‘be squeamish’
| Argument frame: |
X
(be squeamish) about
Y
|
| Stimulus sentence: |
P.
is squeamish about
dirty dishes
.
|
| Predicate label Ru: |
брезговать
|
| Argument frame Ru: |
X
(брезговать)
Y
-ом
|
| Stimulus sentence Ru: |
П.
брезгует
грязной посудой
.
|
Abaza
[ĉ-]maχača
|
Valency pattern:
ABS_MAL
|
| X: ABS |
| Y: MAL |
| Locus: Y |
| zaréma |
á-maĉa–ḟej |
d-a-ĉə́-maχač-əj-ṭ |
|
pn
|
def
-dishes–dirty
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
n
.
io
-
mal
-be_squeamish-
prs
-
dcl
|
| ‘Zarema is squeamish about dirty dishes.’ |
Adyghe (West Circassian)
ze-pesə + NEG
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| pŝaŝe-m |
haqʷəšəqʷə–ṣ̂ʷej-xe-r |
ze-r-jə-pesə-r-ep |
|
girl-
obl
|
dishes–dirty-
pl
-
abs
|
rfl
.
io
-
dat
-3
sg
.
erg
-deign-
dyn
-
neg
|
| ‘The girl is squeamish about dirty dishes.’ |
Aghul
karih-tːi + ‘be’
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| aslan.a-s |
kur.u |
qːab-ar |
karih-tːi |
a |
|
pn
-
dat
|
get_dirty.
pf
(
ptcp
)
|
dishes-
pl
|
disgusting-
adv
|
{
in
}be:
prs
|
| ‘Aslan is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Akhvakh (Northern)
rak’wa bixuruƛa
|
Valency pattern:
POSS_EL
|
| X: POSS |
| Y: EL |
| Locus: XY |
| pataħi-ƛƛi |
rak’wa |
b-ix-iri |
čoroka |
qqot’o-ššet’o-ɬɬi-gune |
|
pn
-
gen
|
heart
|
n
-hold-
ipf
3
|
dirty
|
plate-cup-
obl
-
el
|
| ‘Patahi is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument. |
Andi (Zilo)
joʃ.u-mado- + NEG
|
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
| X: NOM |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| pat’imati |
hek’u |
qχ’aj-ʔa |
joʃ.u-mado-sːu |
|
pn
[
f
][
nom
]
|
dirty
|
possessions-
super
|
enjoy.
pst
-
prog
-
neg
|
| ‘Patimat is disgusted by the dirty dishes. |
Arabic (Jewish Baghdadi)
lˁb
|
Valency pattern:
EXT_men
|
| X: EXT |
| Y: men |
| Locus: XY |
| Abrahām |
tǝlˁab |
nafs-u |
mǝn-ṃaˁīn |
wǝsxi |
|
pn
|
play.
ipf
.3
fs
|
soul-
poss
.3
ms
|
from-vessel.
pl
|
dirty.
pl
|
| ‘Abraham is squeamish about dirty dishes.’ |
Arabic (Northern Syrian)
qərəf
|
Valency pattern:
SBJ_men
|
| X: SBJ |
| Y: men |
| Locus: Y |
| Aḥmad |
yəqraf |
mən |
əl-kāsa |
l-wāsxa |
|
pn
|
be_repulsed.
ipfv
.3
m
|
from
|
def
-glass(
f
)
|
def
-dirty(
f
)
|
| ‘Ahmad is repulsed by the dirty glass.’ |
Arabic (South Levantine, Nazareth)
ʾ.r.f
|
Valency pattern:
SBJ_min
|
| X: SBJ |
| Y: min |
| Locus: Y |
| Reem |
btiʾraf |
min |
iṣ-ṣḥūn |
il-wisxa |
|
pn
|
be.disgusted.
prs
.3
f
.
sg
|
from
|
def
-dish.
pl
|
def
-dirty
|
| ‘Reem is disgusted at the dishes.’ |
| Note: This sentence is semantically slightly different from the stimulus. |
Arabic (standard)
taḥassasa
|
Valency pattern:
NOM_minGEN
|
| X: NOM |
| Y: minGEN |
| Locus: Y |
| Maryam-u |
tataḥassasu |
min |
al-Ɂaṭbāq-i |
l-wasiḫ-at-i |
|
pn
-
nom
|
be_squeamish.
ipf
.3
f
|
from
|
def
-dish.
pl
-
gen
|
def
-dirty-
f
-
gen
|
| ‘Maryam is squeamish about dirty dishes’ |
| Note: This sentence can be semantically slightly different from the stimulus. |
Archi
ʟʼan -kes + NEG
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| paša-s |
qʼˁabʁˁ-du-t |
gel |
kʼočʼo |
ʟʼan |
ke-r-tʼu |
|
pn
-
dat
|
be.dirty-
attr
-4
|
cup
|
dish
|
want
|
4.become-
ipfv
-
neg
|
| ‘Pasha does not like dirty dishes.’ |
| Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. Non-verbal predicate (stative). |
Armenian (Eastern)
zzvel
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Petros-ə |
zzvum+ē |
keγtot |
spask’-ic’ |
|
pn
[
nom
]-
def
|
be_squeamish:
prs
:3
sg
|
dirty
|
dishes-
abl
|
| ‘Petros is squeamish about dirty dishes.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
gangəz
|
Valency pattern:
SBJ_men
|
| X: SBJ |
| Y: men |
| Locus: Y |
| xat-i |
di |
ganguz=əla |
mən |
šəxtanə |
manə |
čamčə |
|
sister(
f
)-
p
.1
sg
|
obl
.
