘Se and Pe agreed.’ |
Note: Not included in the database because X and Y are expressed as a coordinate NP. |
Mehweb
raˤzi -uhes
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
Islam |
raˤzi |
uh-ub |
Madina-ču |
pn
|
pleased
|
m
.become:
pfv
-
aor
|
m
adina-
com
|
‘Islam agreed with Madina.’ |
Mingrelian
d-Ø-a-Ɂ-un-an-s (FUT)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
čelo-k |
anučia-s |
ku-d-Ø-a-Ɂ-un-u |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
aff
-
prv
-
io
3-
ver
:
r
-accompany-
r
.
ext
-
s
3
sg
.
pst
|
‘Chelo agreed with Anuchia.’ |
Modern Hebrew
hiskim
Valency pattern:
SBJ_im
|
X: SBJ |
Y: im |
Locus: Y |
Pinχas |
hiskim |
im |
Menaχem |
pn
|
agree[
pst
.3
sg
.
m
]
|
with
|
pn
|
‘Pinchas agreed with Menachem.’ |
Mukhad Rutul
razıvaldı vın
Valency pattern:
ERG_AD
|
X: ERG |
Y: AD |
Locus: Y |
q’urban-a |
majram-da |
razıvaldı |
vı-ri |
np
-
erg
|
np
-
ad
|
agreement(
a
)
|
give.
pf
-
aor
|
‘Murad agreed with Majram.’ |
Nanai
čexala-
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petia |
Maša-ǯi |
čexala-xa-ni |
pn
|
pn
-
ins
|
agree-
pst
-
p
.3
sg
|
‘Petia agreed with Masha.’ |
Nivkh
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Northern Akhvakh
raq’q’uruƛa
Valency pattern:
NOM_LOCla
|
X: NOM |
Y: LOC |
Locus: Y |
pataħi |
madina-ge |
ƛ’a |
raq’q’-ari |
pn
|
pn
-
loc
|
on
|
match-
aor
|
‘Patahi agreed with Madina.’ |
Note: Here, ƛ’a functions as a postposition. |
Northern Mansi
nomtǝn patǝs
Valency pattern:
NOM_NOMjot
|
X: NOM |
Y: NOMjot |
Locus: Y |
am |
jēn’a |
jot |
nomt-ǝn |
pat-s-um |
1
sg
|
pn
|
com
|
mind-
lat
|
fall-
pst
-1
sg
|
‘I agreed with Eugene.’ |
Northern Yukaghir
īmǝrǝj=
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Sǝmiǝn |
Əkulˈǝ-ŋinˈ |
mǝr |
īmǝrǝ-j-lˈǝl-u-m |
pn
|
pn
-
dat
|
aff
|
answer-
pf
-
evid
-0-
tr
.3
sg
|
‘Semien agreed with Akulina.’ |
Norwegian Bokmål
å være enig
Valency pattern:
SBJ_med
|
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Per |
var |
enig |
med |
Kari |
pn
|
be.
pst
|
agreeing
|
with
|
pn
|
‘Per agreed with Kari.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Polish
zgodzić się
Valency pattern:
NOM_zINS
|
X: NOM |
Y: zINS |
Locus: Y |
Ann-a |
zgodzi-ł-a |
się |
z |
Mark-iem |
pn
-
nom
.
sg
|
agree:
pfv
-
pst
-
f
.3
sg
|
refl
|
with
|
pn
-
ins
.
sg
|
‘Anna agreed with Marek.’ |
Russian
soglasitʹsja
Valency pattern:
NOM_sINS
|
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Pet-ja |
soglasi-l-sja |
s |
Maš-ej |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
agree(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
|
with
|
pn
(
f
)-
ins
.
sg
|
‘Petja agreed with Maša.’ |
Serbian
složiti se
Valency pattern:
NOM_sINS
|
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Petar |
se |
složi-o |
s |
Marij-om |
pn
.
nom
.
sg
|
refl
|
unite-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
with
|
pn
-
ins
.
