Mehweb
Contributed by Michael Daniel and Majsarat Musaeva.
The data were initially gathered in 2018 and then some changes have been made in 2024. The Russian version of the questionnaire was used for elicitation.
How to cite
Daniel, Michael and Majsarat Musaeva. 2024. Bivalent patterns in Mehweb.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
(Data first published on January 21, 2024; last revised on November 1, 2024.)
(Available online at https://www.bivaltyp.info , Accessed on )
Basic info
Coordinates: 42.25, 47.05 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Nakh-Daghestanian, genus: Dargwic.
Macro-area: West Asia and the Caucasus.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
CONT.EL_NOM
CONT.LAT_NOM
DAT_GEN
DAT_NOM
ERG_CONT.LAT
ERG_DAT
ERG_GEN
ERG_SUPER.LAT
GEN_NOM
GEN_NOM(NO.AGR)
GEN_SUPER.EL
GEN_SUPER.LAT
NOM_AD.ESS
NOM_COM
NOM_CONT.EL
NOM_CONT.ESS
NOM_CONT.LAT
NOM_DAT
NOM_GEN
NOM_IN.EL
NOM_IN.LAT
NOM_NOMarsum
NOM_NOMbahandaje
NOM_NOMwara
NOM_SUPER.EL
NOM_SUPER.ESS
NOM_SUPER.LAT
SUPER.LAT_ile
SUPER.LAT_NOM
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Pat’imat-la
beč'
iz-uwe
le-b
pn
-
gen
head
ache:
ipfv
-
cvb
be-
n
‘Patimat has a headache.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
SUPER.LAT_NOM
X: SUPER.LAT
Y: NOM
Locus: X
Pat’imat-iče
ʁʷadubar-t
d-aʔ-i-le
le-r
pn
-
super
(
lat
)
flu-
pl
npl
-arrive:
pfv
-
pst
-
cvb
be-
npl
‘Patimat has the flu.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.EL
X: NOM
Y: SUPER.EL
Locus: Y
Pat’imat
χʷe-li-če-la
uruχ
k'-uwe
le-r
pn
dog-
obl
-
super
-
el
afraid
lv
:
ipfv
-
cvb
be-
f
‘Patimat is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula-jni
ʁarʁa
ih-ub
ha-b-ha-b
pn
-
erg
stone
throw:
pfv
-
aor
ahead-
n
-ahead-
n
‘Patimat threw a stone first.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
hanna
il-li-s
arc
d-elʔ-an
now
this-
obl
-
dat
money
npl
-suffice:
ipfv
-
hab
‘Now he has enough money.’
Valency pattern:
NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
Pajzula
il-li-ču
mešu-l
le-w
pn
this-
obl
-
com
similar-
attr
be-
m
‘Pajzula resembles him.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Pajzula
Musa-če
w-irχ-ilʔʷ-an
pn
pn
-
super
(
lat
)
m
-believe-
lv
:
ipfv
-
hab
‘Pajzula believes Musa.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula-ni
pоlka-li-če-la
kung
as-ib
pn
-
erg
shelf-
obl
-
super
-
el
book
take:
pfv
-
pst
‘Pajzula took a book from the shelf.’
Valency pattern:
CONT.LAT_NOM
X: CONT.LAT
Y: NOM
Locus: X
Pajzula-ze
g-ub
qali
pn
-
cont
(
lat
)
see:
pfv
-
aor
house
‘Pajzula sees a house.’
Valency pattern:
NOM_CONT.LAT
X: NOM
Y: CONT.LAT
Locus: Y
χʷala
w-aʔ-ri
ʡaˤq'lu-li-ze
irʁ-an
big
m
-arrive:
pfv
-
nmlz
intelligence-
obl
-
cont
(
lat
)
hear:
ipfv
-
hab
‘Age influences memory.’
Valency pattern:
CONT.LAT_NOM
X: CONT.LAT
Y: NOM
Locus: X
Pajzula-ze
huneče
w-ik-ib
Musa
pn
-
cont
(
lat
)
road.
super
(
lat
)
m
-happen:
pfv
-
pst
pn
‘Pajzula encountered Musa on the way.’
