Udmurt
Contributed by Ksenia Shagal (Academia.edu profile )
The data were provided by Ksenia Shagal in 2017 based on her second-language knowledge and consultations with native speakers. The Russian version of the questionnaire was used for the consultations. Timofey Arkhangelskiy has contributed to the correct transliteration of the data.
How to cite
Shagal, Ksenia. 2024. Bivalent patterns in Udmurt.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
(Data first published on November 18, 2024;
last revised on January 6, 2026.) (Available online at https://bivaltyp.info ,
Accessed on .)
Basic info
Coordinates: 57.5, 52.5 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Uralic, genus: Permic.
Macro-area: Europe.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
DAT_NOM
GEN_ACC
GEN_DAT
GEN_NOM
NOM_ABE
NOM_ABL
NOM_DAT
NOM_ELA
NOM_ILL
NOM_INS
NOM_INSseren
NOM_NOM(NO.AGR)
NOM_NOMbordi
NOM_NOMsamen
NOM_NOMsaris
NOM_NOMseri
NOM_NOMsori
NOM_NOMvamen
NOM_NOMvile
NOM_NOMvilis
NOM_TERM
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Pet'a-len
ji̮r-i̮z
viś-e
pn
-
gen
head.
nom
-
poss
.3
sg
be_sick-
prs
.3
sg
‘Petja has a headache.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
gripp-jen
viś-e
pn
.
nom
flu-
ins
be_sick-
prs
.3
sg
‘Petja has flu.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Pet'a
puni̮-leś
ki̮ška
pn
.
nom
dog-
abl
be_afraid.
prs
.3
sg
‘Petja is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
iz
kušt-iz
pn
.
nom
stone.
nom
throw-
pst
.3
sg
‘Petja threw a stone.’
Valency pattern:
GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Pet'a-len
końdon-ez
ti̮rm-e
pn
-
gen
money.
nom
-
poss
.3
sg
be_enough-
prs
.3
sg
‘Petja has enough money.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
Miša-li̮
tupa
pn
.
nom
pn
-
dat
be_similar.
prs
.3
sg
‘Petja is similar to Misha.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
Miša-li̮
osk-e
pn
.
nom
pn
-
dat
believe-
prs
.3
sg
‘Petja believes Misha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
kńiga
baśt-iz
pn
.
nom
book.
nom
take-
pst
.3
sg
‘Petja took a book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
korka
adʒ́-e
pn
.
nom
house.
nom
see-
prs
.3
sg
‘Petja sees a house.’
Valency pattern:
NOM_NOMvile
X: NOM
Y: NOMvile
Locus: Y
arli̮d
pamjat'
vi̮l-e
vl'ijat'
kar-e
age.
nom
memory.
nom
upper_part-
ill
influence
do-
prs
.3
sg
‘Age influences memory.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
Maša-jen
pumiśk-iz
pn
.
nom
pn
-
ins
meet-
pst
.3
sg
‘Petja met with Masha.’
Valency pattern:
NOM_ILL
X: NOM
Y: ILL
Locus: Y
Pet'a
bibl'iot'eka-je
pi̮r-iz
pn
.
nom
library-
ill
enter-
pst
.3
sg
‘Petja entered the library.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Maša-jez
vorm-iz
pn
.
nom
pn
-
acc
win-
pst
.3
sg
‘Petja beat Masha.’
Valency pattern:
NOM_ELA
X: NOM
Y: ELA
Locus: Y
Pet'a
korka-(i̮)ś
pot-iz
pn
.
nom
house-
ela
go.out-
pst
.3
sg
‘Petja went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
skal-ez
ul'l'a
pn
.
nom
cow-
acc
drive.
prs
.3
sg
‘Petja is driving a cow.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
vaj-ez
kwasa-z
pn
.
nom
bough-
acc
bend-
pst
.3
sg
‘Petja bent the bough.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
Maša-li̮
vera-z ...
pn
.
nom
pn
-
dat
say-
pst
.3
sg
‘Petja said to Masha: …’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
kńiga
voź-e
pn
.
nom
book.
nom
hold-
prs
.3
sg
‘Petja is holding a book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Maša-jez
sut-iz
pn
.
nom
pn
-
acc
catch_up-
pst
.3
sg
‘Petja caught up with Masha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
skal-ez
ki̮sk-iz
pn
.
nom
cow-
acc
milk-
pst
.3
sg
‘Petja milked the cow.’