sg
|
‘Petar agreed with Maria.’ |
Shinaz Rutul
raʁzi h-iši-n
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
basir |
raʁzi |
h-iši-r |
peri-xvan |
pn
|
content
|
m
-be.
pf
-
aor
|
pn
-
com
|
‘Basir agreed with Peri.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Shughni
rozi sitow
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Ahmed |
Saida=qati |
rozi |
sut |
pn
|
pn
=
ins
|
contented
|
go.
m
.
pst
|
‘Ahmed agreed with Saida.’ |
Skolt Saami
leeʹd õõutmiõllsaž
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
Peâtt |
leäi |
Määrja-in |
õõutmiõllsaž |
pn
.
sg
.
nom
|
be.
pst
.3
sg
|
pn
-
sg
.
com
|
like.minded
|
‘Pete agreed with Maria’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Slovak
súhlasiť
Valency pattern:
NOM_sINS
|
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Peter |
súhlasi-l |
s |
Mári-ou |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
agree(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
with
|
pn
(
f
)-
ins
.
sg
|
‘Peter agrees with her.’ |
Slovenian
strinjati se
Valency pattern:
NOM_zINS
|
X: NOM |
Y: zINS |
Locus: Y |
An-a |
se |
je |
strinja-l-a |
s |
Pavl-om |
pn
-
nom
.
sg
|
rfl
|
aux
.3
sg
|
agree:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
|
с
|
pn
-
ins
.
sg
|
‘Ana agreed with Pavel.’ |
Sorani Kurdish
hawr̂a bûn
Valency pattern:
SBJ.INTR_legel
|
X: SBJ.INTR |
Y: legel |
Locus: Y |
Hîwa |
legel |
Perî-î |
haw-r̂a-ye |
pn
|
with
|
pn
-
obl
|
prev
-thought-be.
prs
.3
sg
|
‘Hiwa agrees with Pari.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Southern Rutul
ç'ili yidq'ın
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
murad |
ayten-xhvan |
ç'il-i |
yirq'ı-r |
pn
|
pn
-
com
|
word.
obl
-
super
|
m
.come.
pf
-
aor
|
‘Murad agreed with Ayten.’ |
Spanish
ponerse de acuerdo
Valency pattern:
SBJ_con
|
X: SBJ |
Y: con |
Locus: Y |
Pedro |
se |
pus-o |
de |
acuerdo |
con |
María |
pn
[
sg
.
m
]
|
refl
.3
sg
|
put-
aor
.3
sg
|
from
|
agreement[
sg
.
m
]
|
with
|
pn
[
sg
.
f
]
|
‘Pedro agreed with Maria.’ |
Standard Arabic
Ɂittafaqa
Valency pattern:
NOM_maaGEN
|
X: NOM |
Y: maaGEN |
Locus: Y |
Badr-un |
ittafaqa |
maʕa |
Maryam-a |
pn
-
nom
|
agree.
pf
.3
m
|
with
|
pn
-
gen
|
‘Badr agreed with Maryam.’ |
Svan
adu-s x-a-t'ːul-i (PRS)
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
maizer-d |
lile-s |
aduː-Ø |
x-äː-kw-e |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
yes-
nom
|
io
3-
ver
:
sup
-tell-
pst
|
‘Maizer agreed with Lile’ (lit. ‘Maizer told Lile “yes”’). |
Swedish
att hålla med
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
höll |
med |
Maja |
pn
|
hold.
pst
|
with
|
pn
|
‘Björn agreed with Maja.’ |
Note: Phrasal verb (med is not a flagging device). |
Tagalog
Valency pattern:
ACT_LOC
|
X: ACT |
Y: LOC |
Locus: Y |
s<um>ang-ayon |
si |
Pedro |
kay |
Miguel |
<
av
>
pfv
.agree
|
pers
.
subj
|
pn
|
pers
.
dat
|
pn
|
‘Pedro agreed with Miguel.’ |
Note: The GEN encoding of the Y is not possible. |
Telugu
aṁgīkariṁcu
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
pravīṇ |
maheṣ-tō |
aṁgīkariṁcāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
-
com
|
agree.