Valency pattern:
NOM_IN.LAT
X: NOM
Y: IN.LAT
Locus: Y
Pajzula
qulle-ħe
w-erχ-ur
pn
house.
obl
-
in
(
lat
)
m
-walk:
pfv
-
aor
‘Pajzula entered the house.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.ESS
X: NOM
Y: SUPER.ESS
Locus: Y
Pajzula
Nadir-li-če-w
derqʷ
uh-ub
pn
pn
-
obl
-
super
-
m
(
ess
)
winning
m
.become:
pfv
-
aor
‘Pajzula beat Nadir.’
Valency pattern:
NOM_IN.EL
X: NOM
Y: IN.EL
Locus: Y
Pajzula
dura
uq-un
tukaj-ħe-la
pn
outside(
lat
)
m
.go:
pfv
-
aor
shop-
in
-
el
‘Islam went out of the shop.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula-jni
q'ʷaˤl
b-arx
aʔ-ib
pn
-
erg
cow
n
-send
drive:
pfv
-
pst
‘Pajzula is driving the cow.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pat’imat-li-n
q'aˤjʔi
ʁaˤm
b-aq'-ib
pn
-
obl
-
erg
branch
wrong
n
-do:
pfv
-
pst
‘Patimat bent the branch.’
Valency pattern:
ERG_CONT.LAT
X: ERG
Y: CONT.LAT
Locus: Y
Pat’imat-li-ni
ib
Musa-li-ze:
"ħu
di-šu
ʡoˤχlad-deš-in
w-ak'-e"
pn
-
obl
-
erg
say:
pfv
.
aor
pn
-
obl
-
cont
(
lat
)
you.
sg
i
.
obl
-
apud
(
lat
)
visiting-
nmlz
-
erg
m
-come:
pfv
-
imp
‘Patimat told Musa: come and visit me.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pat’imat-li-ni
kung
b-uc-i-le
le-b
kʷe-b
pn
-
obl
-
erg
book
n
-get.hold.of:
pfv
-
pst
-
cvb
be-
n
in.hands-
n
(
ess
)
‘Patimat is holding a book.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pajzula
ʡa-w
w-aʔ-ib
Musa-li-s
pn
behind-
m
m
-arrive:
pfv
-
pst
pn
-
obl
-
dat
‘Pajzula caught up with Musa.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Patimat-li-ni
q'ʷaˤl
b-erz-ib
pn
-
obl
-
erg
cow
n
-milk:
pfv
-
pst
‘Patimat milked the cow.’
Valency pattern:
NOM_CONT.LAT
X: NOM
Y: CONT.LAT
Locus: Y
Pajzula
ħark'ʷ-la
dub-li-ze
w-aʔ-ib
pn
river-
gen
edge-
obl
-
cont
(
lat
)
m
-arrive:
pfv
-
pst
‘Pajzula reached the riverbank.’
Valency pattern:
NOM_CONT.LAT
X: NOM
Y: CONT.LAT
Locus: Y
baˤʜ-ize
w-arχ-arijal
Pajzula
čuruk
uh-ub
wall-
cont
(
lat
)
m
-touch:
pfv
-
cvb
.
imm
pn
dirty
m
.become:
pfv
-
aor
‘Pajzula touched the wall and got dirty.’
Valency pattern:
NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
Pajzula
urʁ-uwe
le-w
Musa-li-ču
pn
m
.fight:
ipfv
-
cvb
be-
m
pn
-
obl
-
com
‘Pajzula is fighting with Musa.’
Valency pattern:
NOM_NOMwara
X: NOM
Y: NOMwara
Locus: Y
Pajzula
urtaq'
le-w
Musa=wara
pn
friend
be-
m
pn
=and
‘Patimat is friends with Musa.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Pajzula
le-w
Madinat-la
pikri-li-če-w
pn
be-
m
pn
-
gen
thought-
obl
-
super
-
m
‘Islam is thinking about Madinat.’