pron
.1
sg
|
loathe.
prog
=3
f
|
from
|
dirty.
pl
|
vessel(
m
).
pl
|
spoon(
m
).
pl
|
| ‘My sister is squeamish about dirty dishes.’ |
Avar
rak’ q’aze
|
Valency pattern:
GEN_LOC
|
| X: GEN |
| Y: LOC |
| Locus: XY |
| ʕali-l |
rak’ |
q’a-la |
čur-ič’e-b |
c’araʕ-alda |
|
pn
-
gen
|
heart
|
fix-
ipf
|
wash-
pf
.
neg
.
ptcp
-
n
|
dishes-
obl
.
loc
|
| ‘Ali is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Azerbaijani
iyrǝnmək
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Aslan |
çirkli |
qab-lar-dan |
iyrǝn-ir |
|
pn
|
dirty
|
plate-
pl
-
abl
|
be_disgusted-
ipfv
(3)
|
| ‘Aslan is squeamish about dirty dishes.’ |
Bafut
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Bambara
ɲúgun
|
Valency pattern:
SBJ_la
|
| X: SBJ |
| Y: la |
| Locus: Y |
| Sékù |
bɛ |
ɲúgun |
ntòri` |
lá |
|
pn
|
ipfv
|
abhor
|
frog\
art
|
in
|
| ‘Seku abhors frogs.’ |
Bartangi
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Belarusian
hrebavać
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| Alieś |
hrebu-je |
brudn-ym |
posud-am |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
be_squeamish(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
dirty-
ins
.
sg
.
m
|
dishes-
ins
.
sg
|
| ‘Ales is squeamish about dirty dishes.’ |
Budugh
igrenmi yıxhar
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| aslan |
ʕaka |
qab-ra'r |
igrenmi |
yıxhar-i |
|
pn
|
stick.
pfv
(
ptcp
)
|
vessel-
pl
.
abl
|
disgusted
|
m
.be.
ipfv
-
nonpst
|
| ‘Aslan is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Bulgarian
gnusya se
|
Valency pattern:
SBJ_ot
|
| X: SBJ |
| Y: ot |
| Locus: Y |
| Petăr |
se |
gnusi |
ot |
mrăsn-i |
sădove |
|
pn
|
refl
|
disgust(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
from
|
dirty-
pl
|
dish.
pl
|
| ‘Petar is squeamish about dirty dishes.’ |
Catalan
fer fàstic
|
Valency pattern:
NDIR.OBJ_SBJ
|
| X: NDIR.OBJ |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| al |
Pere |
li |
fan |
fàstic |
els |
plat-s |
brut-s |
|
to.
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
dat
.3
sg
|
make.3
pl
.
prs
.
ind
|
disgust(
m
)
|
def
.
pl
.
m
|
dish(
m
)-
pl
|
dirty(
m
)-
pl
|
| ‘Pere is squeamish about dirty dishes.’ |
Chechen
degaz xieta
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| Islam-ana |
boexa |
pgheghash |
degaz |
xieta |
|
pn
-
dat
|
dirty
|
dishes.
abs
|
disgusting
|
seem.
prs
|
| ‘Islam is squeamish about dirty dishes.’ |
Chinese (Mandarin)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Chirag
čar-b-aši
|
Valency pattern:
ABS_SUPER.ELAT
|
| X: ABS |
| Y: SUPER.ELAT |
| Locus: Y |
| ʡa̰le |
nisːa-la |
matrat-a-rka |
ča-r-w-ax-le |
|
pn
(
abs
)
|
we.
excl
-
gen
|
dish-
pl
-(
super
)
elat
|
super
-
elat
-
m
.
sg
-walk:
ipf
-
dur
.
prs
.3
|
| ‘Ali is squeamish about our dishes.’ |
Croatian
gaditi se
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Per-i |
se |
gadi |
prljav-o |
suđ-e |
|
pn
-
dat
.
sg
|
refl
|
disgust(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
dirty-
nom
.
sg
.
n
|
dishes-
nom
.
sg
|
| ‘Pero is squeamish about dirty dishes.’ |
Czech
štítit se
|
Valency pattern:
NOM_GEN
|
| X: NOM |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| Petr |
se |
štítí |
špinav-ého |
nádob-í |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
acc
|
be.squeamish(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
dirty-
n
.
gen
.
sg
|
dishes(
n
)-
gen
.
sg
|
| ‘Petr is squeamish about dirty dishes.’ |
Danish
være sart
|
Valency pattern:
SBJ_overfor
|
| X: SBJ |
| Y: overfor |
| Locus: Y |
| Peter |
er |
sart |
overfor |
snavset |
opvask |
|
pn
|
be.
prs
|
sensitive.
c
.
sg
|
against
|
dirty.
c
.
sg
|
washing_up(
c
).
sg
|
| ‘Peter is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Dargwa (Itsari)
a-B-ičː-aq-uj
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Islam-li-j |
d-aˤš-un |
t'alħaˤna |
a-d-ičː-aq-u |
|
pn
-
obl
-
super
(
lat
)
|
npl
-make_dirty.