Valency pattern:
NOM_TERM
X: NOM
Y: TERM
Locus: Y
Pet'a
jardur-oź
vu-iz
pn
.
nom
bank-
term
arrive-
pst
.3
sg
‘Petja reached the river bank.’
Valency pattern:
NOM_NOMbordi
X: NOM
Y: NOMbordi
Locus: Y
Pet'a
borddor
bord-i̮
je̮tsk-iz
pn
.
nom
wall.
nom
surface-
ill
touch-
pst
.3
sg
‘Petja touched the wall.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
Miša-jen
žugiśk-e
pn
.
nom
pn
-
ins
fight-
prs
.3
sg
‘Petja is fighting with Misha.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
Miša-jen
ešjaśk-e
pn
.
nom
pn
-
ins
be_friends-
prs
.3
sg
‘Petja is friends with Misha.’
Valency pattern:
NOM_NOMsaris
X: NOM
Y: NOMsaris
Locus: Y
Pet'a
Maša
śari̮ś
malpa
pn
.
nom
pn
.
nom
about
think.
prs
.3
sg
‘Petja is thinking about Masha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
jablok-ez
śi-iz
pn
.
nom
apple-
acc
eat-
pst
.3
sg
‘Petja ate the apple.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
č́ori̮g
pi̮ž-iz
pn
.
nom
fish.
nom
fry-
pst
.3
sg
‘Petja fried a fish.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Maša-jez
voźma
pn
.
nom
pn
-
acc
wait.
prs
.3
sg
‘Petja is waiting for Mary.’
Valency pattern:
NOM_NOMsaris
X: NOM
Y: NOMsaris
Locus: Y
Pet'a
muket
śures
śari̮ś
vunet-iz
pn
.
nom
other
way.
nom
about
forget-
pst
.3
sg
‘Petja forgot about the other way.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
viź
arli̮d-leś
zaviśet'
kar-e
memory.
nom
age-
abl
depend
do-
prs
.3
sg
‘Memory depends on age.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Miša-jez
e̮t'-iz
pn
.
nom
pn
-
acc
call-
pst
.3
sg
‘Petja called Misha.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
Miša-jen
todmatsk-iz
pn
.
nom
pn
-
ins
get_to_know-
pst
.3
sg
‘Petja got to know Misha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Maša-jez
tod-e
pn
.
nom
pn
-
acc
know-
prs
.3
sg
‘Petja knows Masha.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
šude
gitara-jen
pn
.
nom
play.
prs
.3
sg
guitar-
ins
‘Petja is playing the guitar.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Pet'a
Maša-leś
pega
pn
.
nom
pn
-
abl
avoid.
prs
.3
sg
‘Petja avoids Misha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
bomba
leśt-iz
pn
.
nom
bomb.
nom
make-
pst
.3
sg
‘Petja made a bomb.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
•
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Pet'a-len
mašina-jez
vań
pn
-
gen
car.
nom
-
poss
.3
sg
cop
.
prs
‘Petja has a car.’
Note: Non-verbal predicate. Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
uśton-ez
utč́a
pn
.
nom
key-
acc
search.
prs
.3
sg
‘Petja is looking for the key.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
borddor-ez
buja-z
pn
.
nom
wall-
acc
paint-
pst
.3
sg
‘Peter painted the wall.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
puni̮
Pet'a-jez
kurtč́-iz
dog.
nom
pn
-
acc
bite-
pst
.3
sg
‘A dog bit Petya.’