Note: Non-verbal predicate. The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Patimat-li-ni
b-erk-un
inc
pn
-
obl
-
erg
n
-eat:
pfv
-
aor
apple
‘Patimat ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Patimat-li-ni
b-erc'-ib
k'as
pn
-
obl
-
erg
n
-fry:
pfv
-
pst
fish
‘Patimat fried the fish.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Pajzula
le-w
ħule
Musa-če
pn
be-
m
look
pn
-
super
(
lat
)
‘Pajzula is waiting for Musa.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
CONT.LAT_NOM
X: CONT.LAT
Y: NOM
Locus: X
Pajzula-li-ze
ittili
huni
qum-art-ul-le
le-b
pn
-
obl
-
cont
(
lat
)
other
road
forget-
lv
:
pfv
-
aor
-
cvb
be-
n
‘Pakzula forgot about the other road.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ʡumru-li-če
b-aʔ-ib-i
b-uʔ-an
ʡaˤq'lu=ra
life-
obl
-
super
(
lat
)
n
-arrive:
pfv
-
pst
-
attr
n
-be-
hab
intelligence=
add
‘Intelligence comes with age.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula-li-ni
Nadir
waˤb-b-aˤt-ur
pn
-
obl
-
erg
pn
call-
n
-
lv
:
pfv
-
aor
‘Pajzula called Nadir.’
Valency pattern:
CONT.LAT_NOM
X: CONT.LAT
Y: NOM
Locus: X
Pajzula-li-ze
Musa
w-ah-ur
dus-la
ha-w-le
pn
-
obl
-
cont
(
lat
)
pn
m
-know:
pfv
-
aor
year-
gen
before-
m
-
advz
‘Pajzula got to know Musa a year ago.’
Valency pattern:
CONT.LAT_NOM
X: CONT.LAT
Y: NOM
Locus: X
Pajzula-li-ze
w-alh-an
Musa
pn
-
obl
-
cont
(
lat
)
m
-know:
ipfv
-
hab
pn
‘Pajzula knows Musa.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula-li-ni
gitara
b-irq-uˁwe
le-b
pn
-
obl
-
erg
guitar
n
-hit:
ipfv
-
cvb
be-
n
‘Pajzula is playing the guitar.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ilʔʷana
Pajzula-li-ni
Musa
ħa-gʷ-es
res
b-iq'-uwe
le-b
therefore
pn
-
obl
-
erg
pn
neg
-see:
pfv
-
inf
possibility
n
-do:
ipfv
-
cvb
be-
n
‘Pajzula is looking for a possibility to not see Musa.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula-li-ni
b-aq'-ib
bоmba
pn
-
obl
-
erg
n
-do:
pfv
-
pst
bоmb
‘Pajzula made a bomb.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.ESS
X: NOM
Y: SUPER.ESS
Locus: Y
hanna
Pajzula
duč-irk'-uwe=gʷa
Musa-li-če-w
now
pn
laugh-
lv
:
ipfv
-
cvb
=
ptcl
pn
-
obl
-
super
-
m
(
ess
)
‘Pajzula is making fun of Musa.’
Valency pattern:
GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Pajzula-la
le-b
mašina
pn
-
gen
be-
n
car
‘Pajzula has a car.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula-li-ni
χal
d-iq'-uwe
le-r
urx-ne
pn
-
obl
-
erg
search
npl
-do:
ipfv
-
cvb
be-
npl
key-
pl
‘Pajzula is looking for his keys.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula-li-ni
rang
d-aq'-ib
azbar-t
pn
-
obl
-
erg
paint
npl
-do:
pfv
-
pst
fence-
pl
‘Pajzula painted the fence.’
Note: Gender agreement is controlled by Y.
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
χʷe
q'ac'
b-ik-ib
Pajzula-li-če
dog
bite
n
-
lv
:
pfv
-
pst
pn
-
obl
-
super
(
lat
)
‘A dog bit Pajzula.’
Note: Gender agreement is controlled by X.
Valency pattern:
NOM_CONT.EL
X: NOM
Y: CONT.EL
Locus: Y
Islam
qaj-ze-la
w-az-ib
pn
house-
cont
-
el
m
-be.deprived:
pfv
-
pst
‘Islam lost his house.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula
le-w
il
b-ulc-uwe
pn
be-
m
this
n
-get.hold.of:
ipfv
-
cvb
‘Pajzula is trying to catch it.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula-li-ni
b-urʡ-aˤq-ib
derxa
pn
-
obl
-
erg
n
-break:
pfv
-
caus
-
pst
stick
‘Pajzula broke a stick.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Pajzula
le-w
Madina-li-s
žigʷa
w-iz-es
uʜaˤq'-uwe
pn
be-
m
pn
-
obl
-
dat
beautiful
m
-stand.up:
pfv
-
inf
m
-talk:
ipfv
-
cvb
‘Pajzulla is talking to Madina in a way that Madina would like him.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Pajzula-li-s
d-ig-an
Madina
pn
-
obl
-
dat
f
-want-
hab
pn
‘Pajzula loves Madina.’