pfv
-
aor
(
ptcp
)
|
dishes(
abs
)
|
neg
-
npl
-love.
ipfv
-
caus
-
prs
.
hab
|
| ‘Islam dislikes dirty dishes.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Dargwa (Kadar)
naz-CL-uk'-as (IPFV)
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| meħamad |
naz-0-uk'-ar |
nas-il |
posuda-l-zaka |
|
pn
|
squeamish-
m
-say.
ipfv
-
th
|
dirt-
atr
|
dishes-
obl
-
el
|
| ‘Muhammad is squeamish about dirty dishes.’ |
Dargwa (Kaytag)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Dargwa (Tsudakhar)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Dargwa (Tsugni)
urk'i čːar-d-ik'ʷ-i
|
Valency pattern:
GEN_SUPER(LAT)
|
| X: GEN |
| Y: SUPER(LAT) |
| Locus: XY |
| durħaˤ-la |
waˤ-ce |
q'ʷaˤʡ-li-ge |
urk'i |
čːar-d-ik'ʷ-ar |
|
boy-
gen
|
bad-
atr
|
smell-
obl
-
super
(
lat
)
|
heart
|
back-
npl
-say-3
hab
.
prs
|
| ‘The boy is squeamish about the smell.’ |
| Note: NP in the genitive is arguably a clause-level dependent. |
Dutch
vies zijn
|
Valency pattern:
SBJ_van
|
| X: SBJ |
| Y: van |
| Locus: Y |
| Piet |
is |
vies |
van |
viez-e |
bord-en |
|
pn
(
c
)
|
cop
.3
sg
|
averse
|
from
|
dirty-
pl
|
dish(
n
)-
pl
|
| ‘Piet is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Enets (Forest)
nɔsoza
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| ɛke |
nɛ |
modʲinaʔ |
kizi-naʔ |
nɔsoza |
|
this
|
woman
|
we
|
vessel-
pl
.1
pl
|
be_squeamish(
ipfv
).3
sg
.
s
|
| ‘This woman is squeamish about our dishes’. |
English
be squeamish
|
Valency pattern:
SBJ_about
|
| X: SBJ |
| Y: about |
| Locus: Y |
| Peter |
is |
squeamish |
about |
dirty |
dishes. |
|
|
|
|
|
|
| |
| Note: Non-verbal predicate. |
Estonian
pirtsakas olema
|
Valency pattern:
NOM_GENsuhtes
|
| X: NOM |
| Y: GENsuhtes |
| Locus: Y |
| Peeter |
on |
musta-de |
nõu-de |
suhtes |
pirtsakas |
|
pn
.
sg
.
nom
|
be.
prs
.3
sg
|
dirty-
pl
.
gen
|
dish-
pl
.
gen
|
about
|
squeamish
|
| ‘Peeter is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Finnish
karsastaa
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Pekka |
karsast-aa |
likais-i-a |
asti-oi-ta |
|
pn
.
nom
|
be.squeamish-
prs
.3
sg
|
dirty-
pl
-
part
|
dish-
pl
-
part
|
| ‘Pekka is squeamish about dirty dishes.’ |
French
être dégoûté
|
Valency pattern:
SBJ_par
|
| X: SBJ |
| Y: par |
| Locus: Y |
| Paul |
est |
dégoûté |
par |
la |
vaisselle |
sale |
|
pn
(
m
)
|
be.
prs
.3
sg
|
disgust.
pst
.
ptcp
.
m
|
by
|
def
.
sg
.
f
|
dishes(
f
)
|
dirty.
sg
.
f
|
| ‘Paul is disgusted by dirty dishes.’ |
| Note: Passive construction. |
Gascon
hèn narri
|
Valency pattern:
NDIR.OBJ_SBJ
|
| X: NDIR.OBJ |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| los |
plat-s |
sales |
hèn |
narri |
a |
Pèir |
|
def
.
pl
.
m
|
dish-
pl
|
dirty.
pl
.
m
|
pn
|
make.
prs
.3
pl
|
disgust
|
to
pn
|
| ‘Pèir is disgusted by dirty dishes.’ |
Gban
gbí … bò
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| wè |
vlɔ̰̏=lè |
sȁ̰ |
∅ |
Zá̰ |
gbí |
bó |
|
animal
|
rot=
nmlz
|
stink
|
3
sg
|
pn
|
breast
|
ipfv
\remove
|
| ‘Zan is disgusted by the stink of rotten meat.’ |
| Note: Not included in the database because both X and Y are expressed as NP-internal modifiers. |
Georgian
Ø-e-zizγ-eb-a (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| p'et're-s |
č'uč'q'ian-i |
č'urč'el-i |
Ø-e-zizγ-eb-a |
|
pn
-
dat
|
dirty-
nom
|
plates&dishes-
nom
|
io
3-
ver
:
r
-be_squeamish-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Petre is squeamish about dirty dishes.’ |
German
zimperlich sein
|
Valency pattern:
NOM_mitDAT
|
| X: NOM |
| Y: mitDAT |
| Locus: Y |
| Karl |
ist |
zimperlich |
mit |
dreckig-em |
Geschirr |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
be.