Valency pattern:
NOM_ABE
X: NOM
Y: ABE
Locus: Y
Pet'a
korka-tek
ki̮l'-iz
pn
.
nom
house-
abe
stay-
pst
.3
sg
‘Petja lost his house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
koči̮š-ez
uji̮l-e
pn
.
nom
cat-
acc
catch-
prs
.3
sg
‘Petja is trying to catch the cat.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
vaj-ez
č́igt-iz
pn
.
nom
bough-
acc
break-
pst
.3
sg
‘Petja broke the bough.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
•
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Maša-jez
jarat-e
pn
.
nom
pn
-
acc
love-
prs
.3
sg
‘Petja loves Masha.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
ni̮rki̮šet-en
šona
pn
.
nom
handkerchief-
ins
wave.
prs
.3
sg
‘Petja is waving a handkerchief.’
Valency pattern:
NOM_NOMsaris
X: NOM
Y: NOMsaris
Locus: Y
Pet'a
vi̮l'
mašina
śari̮ś
malpa
pn
.
nom
new
car.
nom
about
think.
prs
.3
sg
‘Petja is dreaming about a new car.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
č́aška-jez
miśk-iz
pn
.
nom
cup-
acc
wash-
pst
.3
sg
‘Petja washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
brjuki
diśa-z
pn
.
nom
trousers.
nom
put_on-
pst
.3
sg
‘Petja put on trousers.’
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
ta
arberi
kompas
ńimaśk-e
dem
entity
compass.
nom
be_called-
prs
.3
sg
‘This tool is called a compass.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
pi-ze
kwaret-iz
pn
.
nom
son-
poss
.3
sg
.
acc
punish-
pst
.3
sg
‘Petja punished his son.’
Valency pattern:
NOM_NOMvile
X: NOM
Y: NOMvile
Locus: Y
gondi̮r
č́ori̮gaś
vi̮l-e
urdiśk-iz
bear.
nom
hunter.
nom
upper_part-
ill
throw_oneself-
pst
.3
sg
‘The bear attacked the hunter.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
vedra
vu-en
ti̮rm-iz
bucket.
nom
water-
ins
fill-
pst
.3
sg
‘The bucket filled with water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
uśton-ez
šed't-iz
pn
.
nom
key-
acc
find-
pst
.3
sg
‘Petja found the key.’
Valency pattern:
GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Pet'a-len
odig
dollar-ez
ug
ti̮rmi̮
pn
-
gen
one
dollar-
poss
.3
sg
neg
.
prs
.3
be_enough.
cng
‘Petja is short one dollar.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
GEN_ACC
X: GEN
Y: ACC
Locus: X
Pet'a-len
Maša-jez
adʒ́-em-ez
ug
poti̮
pn
-
gen
pn
-
acc
see-
ptcp
.
pfv
-
poss
.3
sg
neg
.
prs
.3
want.
cng
‘Petja hates Masha.’ (Lit. ‘Petja doesn’t want to see Masha’)
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Pet'a-li̮
ta
pal'to
kel'š-e
pn
-
dat
this
coat.
nom
like-
prs
.3
sg
‘Petja likes this coat.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Pet'a-li̮
końdon
kule
pn
-
dat
money.
nom
necessary
‘Petja needs money.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
gorod-ez
borddor-jos
koti̮rt-o
city-
acc
wall-
pl
surround-
prs
.3
pl
‘Walls surround the city.’
Valency pattern:
GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Pet'a-len
das
mańet-ez
ki̮l'-iz
pn
-
gen
10
ruble-
poss
.3
sg
leave-
pst
.3
sg
‘Petja has 10 rubles left.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
di̮šetiś-li̮
vaź-iz
pn
.
nom
teacher-
dat
аnswer-
pst
.3
sg
‘Petja answered the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
banka-jez
uśt-iz
pn
.
nom
can-
acc
open-
pst
.3
sg
‘Petja opened the can.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
mi̮nam
derem-e
ti̮nad
derem-ed-leś
pe̮rtem
(lu-e)
1
sg
.
gen
shirt-
poss
.1
sg
2
sg
.
gen
shirt-
poss
.2
sg
-
abl
different
be-
prs
.3
sg
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Pet'a
Maša-leś
ki̮l'-iz
pn
.
nom
pn
-
abl
fall.behind-
pst
.3
sg
‘Petja fell behind Masha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
busi̮-jez
gi̮r-e
pn
.
nom
field-
acc
plough-
prs
.3
sg
‘Petja is ploughing the field.’