Valency pattern:
NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
Majsarat
pardaw-iču
xʷaʡ
d-uk'-uwe
le-r
pn
handkerchief-
com
wave
f
-
lv
:
ipfv
-
cvb
be-
f
‘Majsarat is waving a handkerchief.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Pajzula=gʷa
anišː
saga-l
mašina-li-če
pn
=
ptcl
dream
new-
attr
car-
obl
-
super
(
lat
)
‘Islam is dreaming of a new car.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula-li-ni
b-az-ib
ʁadara
pn
-
obl
-
erg
n
-wash:
pfv
-
pst
dish
‘Islam washed the dish.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Pajzula-li-ni
ik'-ub
waχčag
pn
-
obl
-
erg
put.on:
pfv
-
aor
trousers
‘Islam put on his trousers.’
Valency pattern:
SUPER.LAT_ile
X: SUPER.LAT
Y: ile
Locus: XY
hel
sik'aj-če
b-uk'-ul
kоmpas
i-le
that
thing.
obl
-
super
(
lat
)
hpl
-say:
ipfv
-
ptcp
compass
say:
pfv
-
cvb
‘This instrument is called a compass.’
Note: Transimpersonal construction.
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
Islam-ini
il-li-s
tamiħ
b-aq'-ib
pn
-
erg
that-
obl
-
dat
punishment
n
-do:
pfv
-
pst
‘Islam punished him.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
sinka
aqu
b-uq-un
k'usreʡaj-če
bear
on.top(
lat
)
n
-go:
pfv
-
aor
fisherman.
obl
-
super
(
lat
)
‘A bear attacked a fisherman.’
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
bidra
ši-ja
b-ic'-ib
bucket
water-
gen
n
-fill:
pfv
-
pst
‘The bucket filled with water.’
Valency pattern:
CONT.LAT_NOM
X: CONT.LAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-ize
d-arg-ib
urx-ne
pn
-
cont
(
lat
)
npl
-find:
pfv
-
pst
key-
pl
‘Islam found his keys.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-is
ħa-b-elʔ-an
darša-l
ʁuruš
pn
-
dat
neg
-
n
-suffice:
ipfv
-
hab
hundred-
card
rouble
‘Islam is one hundred roubles short.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-is
eba-l=gʷa
Nadir
pn
-
dat
boring-
attr
=
ptcl
pn
‘Islam hates Nadir.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-is
žigʷa
b-ilz-uwe
le-b
hel
ħawa
pn
-
dat
beautiful
n
-stand.up:
ipfv
-
cvb
be-
n
that
shirt
‘Islam likes this shirt.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
hanna
Islam-is
ʡaˤrkʷi-je
le-r
arc
now
pn
-
dat
necessary-
advz
be-
npl
silver
‘Now Islam needs money.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_NOMarsum
X: NOM
Y: NOMarsum
Locus: Y
baˤʜ-aˤne
le-r
šahar
aršːum
wall-
pl
be-
npl
town
around
‘Walls surround the city.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
telewizоr
as-ib-ičela
il-li-ja
kalʔ-un
wec'-al
dоllar
tv[
r
]
take:
pfv
-
pst
-
cvb
.
post
that-
obl
-
gen
remain:
pfv
-
aor
ten-
emph
dоllar
‘After buying the tv, he has ten dollars left.’