prs
.3
sg
|
squeamish
|
with
|
dirty-
n
.
dat
.
sg
|
dishes[
dat
.
sg
]
|
| ‘Karl is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Hebrew (modern)
nirta
|
Valency pattern:
SBJ_mi
|
| X: SBJ |
| Y: mi |
| Locus: Y |
| Pinχas |
nirta |
mi |
kel-im |
meluχlaχ-im |
|
pn
|
be.afraid[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
from
|
dish-
pl
|
dirty-
pl
|
| ‘Pinchas is squeamish about dirty dishes.’ |
Hindi
ghin honā
|
Valency pattern:
DAT_ABL
|
| X: DAT |
| Y: ABL |
| Locus: XY |
| Pratīk |
ko |
gaṁd-e |
bartan |
se |
ghin |
hɛ |
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
acc
/
dat
|
dirty-
m
.
sg
.
obl
|
dishes(
m
).
sg
.
obl
|
abl
|
scorn(
f
).
sg
.
dir
|
be.
prs
.3
sg
|
| ‘Prateek is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Indonesian (standard)
me-rasa jijik
|
Valency pattern:
SBJ_pada
|
| X: SBJ |
| Y: pada |
| Locus: Y |
| Ade |
me-rasa |
jijik |
pada |
piring-piring |
kotor |
|
pn
|
act
-feel
|
disgusting
|
for
|
dish~
pl
|
dirty
|
| ‘Ade is squeamish about dirty dishes.’ |
Irish
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Italian
fare schifo
|
Valency pattern:
NDIR.OBJ_SBJ
|
| X: NDIR.OBJ |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| a |
Leo |
fanno |
schif-o |
i |
piatt-i |
sporch-i |
|
to
|
pn
(
m
)
|
make.3
pl
.
prs
|
disgust-
sg
.
m
|
def
.
pl
.
m
|
dish-
pl
.
m
|
dirty-
pl
.
m
|
| ‘Leo is disgusted by dirty dishes.’ |
Karata
rak’wa q’aaɬa
|
Valency pattern:
POSS_EL
|
| X: POSS |
| Y: EL |
| Locus: XY |
| ʕali-b |
biƛ’e |
rak’wa |
q’aada |
čoroko-b |
c’araʕ-jagal |
|
pn
-
n
|
strongly
|
heart
|
attach.
ipf
|
dirty-
n
|
cuttlery-
el
|
| ‘Ali is very squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: The possessor NP displays some properties of a clause-level dependent. |
Kazakh
žerken
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Petya |
kіr |
ïdïs-ayaq-tan |
žerken-edі |
|
pn
|
dirty
|
dishes-leg-
abl
|
be_squeamish-
prs
2.3
sg
|
| ‘Petya is squeamish about dirty dishes.’ |
Khanty (Kazym)
ŭkśǝmti
|
Valency pattern:
NOM_NOMewelt
|
| X: NOM |
| Y: NOMewelt |
| Locus: Y |
| petr-en |
χǫlεŋ |
an |
ewǝλt |
ŭkśǝm-ǝλ |
|
pn
-
poss
.2
sg
|
dirty
|
dishes
|
from
|
be_squeamish-
npst
[3
sg
]
|
| ‘Petja is squeamish about dirty dishes.’ |
Khoekhoe
sauaǃnâxa
|
Valency pattern:
SBJ_xa
|
| X: SBJ |
| Y: xa |
| Locus: Y |
| Petru-b |
ge |
ǀurixa |
xawa-n |
xa |
a |
sauaǃnâxa |
|
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
dirty
|
dish-3
c
.
pl
|
by
|
aux
|
squeamish
|
| ‘Peter is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: The verb here is a stative verb and has to be used with auxiliaries. |
Khwarshi
lok'ʷa laha
|
Valency pattern:
GEN1_CONT.LAT
|
| X: GEN1 |
| Y: CONT.LAT |
| Locus: XY |
| di-ja |
lok'ʷa |
l-a:ha |
bataχo-qo-l |
|
1
sg
.
o
-
gen
1
|
heart
|
iv
-put\
gnt
|
bread-
cont
-
lat
|
| ‘I am squeamish about bread.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument. |
Komi-Permyak
брезгуйтны
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Петя |
брезгуйт-ӧ |
грезь-öсь |
посуда-сö |
|
pn
|
брезговать-
prs
.3
|
грязь-замаранный
|
посуда-
acc
|
| ‘Петя брезгует грязной посудой.’ |
Komi-Zyrian
zi̮ve̮ktni̮
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet'a |
zi̮ve̮kt-e̮ |
ńajt |
taśti-pań |
|
pn
|
be_squeamish-
prs
.3
|
dirty
|
cup-spoon
|
| ‘Petja is squeamish about dirty dishes.’ |
Kpelle (Guinean)
hwó
|
Valency pattern:
SBJ_po
|
| X: SBJ |
| Y: po |
| Locus: Y |
| Hɛ́ni |
hwó |
kɔ̀ɣɔ |
kpàŋ |
bɔ́ |
|
pn
|
be.
neg
|
cup
|
dirty\
l
|
to
|
| ‘Heni does not like dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kryz (Alik)
çigramiş xhiyic
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| terlan |
çurklu |
ğab-ra-kar |
çigramiş |
şe-re |
|
pn
|
dirty
|
vessel-
pl
.