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
mi̮nam
ki-i̮
muve̮j
zi̮n
1
sg
.
gen
hand-
poss
.1
sg
petrol.
nom
smell.
nom
‘My hands smell of petrol.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_NOMvamen
X: NOM
Y: NOMvamen
Locus: Y
Pet'a
śures
vamen
vi̮ž-iz
pn
.
nom
road.
nom
through
cross-
pst
.3
sg
‘Petja crossed the road.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
č́eber
ki̮rʒ́an
ki̮rʒ́a-z
pn
.
nom
beautiful
song.
nom
sing-
pst
.3
sg
‘Petja sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
gožtet
gožja-z
pn
.
nom
letter.
nom
write-
pst
.3
sg
‘Petja wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
je̮l-ez
ju-iz
pn
.
nom
milk-
acc
drink-
pst
.3
sg
‘Petja drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
svińec
šunt-iz
pn
.
nom
lead.
nom
melt-
pst
.3
sg
‘Petja melted lead.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
ta
pojas
derem-e-li̮
tupa
this
belt.
nom
dress-
poss
.1
sg
-
dat
match.
prs
.3
sg
‘This belt goes well with my dress.’
Valency pattern:
NOM_ELA
X: NOM
Y: ELA
Locus: Y
Pet'a
vordskem
kar-i̮śt-i̮z
košk-iz
pn
.
nom
native
city-
ela
-
poss
.3
sg
leave-
pst
.3
sg
‘Petja left his native city.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
palas
bi̮des
vi̮ž-ez
šobi̮rte
carpet.
nom
whole
floor-
acc
cover.
prs
.3
sg
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
korka-ze
tod-az
voź-e
pn
.
nom
house-
poss
.3
sg
.
acc
memory-
ine
.
poss
.3
sg
hold-
prs
.3
sg
‘Petja remembers his house.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
Maša-li̮
jurtt-iz
pn
.
nom
pn
-
dat
help-
pst
.3
sg
‘Petja helped Masha.’
Valency pattern:
NOM_NOMsamen
X: NOM
Y: NOMsamen
Locus: Y
Pet'a
francuz
śamen
vala
pn
.
nom
f
rench
in
understand.
prs
.3
sg
‘Petja understands French.’
Valency pattern:
NOM_ILL
X: NOM
Y: ILL
Locus: Y
č́il'ektem
bibl'iot'eka-je
šed'-iz
lightning.
nom
library-
ill
hit-
pst
.3
sg
‘A lightning hit the library.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
britva-jen
vandiśk-iz
pn
.
nom
razor-
ins
cut_oneself-
pst
.3
sg
‘Petja cut himself with a razor.’
Valency pattern:
NOM_NOMbordi
X: NOM
Y: NOMbordi
Locus: Y
stakan
ǯe̮k
bord-i̮
l'akiśk-iz
glass.
nom
table.
nom
surface-
ill
stick-
pst
.3
sg
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
Maša-li̮
kel'a-z
pn
.
nom
pn
-
dat
lose-
pst
.3
sg
‘Petja lost to Misha.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
gožtet-li̮
šumpot-iz
pn
.
nom
letter-
dat
rejoice-
pst
.3
sg
‘Petja rejoiced at the letter.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
Maša-jen
veraśk-e
pn
.
nom
pn
-
ins
speak-
prs
.3
sg
‘Petja is speaking with Masha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Maša
pi
vaj-iz
pn
.
nom
boy.
nom
bring-
pst
.3
sg
‘Masha gave birth to a son.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
stakan
uśki̮t-iz
pn
.
nom
glass.
nom
drop-
pst
.3
sg
‘Petja dropped the glass.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
gurt-eni̮-mi̮
kivalt-e
pn
.
nom
village-
ins
-
poss
.1
pl
direct-
prs
.3
sg
‘Petja runs our village.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Pet'a
Maša-leś
me̮zm-e
pn
.
nom
pn
-
abl
miss-
prs
.3
sg
‘Petja misses Masha.’
Valency pattern:
NOM_NOMseri
X: NOM
Y: NOMseri
Locus: Y
Pet'a
Maša
śe̮r-i̮
mi̮n-e
pn
.
nom
pn
.
nom
behind-
ill
go-
prs
.3
sg
‘Petja follows Masha.’
Valency pattern:
NOM_NOMvilis
X: NOM
Y: NOMvilis
Locus: Y
Pet'a
val
vi̮l-i̮ś
vaśk-iz
pn
.
nom
horse.
nom
upper_part-
ela
dismount-
pst
.3
sg
‘Petja dismounted from the horse.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
rad'io
ki̮lz-e
pn
.
nom
radio.
nom
listen-
prs
.3
sg
‘Petja is listening to the radio.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Pet'a
anaj-ez-leś
ki̮lziśk-e
pn
.
nom
mother-
poss
.3
sg
-
abl
listen-
prs
.3
sg
‘Petja listens to his mother.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
kreźgur-ez
ki̮le
pn
.
nom
tune-
acc
hear.
prs
.3
sg
‘Petja hears the tune.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
č́eč́i̮
je̮l-i̮n
suraśk-iz
honey.
nom
milk-
ins
mix-
pst
.3
sg
‘The honey got mixed with the milk.’
Valency pattern:
NOM_NOMsori
X: NOM
Y: NOMsori
Locus: Y
Pet'a
pil'em-jos
šor-i̮
uč́k-e
pn
.
nom
cloud-
pl
across-
ill
look-
prs
.3
sg
‘Petja is looking at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
derem-ze
ki̮l'-iz
pn
.
nom
shirt-
poss
.3
sg
.
acc
take_off-
pst
.3
sg
‘Petja took off his shirt.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Maša-jez
ve̮ta-z
pn
.
nom
pn
-
acc
dream_about-
pst
.3
sg
‘Petja dreamed of Masha.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
Maša-jen
soglaš
lu-iz
pn
.
nom
pn
-
ins
agree
be-
pst
.3
sg
‘Petja agreed with Masha.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
Maša-jen
keret-iz
pn
.
nom
pn
-
ins
quarrel-
pst
.3
sg
‘Petja had a quarrel with Masha.’
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
ta
čaša
śu
mańet
si̮l-e
this
cup.
nom
100
coin.
nom
cost-
prs
.3
sg
‘This cup costs 100 rubles.’
Valency pattern:
NOM_NOMsori
X: NOM
Y: NOMsori
Locus: Y
Pet'a
ti̮loburdo
šor-i̮
i̮b-iz
pn
.
nom
bird.
nom
across-
ill
shoot-
pst
.3
sg
‘Petja shot at the bird.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
čaša-je
saki̮r
pi̮źna-z
pn
.
nom
cup-
ill
sugar.
nom
pour-
pst
.3
sg
‘Petja poured the sugar into the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
uśton-ez
i̮št-iz
pn
.
nom
key-
acc
lose-
pst
.3
sg
‘Petja lost the key.’
Valency pattern:
NOM_ILL
X: NOM
Y: ILL
Locus: Y
kor
vu-e
vi̮j-iz
log.
nom
water-
ill
drown-
pst
.3
sg
‘The log drowned in the water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Miša-jez
vi-iz
pn
.
nom
pn
-
acc
kill-
pst
.3
sg
‘Petja killed Misha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Miša-jez
šukk-iz
pn
.
nom
pn
-
acc
hit-
pst
.3
sg
‘Petja hit Misha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Maša-jez
č́upa-z
pn
.
nom
pn
-
acc
kiss-
pst
.3
sg
‘Petja kissed Masha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
int'eresnoj
kńiga-jez
li̮dʒ́-iz
pn
.
nom
interesting
book-
acc
read-
pst
.3
sg
‘Petja read an interesting book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
č́ińi̮-ze
vi̮rt-iz
pn
.
nom
finger-
poss
.3
sg
.
acc
move-
pst
.3
sg
‘Petja moved his finger.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Miša-jez
gaža
pn
.
nom
pn
-
acc
respect.
prs
.3
sg
‘Petja respects Misha.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Pet'a
kurmem
tuśti̮-puńi̮-leś
jurd-e
pn
.
nom
dirty
cup-spoon-
abl
be_squeamish-
prs
.3
sg
‘Petja is squeamish about dirty dishes.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet'a
pi-jen-i̮z
danjaśk-e
pn
.
nom
son-
ins
-
poss
.3
sg
be_proud-
prs
.3
sg
‘Petja is content with his son.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
Maša-li̮
śinmaśk-iz
pn
.
nom
pn
-
dat
fall_in_love-
pst
.3
sg
‘Petja fell in love with Masha.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
Maša-li̮
osk-e
pn
.
nom
pn
-
dat
trust-
prs
.3
sg
‘Petja trusts Masha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
anaj-ze
žal'a
pn
.
nom
mother-
poss
.3
sg
.
acc
sympathize.
prs
.3
sg
‘Petja sympathizes with his mother.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
Maša-li̮
vožjaśk-e
pn
.
nom
pn
-
dat
envy-
prs
.3
sg
‘Petja envies Masha.’
Valency pattern:
GEN_DAT
X: GEN
Y: DAT
Locus: XY
Pet'a-len
Maša-li̮
ji̮r-i̮z
kur
pn
-
gen
pn
-
dat
head-
poss
.3
sg
angry
‘Petja is angry with Masha.’
Note: Non-verbal predicate. Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
ta
kuźi̮m-li̮
abdra-z
pn
.
nom
this
gift-
dat
be_surprised-
pst
.3
sg
‘Petja was surprised with this gift.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
č́aj
jarat-e
pn
.
nom
tea.
nom
love-
prs
.3
sg
‘Petja loves tea.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Pet'a
pe̮ś
č́aj-leś
kun-e
pn
.
nom
hot
tea-
abl
savour-
prs
.3
sg
‘Petja is savouring hot tea.’
Valency pattern:
GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Pet'a-len
vi̮l'
mobil'noj
pot-e
pn
-
gen
new
mobile_phone.
nom
want-
prs
.3
sg
‘Petja wants a new mobile phone.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
GEN_DAT
X: GEN
Y: DAT
Locus: XY
Pet'a-len
Maša-li̮
ji̮r-i̮z
kur
pn
-
gen
pn
-
dat
head-
poss
.3
sg
angry
‘Petja is angry with Masha.’
Note: Non-verbal predicate. Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_NOMvile
X: NOM
Y: NOMvile
Locus: Y
Pet'a
Maša
vi̮l-e
kwataśk-iz
pn
.
nom
pn
.
nom
upper_part-
ill
take.offence-
pst
.3
sg
‘Petja took offence at Masha.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Maša-jez
ǯožomi̮t-iz
pn
.
nom
pn
-
acc
upset-
pst
.3
sg
‘Petja greatly upset Masha.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet'a
ta
kar-li̮
pajm-iz
pn
.
nom
this
city-
dat
be_impressed-
pst
.3
sg
‘Petja marvelled at this town.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet'a
Maša-jez
kuletem
kar-e
pn
.
nom
pn
-
acc
unnecessary
do-
prs
.3
sg
‘Petja despises Misha.’
Valency pattern:
NOM_INSseren
X: NOM
Y: INSseren
Locus: Y
Pet'a
pi-jen-i̮z
seren
ǯože
uś-iz
pn
.
nom
son-
ins
-
poss
.3
sg
because_of
upset
fall-
pst
.3
sg
‘Petja became upset because of his son.’
Valency pattern:
NOM_NOMvile
X: NOM
Y: NOMvile
Locus: Y
Pet'a
ni̮l-i̮z
vi̮l-e
kerʒ́egjaśk-e
pn
.
nom
sister-
poss
.3
sg
upper_part-
ill
get_irritated-
prs
.3
sg
‘Petja is getting irritated with his daughter.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
•
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Pet'a
ǯuždala-jez-leś
voźdaśk-e
pn
.
nom
height-
poss
.3
sg
-
abl
be_ashamed-
prs
.3
sg
‘Petja is ashamed of his height.’