Valency pattern:
ERG_CONT.LAT
X: ERG
Y: CONT.LAT
Locus: Y
Islam-ini
učitij-ze
žawab
g-ib
pn
-
erg
teacher.
obl
-
cont
(
lat
)
answer
give:
pfv
-
pst
‘Islam answered the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
abx-ib
pank'a
pn
-
erg
open:
pfv
-
pst
jar[
r
]
‘Islam opened a can.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.ESS
X: NOM
Y: SUPER.ESS
Locus: Y
di-la
ħawa
ħa-la-j-če-b
dek'ari
le-b
i
.
obl
-
gen
shirt
you.
sg
.
obl
-
gen
-
obl
-
super
-
n
(
ess
)
different
be-
n
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_SUPER.ESS
X: NOM
Y: SUPER.ESS
Locus: Y
Islam
ʡa-w
kalʔ-un
Nadir-li-če-w
pn
behind-
m
remain:
pfv
-
aor
pn
-
obl
-
super
-
m
(
ess
)
‘Islam fell behind Nadir.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
haj
b-aq'-ib
qu
pn
-
erg
plough
n
-do:
pfv
-
pst
field
‘Islam is ploughing the field.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
di-la
nuʁ-e
benzija
deħ-le
le-r
i
.
obl
-
gen
hand-
pl
gaz.
gen
smell-
advz
be-
npl
‘My hands smell of gasoline.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
tukaj-ħe
d-uˤq’-es
i-le
Patimat-ini
huni
alʔ-un
shop.
obl
-
in
(
lat
)
f
-go.
pfv
-
inf
say.
pfv
.
aor
-
cvb
pn
-
erg
road
cut:
pfv
-
aor
‘Patimat cross the road in order to enter the shop.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
b-aq'-ib
b-aršː-ib-i
deč'
pn
-
erg
n
-do:
pfv
-
pst
n
-be.nice-
pst
-
attr
song
‘Islam sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
b-elk'-un
kaʁar
pn
-
erg
n
-write:
pfv
-
aor
paper
‘Islam wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
niʔ
d-erž-ib
pn
-
erg
milk
npl
-drink:
pfv
-
pst
‘Islam drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
b-ac'-aq-ib
č'ut'i-la
kesek
pn
-
erg
n
-melt:
pfv
-
caus
-
pst
lead-
gen
piece
‘Islam melted a piece of lead.’
Valency pattern:
NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
heš
irʔi
cenħe
b-irk-uwe
le-b
di-la
ħawa-li-ču
this
belt
together(
lat
)
n
-happen:
ipfv
-
cvb
be-
n
i
.
obl
-
gen
gown-
obl
-
com
‘This belt goes well with my dress.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-li-ni
ka-b-at-ur
sune-la-l
šahar
pn
-
obl
-
erg
pv
-
n
-leave:
pfv
-
aor
self.
obl
-
gen
-
emph
town
‘Islam left his native town.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
bartbisu-li-ni
qaja
lut'i
gʷer
b-aq'-i-le
le-b
carpet-
obl
-
erg
house.
gen
bottom
cover
n
-do:
pfv
-
pst
-
cvb
be-
n
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-is
urče-b
le-b
sa<w>i
χʷala
w-aʔ-ib-i
qali
pn
-
dat
heart.
in
-
n
(
ess
)
be-
n
self<
m
>
big
m
-arrive:
pfv
-
pst
-
attr
house
‘Islam remembers the house where he grew up.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
Islam-ini
Nadir-li-s
kumak
b-aq'-ib
pn
-
erg
pn
-
obl
-
dat
help
n
-do:
pfv
-
pst
‘Islam helped Nadir.’
Valency pattern:
CONT.LAT_NOM
X: CONT.LAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-ize
francuz-ane-la
mez
irʁ-an
pn
-
cont
(
lat
)
f
rench-
pl
-
gen
language
hear:
ipfv
-
hab
‘Islam understands French.’
Valency pattern:
NOM_CONT.LAT
X: NOM
Y: CONT.LAT
Locus: Y
parχ
qaj-ze
b-aˤq-ib
lightning
house.
obl
-
cont
(
lat
)
n
-hit:
pfv
-
pst
‘Lightning struck the house.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Islam-is
britwa-li-n
b-uʔ-ri
b-aq'-ib
pn
-
dat
razor-
obl
-
erg
n
-spoil:
pfv
-
nmlz
n
-do:
pfv
-
pst
‘The razor hurt Islam.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
NOM_CONT.LAT
X: NOM
Y: CONT.LAT
Locus: Y
istikan
ustuj-ze
ask'-ur
glass
table.
obl
-
cont
(
lat
)
stick:
pfv
-
aor
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.ESS
X: NOM
Y: SUPER.ESS
Locus: Y
Islam
durʡaˤ
uh-ub
Nadir-li-če-w
pn
losing
m
.become:
pfv
-
aor
pn
-
obl
-
super
-
m
(
ess
)
‘Islam lost to Nadir.’