obl
-
part
|
disgusted
|
be.
ipfv
-
prs
.
m
|
| ‘Terlan is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kryz (Ismayilli)
igiranmiş xhayic
|
Valency pattern:
NOM_ADEL
|
| X: NOM |
| Y: ADEL |
| Locus: Y |
| aslan |
kirli |
qabni-var |
igiranmiş |
şe-re |
|
pn
|
dirty
|
plate.
pl
-
adel
|
disgusted
|
be.
ipf
-
prs
.
m
|
| ‘Aslan is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kryz (proper)
dak xhiyic
|
Valency pattern:
DAT_SUBEL
|
| X: DAT |
| Y: SUBEL |
| Locus: XY |
| aslan-is |
atha |
yaʕa |
qab-ra-kir |
dak |
şa-ri |
|
pn
-
dat
|
n
.be_dirty.
pf
|
exist.
pf
.
ptcp
|
plate-
pl
.
obl
-
subel
|
disgust
|
be.
ipf
-
prs
.
n
|
| ‘Aslan is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kumyk
žirgenmek
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| patimat |
nas |
sawut-lar-dan |
žirgen-e |
|
pn
|
dirty
|
dish-
pl
-
abl
|
despise-3
sg
|
| ‘Patimat is squeamish about dirty dishes.’ |
Kurdish (Sorani)
bêz kirdin
|
Valency pattern:
SBJ.TR_le
|
| X: SBJ.TR |
| Y: le |
| Locus: Y |
| Hîwa |
bêz |
le |
qap |
u |
keçk-î |
piŝ |
de-k-a |
|
pn
|
disgusted
|
from
|
bowl
|
and
|
spoon-
izf
|
dirty
|
ind
-do.
prs
-3
sg
|
| ‘Hiwa is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: In the past tense, a pronominal clitic would be used to index the X argument. |
Kurmanji (Northern Kurdish)
hesas bûn (intr)
|
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBLre
|
| X: SBJ.INTR |
| Y: jiOBLre |
| Locus: Y |
| jinik |
ji |
firax-ên |
qirêj |
re |
hesas |
e |
|
woman
|
from
|
dish-
ez
.
pl
|
dirty
|
to
|
sensitive
|
cop
.3
sg
|
| ‘The woman is squeamish/sensitive about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
NOM_SUPEL
|
| X: NOM |
| Y: SUPEL |
| Locus: Y |
| Maħammad |
dak’ |
oˁz-la-j |
ur |
čapal-sːa |
t’aħni+k’ič’-u-j-a |
|
pn
|
heart
|
disdain-
ipfv
-
cvb
.
ipfv
|
1.be.
prs
.3
p
|
be.dirty-
attr
|
cookware-
obl
-
sup
-
el
|
| ‘Mohammad is squeamish about dirty dishes.’ |
Latin
fastidio
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| (is) |
non |
fastidi-v-it |
eius |
amiciti-am |
|
this.
nom
.
sg
.
m
|
not
|
be_squeamish-
prf
-
ind
.
act
.3
sg
|
this.
gen
.
sg
.
m
|
friendship(
f
)-
acc
.
sg
|
| ‘... (he) was not squeamish by his friendship.’ |
| Note: (Cic. Pis. 68) |
Laz
gur-iš o-l-(em)-u
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Käzim-i-s |
šave |
ang-i |
gu(r)-i |
Ø-a-l-em-s |
|
pn
-
b
-
dat
|
dirty
|
glassware-
nom
|
heart-
nom
|
io
-
ver
:
sup
-go-
sm
-
s
3
sg
|
| ‘Käzim is angry about dirty plates & dishes.’ |
| Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Lezgian (Yargun)
ttakkan qven
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Sahib-a-z |
qˈacˈaa |
qappar |
tta-kkan |
qve-zva |
|
pn
-
obl
-
dat
|
dirty
|
container.
pl
|
neg
-want
|
come.
ipfv
-
prs
|
| ‘Sahib is squeamish about dirty dishes.’ |
Macedonian
se gnasi
|
Valency pattern:
SBJ_od
|
| X: SBJ |
| Y: od |
| Locus: Y |
| Petar |
se |
gnasi |
od |
valkani |
sadovi |
|
pn
|
refl
|
disgust(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
from
|
dirty.
pl
|
dish.
pl
|
| ‘Petar is squeamish about dirty dishes.’ |
Maltese
tqażżeż
|
Valency pattern:
SBJ_minn
|
| X: SBJ |
| Y: minn |
| Locus: Y |
| Ġwanni |
jitqażżeż |
mill-platti |
maħmuġin |
|
pn
|
be.disgusted.
ipf
.
m
.3
sg
|
from-plates
|
dirty.
pl
|
| ‘Ġwanni is squeamish about dirty dishes.’ |
Maninka (Eastern)
ɲéin
|
Valency pattern:
SBJ_do(POST)
|
| X: SBJ |
| Y: do(POST) |
| Locus: Y |
| Fántà |
yé |
ɲéin-na |
mùran |
nɔɔ` |
dɔ́. |
|
pn
|
be
|
disdain-
inf
.