pst
.3
sg
.
m
|
‘Praveen agreed with Mahesh.’ |
Tsakhur
džıvabılqha qharıy
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
murad |
leyla-y-kva |
džıvab-ılqha |
qh-arı-na |
pn
|
pn
-
obl
-
com
|
argument-
superlat
|
re
-
h
.come.
pf
-
h
|
‘Murad agreed with Leyla.’ |
Tsudakhar Dargwa
raˤzi ka-b-ič-iz/ka-b-irč-iz
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
uršːi |
neš-li-cːila |
razi |
ka-jč-ib |
boy
|
mother-
obl
-
com
|
agreement
|
down
-(
m
)fall.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The boy agreed with his mother.’ |
Tsugni Dargwa
q'abul b-ič-i / b-irč-i
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
zumra |
durħaˤ-cːala |
q'abul |
w-ič-ib |
neighbor
|
boy-
com
|
agreement
|
m
-fall.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The neighbor agreed with the boy.’ |
Turkish
katılmak
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Mehmet |
Filiz-e |
katıl-dı |
pn
|
pn
-
dat
|
join-
pst
|
‘Mehmet agreed with Filiz.’ |
Turoyo
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Twi
yε adwene
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Kofi |
ne |
nanabarima |
yε-ε |
adwene |
pn
|
with
|
grandfather
|
be/do-
pst
|
mind
|
‘Kofi agreed with grandfather.’ |
Note: Not included in the database because X and Y are expressed as a coordinate NP. |
Udmurt
соглаш
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Петя |
Маша-ен |
соглаш |
лу-из |
pn
.
nom
|
pn
-
ins
|
agree
|
be-
pst
.3
sg
|
‘Petja agreed with Masha.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Ulcha
taxala-
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
ama |
əńi-ǯi |
taxala-xa-ni |
father
|
mother-
ins
|
agree-
pst
-3
sg
|
‘Father agreed with mother.’ |
Uzbek
kelišmoq
Valency pattern:
NOM_bilan
|
X: NOM |
Y: bilan |
Locus: Y |
Petya |
Maša |
bilan |
kel-iš-ti |
pn
|
pn
|
with
|
come-
recp
-
pst
.3
sg
|
‘Petja agreed with Maša.’ |
West Central Oromo
walii gala
Valency pattern:
NOM_ABSwaddzin
|
X: NOM |
Y: ABSwaddzin |
Locus: Y |
obsaa-n |
boontuu |
waddʒin |
wal-ii |
gal-e |
pn
-
nom
|
pn
.
abs
|
with
|
each_other-for
|
enter-3
sg
.
m
.
pfv
|
‘Obsa agreed with Bontu.’ |
Wolof
ànd
Valency pattern:
SBJ_ak
|
X: SBJ |
Y: ak |
Locus: Y |
Omar |
ànd |
na |
ak |
Sàmba |
pn
|
agree
|
prf
.s
i
:3
sg
|
with
|
pn
|
‘Omar agrees with Sàmba.’ |
Yargun Lezgian
razi jen
Valency pattern:
NOM_SUB/POSTgalaz
|
X: NOM |
Y: SUB/POSTgalaz |
Locus: Y |
Sahib |
Lale-d |
galaz |
razi |
xha-na |
pn
|
pn
-
obl
(
sub
/
post
)
|
with
|
agreeing
|
become.
pfv
-
aor
|
‘Sahib agreed with Lale.’ |
Zazaki
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ.TR |
Y: DO |
Locus: TR |
oxɨr-i |
a |
ɛ |
kɛrd-ə |
pn
-
m
.
obl
|
3
sg
.
f
.
abs
|
yes
|
do.
pst
-3
sg
.
f
|
‘Oxir agreed with her.’ |
Zilo Andi
razi
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
X: NOM |
Y: SUPER |
Locus: Y |
ali |
marjam-ʔa |
razi |
pn
[
m
][
nom
]
|
pn
-
super
|
contented
|
‘Ali agrees with Mariam.’ |
Note: Non-verbal predicate. |