Valency pattern:
DAT_GEN
X: DAT
Y: GEN
Locus: XY
Islam-is
kaʁar-la
ħili
b-ik-ib
pn
-
dat
paper-
gen
joy
n
-happen:
pfv
-
pst
‘Islam was glad about the letter.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
Islam
uʜaˤq'-uwe
le-w
Nadir-li-ču
pn
m
.talk:
ipfv
-
cvb
be-
m
pn
-
obl
-
com
‘Islam is speaking with Nadir.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Madina-jni
urši
w-aq'-ib
pn
-
erg
son
m
-do:
pfv
-
pst
‘Madina gave birth to a son.’
Valency pattern:
CONT.EL_NOM
X: CONT.EL
Y: NOM
Locus: X
Islam-ize-la
istikan
ar-b-ik-ib
pn
-
cont
-
el
glass
pv
-
n
-fall:
pfv
-
pst
‘Islam dropped the glass.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
Islam-ini
beč'-deš
d-iq'-an
pоselоk-is
pn
-
erg
head-
nmlz
npl
-do:
ipfv
-
hab
village-
dat
‘Islam runs our village.’
Valency pattern:
NOM_AD.ESS
X: NOM
Y: AD.ESS
Locus: Y
Islam
bizar
urh-uwe
le-w
Madina-le-ʡe-w
pn
missing
m
.become:
ipfv
-
cvb
be-
m
pn
-
obl
-
ad
-
m
(
ess
)
‘Islam misses Madina.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Islam
ʡa-la
le-w
Nadir-li-s
pn
behind-
el
be-
m
pn
-
obl
-
dat
‘Islam follows Nadir.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_SUPER.EL
X: NOM
Y: SUPER.EL
Locus: Y
Islam
če-w
w-arc-ur
jaˤbu-li-če-la
pn
pv
-
m
(
ess
)
m
-unmount:
pfv
-
aor
horse-
obl
-
super
-
el
‘Islam got down from the horse.’
Valency pattern:
ERG_SUPER.LAT
X: ERG
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
radiʔu-li-če
liħi
b-irx-an
Islam-ini
radio-
obl
-
super
(
lat
)
ear
n
-put:
ipfv
-
hab
pn
-
erg
‘Islam is listening to radio.’
Valency pattern:
ERG_SUPER.LAT
X: ERG
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Islam-ini
abaj-če
liħi
b-irx-an
pn
-
erg
mother-
super
(
lat
)
ear
n
-put:
ipfv
-
hab
‘Islam always listens to his mother.’
Valency pattern:
CONT.LAT_NOM
X: CONT.LAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-ize
irʁ-uwe
le-r
muzɨka
pn
-
cont
(
lat
)
hear:
ipfv
-
cvb
be-
npl
music[
r
]
‘Islam hears the music.’
Valency pattern:
NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
warʔa
cenħe
b-uh-ub
niʔ-iču
honey
together(
lat
)
n
-become:
pfv
-
aor
milk-
com
‘The honey got mixed with milk.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Islam
dirig-une-če
ħule
le-w
pn
cloud-
pl
-
super
(
lat
)
look
be-
m
‘Islam is looking at the clouds.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
ħawa
b-at-ur
pn
-
erg
shirt
n
-take.off:
pfv
-
aor
‘Islam took off his shirt.’
Valency pattern:
CONT.LAT_NOM
X: CONT.LAT
Y: NOM
Locus: X
Madina
muʔer-li-ze-w
irgʷ-an
Islam-ize
pn
dream-
obl
-
cont
-
m
(
ess
)
see:
ipfv
-
hab
pn
-
cont
(
lat
)
‘Islam dreams about Madina.’
Valency pattern:
NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
Islam
raˤzi
uh-ub
Madina-ču
pn
pleased
m
.become:
pfv
-
aor
m
adina-
com
‘Islam agreed with Madina.’