la
|
vessel
|
dirty\
art
|
in
|
| ‘Fanta is squeamish about dirty dishes.’ |
Mano
gḭ̄ḭ̄ yà
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| kɔ́nɔ́ |
là |
gḭ̄ḭ̄ |
āà |
yà |
ŋ̄ |
là |
|
food
|
3
sg
.
poss
|
taste
|
3
sg
.
prf
|
sit
|
1
sg
|
on
|
| ‘(S)he is disgusted by the food’ (Lit: ‘The taste of the food has sat on him’). |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Mansi (Northern)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Mehweb
urkʼi buces
|
Valency pattern:
GEN_SUPER.EL
|
| X: GEN |
| Y: SUPER.EL |
| Locus: XY |
| Islam-la |
urkʼi |
b-ulc-an |
čuruk-i |
pоsuda-li-če-la |
|
pn
-
gen
|
heart
|
n
-get.hold.of:
ipfv
-
hab
|
dirty-
attr
|
dishes[
ru
]-
obl
-
super
-
el
|
| ‘Islam is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. The verb itself is transitive, but used intransitively in this context. |
Mingrelian
Ø-o-c'ic'k'-un-Ø (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| čelo-s |
c'ik'vil-i |
č'k'ud-i |
Ø-o-c'ic'k'-u(n)-Ø |
|
pn
-
dat
|
dirty-
nom
|
dishes-
nom
|
io
3-
ver
:
sup
-be_squeamish-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Chelo is squeamish about dirty dishes.’ |
Nanai
irbasi-
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| Petia |
jaŋgsa |
aleo-ǯi |
erbasi-ni |
|
pn
|
dirt
|
tableware-
ins
|
be_squeamish.
npst
-
p
.3
sg
|
| ‘Petia is squeamish about dirty dishes.’ |
Nivkh
cʰŋəsŋəd
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Kaskazik |
eɣr̥k |
+ |
ŋirŋ |
+ |
cʰŋəsŋə-d |
|
pn
|
dirty
|
+
|
dishes
|
+
|
be.squeamish-
ind
|
| ‘Kaskazik is squeamish about dirty dishes.’ |
Norwegian Bokmål
å avsky
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Per |
avsky-r |
oppvask |
|
pn
|
abhor-
prs
|
dirty_dishes
|
| ‘Per is squeamish about dirty dishes.’ |
Oromo (West Central)
aara
|
Valency pattern:
NOM_waa7eeGEN
|
| X: NOM |
| Y: waa7eeGEN |
| Locus: Y |
| obsaa-n |
waaʔee |
k'odaa |
t'uraaʔaa |
aar-a |
|
pn
-
nom
|
about
|
object
|
dirty.
gen
|
be_squeamish-3
sg
.
m
.
ipfv
|
| ‘Obsa is squeamish about the dirty dishes.’ |
Persian
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Polish
brzydzić się
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| Marek |
brzydzi |
się |
dzieć-mi |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
be_squeamish:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
refl
|
child-
ins
.
pl
|
| ‘Marek is squeamish about children.’ |
Portuguese (Brazilian)
ter nojo
|
Valency pattern:
SBJ_de
|
| X: SBJ |
| Y: de |
| Locus: Y |
| Pedro |
tem |
nojo |
de |
louça |
suj-a |
|
pn
(
m
)
|
have.3
sg
.
prs
|
disgust(
m
)
|
of
|
tableware(
f
)
|
dirty-
f
|
| ‘Pedro is squeamish about dirty dishes.’ |
Romani (Kalderash)
grecolpe
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| o |
Murš-a |
greco-l-pe |
kata |
melal-i |
pasud-a |
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
be_squeamish-
prs
.3
sg
-
refl
|
from
|
dirty-
f
.
dir
.
sg
|
dishes-
nom
.
sg
|
| ‘Murša is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used. |
Romanian
a fi scârbă
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| lui |
Petru |
îi |
e |
scârb-ă |
când |
vede |
vesel-ă |
murdar-ă |
|
he.
dat
.
acnt
|
pn
|
s/he.
dat
.
nant
|
be.
prs
.3
sg
|
disgust-
indf
.
dir
|
when
|
see.
prs
.3
sg
|
dishes-
indf
.
dir
|
dirty-
f
|
| ‘Petru is disgusted when he sees dirty dishes.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Russian
brezgovatʹ
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| Pet-ja |
brezgu-et |
grjazn-oj |
posud-oj |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
be_squeamish(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
dirty-
f
.
ins
.
sg
|
dishes(
f
)-
ins
.
sg
|
| ‘Petja is squeamish about dirty dishes.’ |
Rutul (Kina)
ʁagujne jik’ mɨq’a jišir
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| rasul-u-s |
čapaˁl-dɨ |
ɢab-ɨr |
ʁa-gu-jne |
jik’ |
mɨq’a |
jiši-r |
|
pn
-
obl
-
dat
|
dirty-
attr
|
dish-
pl
|
pv
-
npl
.see.
pfv
-
cvb
|
heart
|
cold
|
4.become.
pfv
-
cvb
|
| ‘Rasul is squeamish about dirty dishes’ (lit. ‘Rasul’s heart gets cold when he sees dirty dishes’). |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Rutul (Mukhad)
k'vaˤč'e jišin
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| murad-ı-s |
t'alqhı-d |
qabır |
k'vaˤč'-e |
jiʔi |
|
pn
-
obl
-
dat
|
(
n
)soil.