Valency pattern:
NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
Islam
daʡlume-ze
w-ik-ib
Nadir-li-ču
pn
conflict.
pl
-
cont
(
lat
)
m
-happen:
pfv
-
pst
pn
-
obl
-
com
‘Islam had a quarrel with Nadir.’
Valency pattern:
GEN_NOM(NO.AGR)
X: GEN
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
heš
ʁadar-la
baha=gʷa
ca
dоllar
this
dish-
gen
price=
ptcl
one
dоllar
‘This cup costs one dollar.’
Note: Non-verbal predicate. The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
ERG_SUPER.LAT
X: ERG
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Islam-ini
ih-ub
čiqʷaˤ-li-če
pn
-
erg
throw:
pfv
-
aor
bird-
obl
-
super
(
lat
)
‘Islam shot at the bird.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
aq'-ur
čakar
pn
-
erg
pour:
pfv
-
aor
sugar
‘Islam poured the sugar.’
Valency pattern:
CONT.EL_NOM
X: CONT.EL
Y: NOM
Locus: X
Islam-ize-la
ar-d-uʔ-ur
urx-ne
pn
-
cont
-
el
pv
-
npl
-lose:
pfv
-
aor
key-
pl
‘Islam lost his keys.’
Valency pattern:
NOM_CONT.ESS
X: NOM
Y: CONT.ESS
Locus: Y
b-aˤq-ib-i
ulculi
ʁanq'
b-uh-ub
šin-ze-b
n
-hit:
pfv
-
pst
-
attr
firewood
sink
n
-become:
pfv
-
aor
water-
cont
-
n
(
ess
)
‘The log sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
w-aˤbʡ-ib
Nadir
pn
-
erg
m
-kill:
pfv
-
pst
pn
‘Islam killed Nadir.’
Valency pattern:
ERG_SUPER.LAT
X: ERG
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Islam-in
b-aˤq-ib
Nadir-li-če
pn
-
erg
n
-hit:
pfv
-
pst
pn
-
obl
-
super
(
lat
)
‘Islam hit Nadir.’
Valency pattern:
ERG_SUPER.LAT
X: ERG
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Islam-ini
umma
d-aq'-ib
Madina-če
pn
-
erg
kiss
npl
-do:
pfv
-
pst
pn
-
super
(
lat
)
‘Islam kissed Madina.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
b-elč'-un
ʡaˤχ-il
kung
pn
-
erg
n
-read:
pfv
-
aor
good-
attr
book
‘Islam read an interesting book.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
šːiš
b-aq'-ib
t'ul
pn
-
erg
move
n
-do:
pfv
-
pst
finger
‘Islam moved his finger.’
Note: Gender agreement is controlled by Y.
Valency pattern:
ERG_GEN
X: ERG
Y: GEN
Locus: Y
Islam-ini
ħurmat
b-iq'-an
Nadir-la
pn
-
erg
respect
n
-do:
ipfv
-
hab
pn
-
gen
‘Islam respects Nadir.’
Valency pattern:
GEN_SUPER.EL
X: GEN
Y: SUPER.EL
Locus: XY
Islam-la
urk'i
b-ulc-an
čuruk-i
pоsuda-li-če-la
pn
-
gen
heart
n
-get.hold.of:
ipfv
-
hab
dirty-
attr
dishes[
r
]-
obl
-
super
-
el
‘Islam is squeamish about dirty dishes.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_SUPER.EL
X: NOM
Y: SUPER.EL
Locus: Y
Islam
raˤzi-le
le-w
sune-la-l
urši-li-če-la
pn
pleased-
advz
be-
m
self.
obl
-
gen
-
emph
boy-
obl
-
super
-
el
‘Islam is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-is
d-ig-es
d-aʔ-ib
Madina
pn
-
dat
f
-want:
ipfv
-
inf
f
-arrive:
pfv
-
pst
pn
‘Islam fell in love with Madina.’
Valency pattern:
GEN_SUPER.LAT
X: GEN
Y: SUPER.LAT
Locus: XY
Islam-la
d-irχ-deš
le-r
Madina-če
pn
-
gen
npl
-believe:
ipfv
-
nmlz
be-
npl
pn
-
super
(
lat
)
‘Islam trusts Madina.’
Note: Non-verbal predicate. The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-is
inag
d-urh-an
sune-la-l
abaj
pn
-
dat
pitiable
f
-become:
ipfv
-
hab
self.
obl
-
gen
-
emph
mother
‘Islam sympathises with his mother.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Islam
ħalwahaj
urh-an
Nadir-li-če
pn
envious
m
.become:
ipfv
-
hab
pn
-
obl
-
super
(
lat
)
‘Islam envies Nadir.’
Valency pattern:
GEN_SUPER.LAT
X: GEN
Y: SUPER.LAT
Locus: XY
Islam-la
himi
a-b-ilz-an
Nadir-li-če
pn
-
gen
gall
pv
-
n
-stand:
ipfv
-
hab
pn
-
obl
-
super
(
lat
)
‘Islam is angry with Nadir.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Islam
tamaša
uh-ub
sajʁat-iče
pn
strange
m
.become:
pfv
-
aor
present-
super
(
lat
)
‘Islam was surprised at this gift.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-is
d-ig-an
čaj
pn
-
dat
npl
-want:
ipfv
-
hab
tea[
r
]
‘Islam loves tea.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.EL
X: NOM
Y: SUPER.EL
Locus: Y
Islam
kep
is-uwe
le-w
d-uc'ar-i
čaj-če-la
pn
pleasure
take:
ipfv
-
cvb
be-
m
npl
-hot-
attr
tea[
r
]-
super
-
el
‘Islam enjoys hot tea.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-is
b-ig-uwe
le-b
saga-l
tilipun
pn
-
dat
n
-want:
ipfv
-
cvb
be-
n
new-
attr
phone[
r
]
‘Islam wants a new mobile phone.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Islam
himi-li-ču
le-w
Nadir-li-če
pn
gall-
obl
-
com
be-
m
pn
-
obl
-
super
(
lat
)
‘Islam holds a grudge against Nadir.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_SUPER.EL
X: NOM
Y: SUPER.EL
Locus: Y
Islam
ak-ib
Nadir-li-če-la
pn
take.offence:
pfv
-
pst
pn
-
obl
-
super
-
el
‘Islam took offence at Nadir.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
Islam-ini
wahaj-le
pašman
d-aq'-ib
Madina
pn
-
erg
bad-
advz
sad
f
-do:
pfv
-
pst
pn
‘Islam greatly upset Madina.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Islam-is
wahaj-le-l
urče
b-arc-ur
het
šahar
pn
-
dat
bad-
advz
-
emph
heart.
in
(
lat
)
n
-stick:
pfv
-
aor
that.
level
town
‘Islam was impressed by this town.’
Valency pattern:
GEN_SUPER.EL
X: GEN
Y: SUPER.EL
Locus: XY
Islam-la
urk'i
ar-as-ib
Nadir-li-če-la
pn
-
gen
heart
away-take:
pfv
-
pst
pn
-
obl
-
super
-
el
‘Islam despises Nadir.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_NOMbahandaje
X: NOM
Y: NOMbahandaj
Locus: Y
Islam
pašman
uh-ub
sune-la-l
urši
bahandaje
pn
strange
m
.become:
pfv
-
aor
self.
obl
-
gen
-
emph
son
because
‘Islam got upset with his son.’
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
Islam
qaˤmč'ara
uk'-uwe
le-w
sune-la-l
dursi-li-če
pn
snap
m
.
lv
:
ipfv
-
cvb
be-
m
self-
gen
-
emph
daughter-
obl
-
super
(
lat
)
‘Islam is picking on his daughter.’
Valency pattern:
GEN_SUPER.LAT
X: GEN
Y: SUPER.LAT
Locus: XY
Islam-la
urk'i
urž-uwe
le-b
Nadir-li-če
pn
-
gen
heart
close:
ipfv
-
cvb
be-
n
pn
-
obl
-
super
(
lat
)
‘Islam is fond of Nadir.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_SUPER.EL
X: NOM
Y: SUPER.EL
Locus: Y
Islam
uruc
k'-uwe
le-w
sune-la-l
ʁant'-deš-iče-la-l
pn
shy
lv
:
ipfv
-
cvb
be-
m
self.
obl
-
gen
-
emph
short-
nmlz
-
super
-
el
-
emph
‘Islam is embarrased about his shortness.’