pf
-
attr
|
plates
|
hated-
predic
|
n
.
cop
|
| ‘Murad is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| mırad-ıs |
ç'ep'elvaldı |
xuş |
diş |
|
pn
-
dat
|
dirt
|
pleasing
|
neg
.
cop
|
| ‘Murad does not like the dirt.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Rutul (Shin-Borch)
zehle vexin
|
Valency pattern:
DAT_SUPEREL
|
| X: DAT |
| Y: SUPEREL |
| Locus: XY |
| murad-ı-s |
t'alqhı-dı |
rahlım-ııla |
zehle |
vexe-r |
|
pn
-
obl
-
dat
|
soil.
pf
-
attr
|
dish.
obl
-
superel
|
bad_mood(
a
)
|
a
.run.
ipf
-
prs
|
| ‘Murad is squeamish about dirty dishes.’ |
Rutul (Shinaz)
k'vač' hɨʔɨ-n
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| basir |
k'vač' |
haʔa-j |
t'alqhɨ-d |
qab |
|
pn
(
erg
)
|
hated
|
n
.do.
ipf
-
evt
.
n
|
(
n
)dirty.
pf
-
attr
|
plate
|
| ‘Basir is squeamish about dirty dishes.’ |
Saami (Skolt)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Peâtt |
ij |
tuʹǩǩed |
sähssas |
liiʹttin |
|
pn
.
sg
.
nom
|
neg
.3
sg
|
like.
cng
|
dirty
|
dish.
pl
.
loc
|
| ‘Pete does not like dirty dishes.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Sagada
bac’azi buwa
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| pat’imat-e |
bac’azi |
r-u-x |
qubaw |
šit’ur-bi |
|
pn
-
erg
|
loath
|
nhpl
-do-
prs
|
dirty
|
pot-
pl
.
abs
|
| ‘Patimat disguises dirty dishes.’ |
Serbian
gaditi se
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Petr-u |
se |
gadi |
prljav-o |
posuđ-e |
|
pn
-
dat
.
sg
|
refl
|
disgust.
prs
.3
sg
|
dirty-
nom
.
sg
.
n
|
dishes-
nom
.
sg
|
| ‘Petar is squeamish about dirty dishes.’ |
Shughni
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Slovak
háklivý + COP
|
Valency pattern:
NOM_naACC
|
| X: NOM |
| Y: naACC |
| Locus: Y |
| Peter |
je |
hákliv-ý |
na |
špinav-ý |
riad |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
be(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
squeamish
|
on
|
dirty-
m
.
acc
.
sg
|
dishes(
m
)[
acc
.
sg
]
|
| ‘Peter is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Slovenian
gnusiti se
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Petr-u |
se |
gnusi |
umazan-a |
posod-a |
|
pn
-
dat
.
sg
|
rfl
|
be_squeamish:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
dirty-
nom
.
sg
.
f
|
dishes-
nom
.
sg
|
| ‘Peter is squeamish about dirty dishes.’ |
Spanish
repugnar
|
Valency pattern:
DO_SBJ
|
| X: DO |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| a |
Pedro |
lo/le |
repugn-an |
lo-s |
plato-s |
suci-o-s |
|
dir
.
obj
.
anm
|
pn
[
sg
.
m
]
|
he.
dir
.
obj
.
anm
|
nauseate-
prs
.3
pl
|
art
.
def
.
m
-
pl
|
dish[
m
]-
pl
|
dirty-
m
-
pl
|
| ‘Pedro is squeamish about dirty dishes.’ |
Svan
x-ä-sisg (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| maizer-s |
c'idär |
šedmak'wd-är-Ø |
x-ä-sisg |
|
pn
-
dat
|
dirty
|
plates&dishes-
pl
-
nom
|
io
3-
ver
:
sup
-hate
|
| ‘Maizer is squeamish about dirty dishes.’ |
Swedish
att äcklas
|
Valency pattern:
SBJ_av
|
| X: SBJ |
| Y: av |
| Locus: Y |
| Björn |
äckla-s |
av |
smutsdisk |
|
pn
|
nauseate-
prs
.
pass
|
of
|
dirty_dishes
|
| ‘Björn is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: This is a passive construction. |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| maˁhaˁmed.a-z |
ǯarandin |
ʁab-ar |
kːun-dar |
|
pn
-
dat
|
unfamiliar
|
plate-
pl
(
abs
)
|
love-
neg
(
prs
)
|
| ‘Mahamad does not like unfamiliar dishes.’ |
Tagalog
mandiri
|
Valency pattern:
ACT_CAUSE
|
| X: ACT |
| Y: CAUSE |
| Locus: Y |
| nan-di~diri |
si |
Pedro |
sa |
maru~rumi-ng |
hugasin |
|
av
.
ipfv
-
ipfv
~get_disgusted
|
pers
.
subj
|
pn
|
dat
|
dirty.
pl
-
lin
|
dishes
|
| ‘Pedro is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: The Y-argument i) can be introduced by an explicit causal marker and ii) can be promoted to subject in the causal voice construction. |
Telugu
cirāku + COP
|
Valency pattern:
DAT_ante
|
| X: DAT |
| Y: ante |
| Locus: XY |
| pravīṇ-ki |
eṁgili |
aṁṭlu |
aṁṭē |
cirāku |
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
-
dat
|
defiled
|
utensil.
pl
.
nom
|
that_is
|
crossness(
n
).
sg
.
nom
|
| ‘Praveen is vexed about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Tsakhur
diksimmišхhay
|
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
| X: NOM |
| Y: SUPEREL |
| Locus: Y |
| murad |
meq’ı-ni |
q:ab-bıš-ıle |
diksimmiš-eхhi |
|
pn
|
dirty-
attr
.
obl
|
plate-
pl
.
obl
-
superel
|
nauseous-(
m
)
aux
.
ipf
|
| ‘Murad is squeamish about dirty dishes.’ |
Tswana
tenwa
|
Valency pattern:
SBJ_ke
|
| X: SBJ |
| Y: ke |
| Locus: Y |
| ke-ten-w-a |
ke |
di-poleiti |
tse |
di-leswe |
|
s
i
:1
sg
-disgust-
pass
-
fv
|
by
|
pl
-plate(8/10)
|
cl8/10.
lk
|
cl8/10-dirty
|
| ‘I hate dirty plates.’ |
Turkish
iğrenmek
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Mehmet |
bulaşık-lar-dan |
iğren-iyor |
|
pn
|
dirty_dishes-
pl
-
abl
|
be_disgusted-
prs
|
| ‘Mehmet is sqeamish about the dirty dishes.’ |
Turoyo
migawləʕ leb-
|
Valency pattern:
EXT_m
|
| X: EXT |
| Y: m |
| Locus: XY |
| Šabo |
k-migawləʕ |
leb-e |
m-aʕ |
ʕəbugr-e |
|
pn
|
prs
-loathe.
ipfv
.3
m
|
heart(
m
)-
p
.3
m
|
from-
art
.
pl
|
mouse-
pl
|
| ‘Šabo is disgusted by mice.’ |
Twi
akyiwadeɛ yɛ
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Kofi |
akyiwadeɛ |
yɛ |
n-kukuo |
fi |
|
pn
|
taboo
|
is
|
pl
-dish
|
dirty
|
| ‘Kofi is squeamish about dirty dishes,’ lit. ‘Kofi’s taboo is dirty dishes.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Udi
irit'pes
|
Valency pattern:
ERG_ABL
|
| X: ERG |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Valya-n |
c'emen |
q'av-urxo-xun |
irit'=e=ne |
|
pn
-
erg
|
dirty
|
dishes-
pl
=
abl
|
be_squeamish=3
sg
=
lv
:
prs
|
| ‘Valya is squeamish about dirty dishes.’ |
Udmurt
jurdi̮ni̮
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Pet'a |
kurmem |
tuśti̮-puńi̮-leś |
jurde |
|
pn
.
nom
|
dirty
|
cup-spoon-
abl
|
be_squeamish.
prs
.3
sg
|
| ‘Petja is squeamish about dirty dishes.’ |
Ukrainian
hyduvaty
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| Petr-o |
hyduj-e |
brudn-ym |
posud-om |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
be_squeamish(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
dirty-
m
.
ins
.
sg
|
dishes(
m
)-
ins
.
sg
|
| ‘Petro is squeamish about dirty dishes.’ |
Ulcha
gali-
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| ńī |
mə̄p |
gal-i-wa-ni |
ti |
nəu-dumə |
wən-di-ni |
|
human
|
refl
.
sg
|
be_squeamish-
prs
-
acc
-3
sg
|
that
|
young-
sel
|
say-
prs
-3
sg
|
| ‘That younger one [= the bear] says that the human [= the woman] is squeamish about him’. |
| Note: This example is taken from natural texts. |
Uzbek
žirkanč qilmoq
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Petya |
kir |
dasturxon-ga |
žirkanč |
qil-yab-ti |
|
pn
|
dirty
|
dish-
dat
|
disgusted
|
leave-
prs
1-3
sg
|
| ‘Petja is squeamish about dirty dishes.’ |
Wolof
génnaliku
|
Valency pattern:
DO_SBJ
|
| X: DO |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| banaana |
dafa |
ma |
génnaliku |
|
banana(
b
)
|
f
oc
v
.s
i
:3
sg
|
o
i
:1
sg
|
disgust
|
| ‘Bananas disgust me.’ |
Yukaghir (Northern)
ǝriǝ=
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Sǝmiǝn |
mǝr |
ǝriǝ-m |
ǝl |
loɣor-uo-dˈǝ |
suskǝ-ɣаnǝ |
sаwɣа-ɣаnǝ |
|
pn
|
aff
|
be_squeamish-
tr
.3
sg
|
neg
|
wash-
res
-
ptcl
|
cup-
acc
|
plate-
acc
|
| ‘Semien is squeamish about unwashed dishes.’ |
Zazaki
|
Valency pattern:
SBJ.INTR_sero.PSTP
|
| X: SBJ.INTR |
| Y: sero.PSTP |
| Locus: Y |
| o |
fɨraq-an-e |
qɨlerɨn-an=sɛro |
bari=jo |
|
3
sg
.
m
.
abs
|
dish-
pl
.
obl
-
ez
.
pl
|
dirty-
pl
.
obl
=onto
|
thin=
cop
.3
sg
.
m
|
| ‘He is squeamish about dirty dishes.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |