‘be shy’
| Argument frame: |
X
(be shy) about
Y
|
| Stimulus sentence: |
(P. is the smallest in his class.)
P.
is shy / embarrassed about
his height
.
|
| Predicate label Ru: |
стесняться
|
| Argument frame Ru: |
X
(стесняться)
Y
-а
|
| Stimulus sentence Ru: |
(П. самый маленький по росту в своем классе).
П.
стесняется
своего роста
.
|
Abaza
[ĉ-]pχaš’a
|
Valency pattern:
ABS_MAL
|
| X: ABS |
| Y: MAL |
| Locus: Y |
| rasúl |
j-hára |
d-a-ĉ-pχaš’-ə́j-d |
|
pn
|
3
sg
.
m
.
io
-height
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
n
.
io
-
mal
-be_ashamed-
prs
-
dcl
|
| ‘Rasul is shy about his height.’ |
Adyghe (West Circassian)
tje-wəč̣ʼətə.ha
|
Valency pattern:
ABS_LOC.TOP
|
| X: ABS |
| Y: LOC.TOP |
| Locus: Y |
| ŝeweẑəje-r |
zere-c̣əḳʷə-m |
tj-e-wəč̣ʼətə-ha |
|
guy-
abs
|
rel
.
fct
-small-
obl
|
loc
:
top
-
dyn
-be_shy-
lat
|
| ‘The guy is embarrassed about his height.’ |
Aghul
neč-tːi + ‘be’
|
Valency pattern:
DAT_SUBCONT.ELAT
|
| X: DAT |
| Y: SUBCONT.ELAT |
| Locus: XY |
| aslan.a-s |
uč.i-n |
ǯiqːe-ʕʷel.i-k-as |
neč-tːi |
a |
|
pn
-
dat
|
self-
gen
|
short-
abstr
-
sub
/
cont
-
elat
|
shame-
adv
|
{
in
}be:
prs
|
| ‘Aslan is shy about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Akhvakh (Northern)
šulaʁuruƛa
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| pataħi |
šulaʁ-are |
gwi |
inssuda |
w-ačaɬero-gune |
|
pn
|
be_ashamed-
prog
|
m
.
cop
|
refl
.
m
.
gen
|
even
m
-shortness.
obl
-
el
|
| ‘Patahi is embarrassed about his height.’ |
Andi (Zilo)
sːuloʔ.o-rado
|
Valency pattern:
NOM_CONT.EL
|
| X: NOM |
| Y: CONT.EL |
| Locus: Y |
| ali |
sːuloʔ.o-rado |
enʃːu-b=ɡu |
wotʃo-ɬir-tʃ’u-kːu |
|
pn
[
m
][
nom
]
|
be_embarrassed.
pst
-
prog
|
rfl
.
obl
.
m
-
inan
1(
gen
)=
emph
|
short-
abst
-
cont
-
el
|
| ‘Ali is embarrassed about his height (lit. ‘by his shortness’).’ |
Arabic (Jewish Baghdadi)
stḥy
|
Valency pattern:
SBJ_men
|
| X: SBJ |
| Y: men |
| Locus: Y |
| Abrahām |
qa-yǝstáḥi |
mǝn-ṭūl-u |
|
pn
|
prs
-be_ashamed.
ipf
.3
ms
|
from-height-
poss
.3
ms
|
| ‘Abraham is embarrassed about his height.’ |
Arabic (Northern Syrian)
staḥa
|
Valency pattern:
SBJ_men
|
| X: SBJ |
| Y: men |
| Locus: Y |
| Aḥmad |
yəstaḥi |
mən |
ǧahamt-u |
|
pn
|
be_ashamed.
ipfv
.3
m
|
from
|
height-
poss
.3
m
|
| ‘Ahmad is ashamed of his height.’ |
Arabic (South Levantine, Nazareth)
ḥ.y.y
|
Valency pattern:
SBJ_min
|
| X: SBJ |
| Y: min |
| Locus: Y |
| Shadi |
bistḥe |
min |
ṭūl-o |
|
pn
|
shy.
prs
.3
m
.
sg
|
from
|
height-
poss
.3
m
.
sg
|
| ‘Shadi is shy about his height.’ |
Arabic (standard)
ḫaǧila
|
Valency pattern:
NOM_minGEN
|
| X: NOM |
| Y: minGEN |
| Locus: Y |
| Badr-un |
yaḫǧalu |
min |
qāmat-i=hi |
|
pn
-
nom
|
be_embarrassed.
ipf
.3
m
|
from
|
height(
f
)-
gen
=
p
.3
m
.
sg
|
| ‘Badr is embarrassed about his height.’ |
Archi
libχˁ
|
Valency pattern:
NOM_SUP.EL
|
| X: NOM |
| Y: SUP.EL |
| Locus: Y |
| paša |
žu-n-tʼu |
tʼi-kul-li-tːi-š |
libχˁ |
kʷer |
|
pn
|
self.
m
-
gen
-4.
ptcl
|
be.small-
nmlz
-
obl
-
sup
-
el
|
feel.embarrassed
|
1.become.
ipfv
|
| ‘Pasha is embarrassed about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate (stative). |
Armenian (Eastern)
amač’el
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Petros-n |
amač’um+ē |
ir |
hasak-ic’ |
|
pn
[
nom
]-
def
|
be_embarrassed:
prs
:3
sg
|
his
|
height-
abl
|
| ‘Petros is embarrassed about his height.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
naxəp
|
Valency pattern:
SBJ_men
|
| X: SBJ |
| Y: men |
| Locus: Y |
| +avvo |
yala |
bənxap=əl |
mən |
d-a |
kom-u |
|
dem
3.
m
|
boy(
m
)
|
be_ashamed.
prog
=3
m
|
from
|
obl
-
dem
1.
sg
|
size(
m
)-
p
.3
m
|
| ‘This boy is shy about his height.’ |
Avar
nečeze
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| he-w |
nečon |
w-uk’-una |
žindir-go |
q’arq’ala-jaɬ-ul |
borχaɬi-jal-dasa |
|
that-
m
|
be_ashamed.
seq
|
m
-be-
ipf
|
refl
.
gen
-self
|
carcass-
obl
-
gen
|
height-
obl
-
el
|
| ‘He is embarrassed about his height.’ |
Azerbaijani
utanmaq
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Aslan |
öz |
boy-u-ndan |
utan-ır |
|
pn
|
self
|
size-
poss
3-
abl
|
be_ashamed-
ipfv
(3)
|
| ‘Aslan is embarrassed about his height.’ |
Bafut
dᵼ̀rə̂
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| àtû |
àmbɛ́ |
dᵼ̀rə̂ |
nlóŋmə́ |
à |
wúʔù |
|
head/
prep
|
pn
|
heavy
|
because
|
he
|
short
|
| ‘Ambe is shy because he is short.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier and Y is expressed as a dependent clause. Non-verbal predicate. |
Bambara
dègun
|
Valency pattern:
DO_SBJ
|
| X: DO |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| wári-ntan-ya` |
bɛ́_kà |
Sékù |
dègun |
|
money-
priv
-
abstr
\
art
|
prog
|
pn
|
embarrass
|
| ‘Seku is embarrassed by the lack of money.’ |
Bartangi
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| Ahmed |
az |
xu |
qad |
x̌armindā |
su-d |
|
pn
|
el
|
refl
|
height
|
embarrassed
|
go.
m
-3
sg
|
| ‘Ahmed is embarrassed about his height.’ |
| Note: This is not a DOM pattern. |
Belarusian
saromiecca
|
Valency pattern:
NOM_GEN
|
| X: NOM |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| Alieś |
saromie-jec-ca |
sv-ajho |
rost-u |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
cumber(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
|
one’s-
gen
.
sg
.
m
|
height-
gen
.
sg
|
| ‘Ales is embarrassed about his height.’ |
Budugh
uta'nmi yıxhar
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| aslan |
ug-a' |
buy-un-a'r |
uta'nmi |
yıxhar-i |
|
pn
|
refl
-
loc
|
size-
obl
-
abl
|
ashamed
|
m
.be.
ipfv
-
nonpst
|
| ‘Aslan is embarrassed about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Bulgarian
pritesnyavam se
|
Valency pattern:
SBJ_ot
|
| X: SBJ |
| Y: ot |
| Locus: Y |
| Petăr |
se |
pritesnyava |
ot |
răst-a |
si |
|
pn
|
refl
|
embarrass(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
from
|
height-
def
.
short
.
m
.
sg
|
pro
.
refl
.
dat
|
| ‘Petar is embarrassed about his height.’ |
Catalan
estar avergonyit
|
Valency pattern:
SBJ_de
|
| X: SBJ |
| Y: de |
| Locus: Y |
| en |
Pere |
està |
avergonyit |
de |
la |
seva |
alçada |
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
be.3
sg
.
prs
.
ind
|
shy(
m
)
|
of
|
def
.
sg
.
f
|
poss
.3.
f
.
sg
|
height(
f
)
|
| ‘Pere is shy about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Chechen
iiza-AGR-ala
|
Valency pattern:
ABS_LAT
|
| X: ABS |
| Y: LAT |
| Locus: Y |
| Islam |
shien |
diagh-ax |
iizalo |
|
pn
.
abs
|
3
sg
.
gen
.
refl
|
body-
lat
|
be_uncomfortable.
prs
|
| ‘Islam is embarrased about his height.’ |
Chinese (Mandarin)
gǎndào nánkān
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Zhāngsān |
yīn |
gèzi |
ǎi |
ér |
gǎndào |
nánkān |
|
pn
|
because_of
|
height
|
short
|
so
|
feel
|
embarrassed
|
| ‘Zhangsan feels embarrassed because he is short.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed in a dependent clause. |
Chirag
c’aχː b-uχi
|
Valency pattern:
ABS_ANTE.ELAT
|
| X: ABS |
| Y: ANTE.ELAT |
| Locus: Y |
| ʡa̰le |
cin-na |
čarχː-li-sa-rka |
c’aχː |
urχ-le |
|
pn
(
abs
)
|
self.
sg
-
gen
|
body-
obl
-
ante
-
elat
|
shameful
|
(
m
.
sg
)become:
ipf
-
dur
.
prs
.3
|
| ‘Ali is embarrassed about his body/appearance.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Croatian
stidjeti se
|
Valency pattern:
NOM_zbogGEN
|
| X: NOM |
| Y: zbogGEN |
| Locus: Y |
| Per-o |
se |
stidi |
zbog |
svoj-e |
visin-e |
|
pn
-
nom
.
sg
|
refl
|
shame(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
because
|
one’s-
gen
.
sg
.
f
|
height-
gen
.
sg
|
| ‘Pero is embarrassed about his height.’ |
Czech
stydět se
|
Valency pattern:
NOM_zaACC
|
| X: NOM |
| Y: zaACC |
| Locus: Y |
| Petr |
se |
stydí |
za |
svoj-i |
mal-ou |
postav-u |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
acc
|
be_shy(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
for
|
one's-
f
.
acc
.
sg
|
small-
f
.
acc
.
sg
|
stature(
f
)-
acc
.
sg
|
| ‘Petr is embarrassed about his small height.’ |
Danish
være flov
|
Valency pattern:
SBJ_over
|
| X: SBJ |
| Y: over |
| Locus: Y |
| Peter |
er |
flov |
over |
sin |
højde |
|
pn
|
be.
prs
|
embarrassed.
c
.
sg
|
over
|
poss
.
refl
.
c
.
sg
|
height(
c
)
|
| ‘Peter is embarassed about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Dargwa (Itsari)
urucː-B-ik'ʷ-araj
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Islam |
ca-w |
ʁuk-il |
urucː-ik'ʷ-il=ca-w |
|
pn
(
abs
)
|
self-
m
(
abs
)
|
short-
adv
|
shyness-(
m
)
lv
.
ipfv
-
cvb
=
cop
-
m
|
| ‘Islam is embarrased by the fact that he is short.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed in a dependent clause. |
Dargwa (Kadar)
uruz-CL-uk'-as (IPFV)
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| meħamad |
uruz-0-uk'-ar |
cuni-ja |
rost-i-zaka |
|
pn
|
embarrasment-
m
-say.
ipfv
-
th
|
self-
gen
|
height-
obl
-
el
|
| ‘Muhammad is embarrased about his height.’ |
Dargwa (Kaytag)
urucik’vara
|
Valency pattern:
DATLAT_ANTEL
|
| X: DATLAT |
| Y: ANTEL |
| Locus: XY |
| Petja-j |
cin-na |
uqaˁndex-sar |
urucik’-ul=ca |
|
pn
-
datlat
|
refl
.
obl
-
gen
|
height-
antel
|
be_ashamed-
prog
.
cvb
=
cop
(3)
|
| ‘Petja is embarrassed about his height.’ |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| gal |
sin-na |
atːa-ta-l |
us |
kː-ul=saw |
|
boy
|
refl
.
obl
-
gen
|
father-
ante
-
abl
|
humble
|
(
m
)say-
prog
.
cnv
=
cop
:
m
(3)
|
| ‘The boy is shy of his father.’ |
| Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Dargwa (Tsudakhar)
uruc b-ič'-iz
|
Valency pattern:
NOM_ANTE.ESS
|
| X: NOM |
| Y: ANTE.ESS |
| Locus: Y |
| uršːi |
tːutːeš-li-sa-w |
uruc |
k'-ule=saj |
|
boy
|
father-
obl
-
ante
-
ess
.
m
|
shame
|
(
m
)say.
pfv
-
prog
.
cnv
=
cop
.
m
(3)
|
| ‘The boy is embarrased about his father.’ |
Dargwa (Tsugni)
uruc b-ik'ʷ-i
|
Valency pattern:
NOM_ANTE.ABL.DOWN
|
| X: NOM |
| Y: ANTE.ABL.DOWN |
| Locus: Y |
| durħaˤ |
tatːi-sa-rka |
uruc |
w-ik'-ule=caj |
|
boy
|
father-
ante
-
abl
.
down
|
shame
|
m
-say.
pfv
-
cnv
.
prog
=
cop
.
m
(3)
|
| ‘The boy is embarrased about his father.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Dutch
zich schamen
|
Valency pattern:
SBJ_voor
|
| X: SBJ |
| Y: voor |
| Locus: Y |
| Piet |
schaam-t |
zich |
voor |
zijn |
lengte |
|
pn
(
c
)
|
be.shy-3
sg
|
refl
|
in.front.of
|
poss
.
c
.3
sg
|
height(
c
)
|
| ‘Piet is shy about his height.’ |
Enets (Forest)
pajartur
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| modʲi |
kasa-jʔ |
page-xito-ta |
pajartuŋa |
|
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
outerwear-
abl
.
pl
-
obl
.
sg
.3
sg
|
be_shy(
ipfv
).3
sg
.
s
|
| ‘My friend is shy about his clothes’. |
English
be shy
|
Valency pattern:
SBJ_about
|
| X: SBJ |
| Y: about |
| Locus: Y |
| Peter |
is |
shy |
about |
his |
height. |
|
|
|
|
|
|
| |
| Note: Non-verbal predicate. |
Estonian
häbenema
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Peeter |
häbene-b |
oma |
pikkus-t |
|
pn
.
sg
.
nom
|
be_ashamed-
prs
.3
sg
|
poss
.
refl
|
length-
part
|
| ‘Peeter is ashamed about his height.’ |
Finnish
ujostella
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Pekka |
ujostel-ee |
pituu-tta-an |
|
pn
.
nom
|
be.shy-
prs
.3
sg
|
height-
part
-
poss
.3
sg
|
| ‘Pekka is shy about his height.’ |
French
avoir honte
|
Valency pattern:
SBJ_de
|
| X: SBJ |
| Y: de |
| Locus: Y |
| Paul |
a |
honte |
de |
sa |
petite |
taille |
|
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
shame(
f
)
|
of
|
one’s
|
small.
f
.
sg
|
height(
f
)
|
| ‘Paul is ashamed of his small height.’ |
Gascon
a honta
|
Valency pattern:
SBJ_en.causa.de
|
| X: SBJ |
| Y: en.causa.de |
| Locus: Y |
| Pèir |
a |
honta |
en |
causa |
de |
sa |
talha |
|
pn
|
have.
prs
.3
sg
|
shame
|
in
|
reason
|
of
|
one’s.
sg
.
f
|
height
|
| ‘Pèir is ashamed of his small height.’ |
Gban
ya̰̋ka̰̋ kpɔ̋ lȅ
|
Valency pattern:
nen_SBJ
|
| X: nen |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| Zá̰ |
mɔ̰́ |
yȅȅ |
kpɔ̀ɔ̀=lȅ |
∅ |
ya̰̋ka̰̋ |
kpɔ̋=lȅ |
ȁ |
nɛ̰̏ |
|
pn
|
for
|
be
|
short=
nmlz
|
3
sg
|
shame
|
ipfv
\spread
|
=
loc
2
|
s/he/it at
|
| ‘Zan is embarrassed about his shortness’, lit. ‘Zan’s shortness embarrasses (= spreads shame on) him’. |
Georgian
s-cxven-i-a (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_GEN
|
| X: DAT |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| p'et're-s |
tavis-i |
simaγl-is |
s-cxven-i-a |
|
pn
-
dat
|
poss
-
b
|
height-
gen
|
io
3-be_ashamed-
stat
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Petre is ashamed of his height.’ |
German
sich schämen
|
Valency pattern:
NOM_furACC
|
| X: NOM |
| Y: furACC |
| Locus: Y |
| Karl |
schäm-t |
sich |
für |
sein-e |
Körpergröße |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
shame-
prs
.3
sg
|
refl
|
for
|
his-
f
.
acc
.
sg
|
body_height[
acc
.
sg
]
|
| ‘Karl is embarrassed about his height.’ |
Hebrew (modern)
mitbajeʃ
|
Valency pattern:
SBJ_be
|
| X: SBJ |
| Y: be |
| Locus: Y |
| Pinχas |
mitbajeʃ |
ba |
gova |
ʃel-o |
|
pn
|
be.ashamed[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
in+
def
|
height
|
poss
-3
sg
.
m
|
| ‘Pinchas is embarrassed about his height.’ |
Hindi
šarmiṁdā honā
|
Valency pattern:
DIR_OBLko.lekar
|
| X: DIR |
| Y: OBLko.lekar |
| Locus: Y |
| Pratīk |
apn-e |
kad |
ko |
lekar |
šarmiṁdā |
hɛ |
|
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
own-
m
.
sg
.
obl
|
height(
m
).
sg
.
obl
|
acc
/
dat
|
concerning
|
ashamed
|
be.
prs
.3
sg
|
| ‘Prateek is ashamed about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Indonesian (standard)
me-rasa minder
|
Valency pattern:
SBJ_dengan
|
| X: SBJ |
| Y: dengan |
| Locus: Y |
| Ali |
me-rasa |
minder |
dengan |
tinggi |
badan-nya |
|
pn
|
act
-feel
|
inferior
|
with
|
tall
|
body-3
sg
|
| ‘Ali is embarrassed about his height.’ |
Irish
bí náire
|
Valency pattern:
ar_mar.gheall.air
|
| X: ar |
| Y: mar.gheall.air |
| Locus: XY |
| Tá |
náire |
air |
Phól |
mar_gheall_air |
a |
airde. |
|
be.
prs
|
shame
|
on
|
pn
|
with.respect.to
|
poss
.3
sg
.
m
|
height
|
| ‘Pól is embarrased about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Italian
vergognarsi
|
Valency pattern:
SBJ_di
|
| X: SBJ |
| Y: di |
| Locus: Y |
| Leo |
si |
vergogn-a |
della |
su-a |
statur-a |
|
pn
(
m
)
|
refl
|
be_ashamed-3
sg
.
prs
|
of.
def
.
f
.
sg
|
poss
.3
sg
-
sg
.
f
|
height-
sg
.
f
|
| ‘Leo is ashamed of his height.’ |
Karata
sulaƛ’a bik’waɬa
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| ʕali |
sula-ƛ’a |
w-uk’u-da |
in-š:u-b |
da |
w-oχχelaɬer-jagal |
|
pn
|
shame-
super
|
m
-be-
ipf
|
refl
-
obl
.
m
-
n
|
ptcl
|
m
-size-
el
|
| ‘Ali is embarrased about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kazakh
uyal
|
Valency pattern:
NOM_ushin
|
| X: NOM |
| Y: ushin |
| Locus: Y |
| Petya |
öz |
boy-ï |
üšіn |
uyal-adï |
|
pn
|
one’s
|
height-
poss
3
|
because_of
|
be_shy-
prs
2.3
sg
|
| ‘Petya is shy about his height.’ |
Khanty (Kazym)
wǫλǝ wԑrti
|
Valency pattern:
NOM_NOMpata
|
| X: NOM |
| Y: NOMpata |
| Locus: Y |
| pet’a-j-en |
aj |
păλattǝ-λ |
păta |
wǫλǝ |
wԑr-ǝλ |
|
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
small
|
height-
poss
.3
sg
|
because_of
|
alien
|
make-
npst
[3
sg
]
|
| ‘Petja is embarrased about his height.’ |
Khoekhoe
tao
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petru-b |
ge |
ǁî-b |
gaxusi-b-a |
ra |
tao |
|
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
3-3
m
.
sg
|
tallness-3
m
.
sg
-
obl
|
ipfv
|
be_embarrassed
|
| ‘Peter is embarrassed about his height.’ |
Khwarshi
nuša leqʷa
|
Valency pattern:
GEN1_CONT.EL
|
| X: GEN1 |
| Y: CONT.EL |
| Locus: XY |
| kandi-s |
nuša |
l-eq-qo |
iłi-lo |
mani-qo-žo |
|
daughter-
gen
1
|
shame(
iv
)
|
iv
-go.out-
prs
|
dem
.
an
.
o
.
noni
-
gen
2
|
nose-
cont
-
el
|
| ‘The daughter is embarrased about her nose.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument. |
Komi-Permyak
стесняйтчыны
|
Valency pattern:
NOM_ELA
|
| X: NOM |
| Y: ELA |
| Locus: Y |
| Петя |
стесняйтч-ö |
ас-вас |
рост-ісь |
|
pn
|
позориться-
prs
.3
|
свой-
gen
.
p
.3
|
рост-
ela
|
| ‘Петя стыдится своего роста.’ |
Komi-Zyrian
jandi̮śni̮
|
Valency pattern:
NOM_ELA
|
| X: NOM |
| Y: ELA |
| Locus: Y |
| Pet'a |
jandi̮ś-e̮ |
as-las |
tuša-i̮ś |
|
pn
|
be_shy-
prs
.3
|
self-
gen
.
p
.3
sg
|
height-
ela
|
| ‘Petja is embarrassed about his height.’ |
Kpelle (Guinean)
kpáaŋ
|
Valency pattern:
SBJ_bha
|
| X: SBJ |
| Y: bha |
| Locus: Y |
| Pépèe |
kpáaŋ-aa-ì |
gbùó |
mɛ́nî |
ɓà |
|
pn
|
be_shy-
stat
-
pred
|
3
sg
\be_short
|
issue\
l
|
on1
|
| ‘Pepee is shy about being short .’ |
Kryz (Alik)
raha xhiyic
|
Valency pattern:
DAT_PART
|
| X: DAT |
| Y: PART |
| Locus: XY |
| terlan-iz |
ug |
buy-un-kar |
raha |
şe-re |
|
pn
-
dat
|
refl
.
m
(
gen
)
|
size-
obl
-
part
|
shame
|
be.
ipfv
-
prs
.
n
|
| ‘Terlan is embarrassed about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kryz (Ismayilli)
rihi xhayic
|
Valency pattern:
NOM_ADEL
|
| X: NOM |
| Y: ADEL |
| Locus: Y |
| aslan |
ugura |
buy-uni-var |
rihi |
şe-re |
|
pn
|
m
.
refl
.
gen
|
size-
obl
-
adel
|
ashamed
|
be.
ipf
-
prs
.
m
|
| ‘Aslan is embarrased about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kryz (proper)
reh xhiyic
|
Valency pattern:
DAT_SUBEL
|
| X: DAT |
| Y: SUBEL |
| Locus: XY |
| aslan-is |
ug |
buy-una-kir |
reh |
şa-ri |
|
pn
-
dat
|
refl
.
m
|
size-
obl
-
subel
|
shame
|
be.
ipf
-
prs
.
n
|
| ‘Aslan is embarrased about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kumyk
ujalmaq
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| basir |
öz-ün-ü |
bojun-dan |
ujal-a |
|
pn
|
self-3
sg
-
gen
|
neck-
abl
|
be.shy-3
sg
|
| ‘Basir is embarrased about his height.’ |
| Note: It is not quite clear why ‘neck’ is used. |
Kurdish (Sorani)
ʂerm kirdin
|
Valency pattern:
SBJ.TR_le
|
| X: SBJ.TR |
| Y: le |
| Locus: Y |
| Hîwa |
ʂerm |
le |
baɫa=î |
de-k-a |
|
pn
|
shyness
|
from
|
height=3
sg
.
pc
|
ind
-do.
prs
-3
sg
|
| ‘Hîwa is shy about his height.’ |
| Note: In the past tense, a pronominal clitic would be used to index the X argument. |
Kurmanji (Northern Kurdish)
fihêt kirin (tr)
|
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBL
|
| X: SBJ.TR |
| Y: jiOBL |
| Locus: Y |
| keçik-ê |
ji |
qam-a |
xwe |
fihêt |
di-kir |
|
girl-
obl
.
f
|
from
|
heigh-
ez
.
f
|
self
|
shame
|
prs
-do.
pfv
.
sg
|
| ‘The girl was ashamed because of her height.’ |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
NOM_SUPEL
|
| X: NOM |
| Y: SUPEL |
| Locus: Y |
| Maħammad-u-n |
nač |
qan-aj |
d-ur |
ca-l-da |
qʼarqʼal-tːu-l |
laq-širu-j-a |
|
pn
-
obl
-
dat
|
shame(4)
|
become.
ipfv
-
cvb
.
ipfv
|
4-be.
prs
.3
p
|
self.
obl
.1-
gen
-4.
ptcl
|
body-
pl
-
gen
|
be.high-
nmlz
-
sup
-
el
|
| ‘Mohammad is embarrassed about his height.’ |
Latin
vercundor
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: Not included in the database because Y cannot be overtly expressed. |
Laz
o-onǯγor-u
|
Valency pattern:
DAT_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Käzim-i-s |
bo(r)-i-muš-išen |
Ø-o-onǯγor-en-Ø |
|
pn
-
b
-
dat
|
height-
b
-
poss
3-
abl
|
io
3-
ver
:
sup
-be_ashamed-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Käzim is shy about his height.’ |
Lezgian (Yargun)
reǧü jen
|
Valency pattern:
DAT_SUB/POSTEL
|
| X: DAT |
| Y: SUB/POSTEL |
| Locus: XY |
| Samire-di-z |
viç-i-n |
boy-di-kaa |
reǧü-zva |
|
pn
-
obl
-
dat
|
self-
obl
-
gen
|
height-
obl
-
sub
/
postel
|
be_shy-
prs
|
| ‘Samira is embarrased about her height.’ |
Macedonian
se srami
|
Valency pattern:
SBJ_od
|
| X: SBJ |
| Y: od |
| Locus: Y |
| Petar |
se |
srami |
od |
svoj-ot |
rast |
|
pn
|
refl
|
embarrass(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
from
|
one’s.
m
.
sg
-
art
.
m
.
sg
|
height(
m
).
sg
|
| ‘Petar is embarrassed about his height.’ |
Maltese
ħass mbarazzat
|
Valency pattern:
SBJ_bi
|
| X: SBJ |
| Y: bi |
| Locus: Y |
| Ġwanni |
jħossu |
mbarazzat |
bit-tul |
tiegħu |
|
pn
|
feel.
ipf
.
m
.3
sg
|
embarrassed
|
with2.
def
-height
|
poss
.
m
.3
sg
|
| ‘Ġwanni is embarrassed about his height.’ |
Maninka (Eastern)
dɔ́gbɛ̀dɛn
|
Valency pattern:
SBJ_koson
|
| X: SBJ |
| Y: koson |
| Locus: Y |
| Sékù |
dɔ́gbɛdɛn-nin |
à |
lɔ́gban` |
kɔ́sɔ̀n. |
|
pn
|
compell-
ptcp
.
res
|
3
sg
|
height\
art
|
because.of
|
| ‘Seku is embarrassed by his height.’ |
Mano
kpàā
|
Valency pattern:
SBJ_ka
|
| X: SBJ |
| Y: ka |
| Locus: Y |
| lɛ́ɛ̀ |
kpàā |
là |
kɛ̀ |
ɓúlùū-là |
ká |
|
3
sg
.
ipfv
|
be.embarrased:
ipfv
|
3
sg
.
poss
|
be:
nmlz
|
shortness-
abstr
|
with
|
| ‘S/he is embarrassed by his/her short statue. .’ |
Mansi (Northern)
ēssamti
|
Valency pattern:
NOM_NOMmajes
|
| X: NOM |
| Y: NOMmajes |
| Locus: Y |
| pijriɕ |
ēssamt-i |
takwi |
pōsl-ǝm |
xuri-jan-e |
mājǝs |
|
boy
|
be_shy-
npst
[3
sg
]
|
3
sg
.
emph
|
draw-
res
|
picture-
pl
-
poss
.3
sg
|
for
|
| ‘The boy is shy about the pictures he drew.’ |
Mehweb
uruc kʼes
|
Valency pattern:
NOM_SUPER.EL
|
| X: NOM |
| Y: SUPER.EL |
| Locus: Y |
| Islam |
uruc |
kʼ-uwe |
le-w |
sune-la-l |
ʁantʼ-deš-iče-la=l |
|
pn
|
shy
|
lv
:
ipfv
-
cvb
|
be-
m
|
self.
obl
-
gen
-
emph
|
short-
nmlz
-
super
-
el
=
emph
|
| ‘Islam is embarrassed about his shortness.’ |
Mingrelian
Ø-o-onǯγor-un-Ø (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_ALL
|
| X: DAT |
| Y: ALL |
| Locus: XY |
| čelo-s |
muš-i |
sirγin-iša |
Ø-o-onǯγor-u(n)-Ø |
|
pn
-
dat
|
refl
.
poss
-
b
|
height-
all
|
io
3-
ver
:
sup
-be_ashamed-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Chelo is shy about his height.’ |
Nanai
elaǯi-
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| Petia |
mənə |
gogda-ǯi-i |
elaǯi-ni |
|
pn
|
refl
|
high-
ins
-
p
.
refl
.
sg
|
be_shy.
npst
-
p
.3
sg
|
| ‘Petia is embarrased about his height.’ |
Nivkh
jеcʁad
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Kaskazik |
pʰi |
+ |
məckila |
+ |
ut |
j-еcʁa-d |
|
pn
|
rfl
|
+
|
little
|
+
|
body
|
3
sg
-be.ashamed-
ind
|
| ‘Kaskazik is embarrased about his small body.’ |
Norwegian Bokmål
å være flau
|
Valency pattern:
SBJ_over
|
| X: SBJ |
| Y: over |
| Locus: Y |
| Per |
er |
flau |
over |
høyd-en |
sin |
|
pn
|
be.
prs
|
embarrassed
|
over
|
height-
def
.
m
.
sg
|
poss
.
refl
.
m
.
sg
|
| ‘Per is embarrased about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Oromo (West Central)
k'aanaʔa
|
Valency pattern:
NOM_LOC
|
| X: NOM |
| Y: LOC |
| Locus: Y |
| obsaa-n |
hoddʒaa |
isaa-tti |
in |
k'aanaʔ-a |
|
pn
-
nom
|
height.
abs
|
3
sg
.
m
.
poss
-
loc
|
foc
|
be_shy-3
sg
.
m
.
ipfv
|
| ‘Obsa is embarrassed about his height.’ |
Persian
xejālat kešīdan
|
Valency pattern:
NOM_azNOM
|
| X: NOM |
| Y: azNOM |
| Locus: Y |
| ahmad |
az |
qadd-aš |
xejālat |
mī-keš-ad |
|
pn
|
from
|
height-
encl
.3
sg
|
shame
|
cont
-pull.
prs
-3
sg
|
| ‘Ahmad is embarrassed about his height.’ |
Polish
wstydzić się
|
Valency pattern:
NOM_GEN
|
| X: NOM |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| Michał |
wstydzi |
się |
swoj-ego |
wzrost-u |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
be_shy:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
refl
|
one’s_own-
m
.
gen
.
sg
|
height-
gen
.
sg
|
| ‘Michał is embarrassed about his height.’ |
Portuguese (Brazilian)
ter vergonha
|
Valency pattern:
SBJ_de
|
| X: SBJ |
| Y: de |
| Locus: Y |
| Pedro |
tem |
vergonha |
de |
sua |
altura |
|
pn
(
m
)
|
have.3
sg
.
prs
|
shame(
f
)
|
of
|
poss
.3.
f
|
height(
f
)
|
| ‘Pedro is shy about his height.’ |
Romani (Kalderash)
laźal
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| o |
Murš-a |
laźa-l |
kata |
pesk-o |
rost-o |
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
be_ashamed-
prs
.3
sg
|
from
|
one’s-
m
.
dir
.
sg
|
height-
nom
.
sg
|
| ‘Murša is embarrassed about his height.’ |
| Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used. |
Romanian
a fi rușine
|
Valency pattern:
DAT_de
|
| X: DAT |
| Y: de |
| Locus: XY |
| lui |
Petru |
este |
rușin-e |
de |
statur-a |
sa |
|
he.
dat
.
acnt
|
pn
|
be.
prs
.3
sg
|
shame-
indf
.
dir
|
of
|
height-
def
.
dir
|
his.
f
|
| ‘Petru is embarrassed about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Russian
stesnjatʹsja
|
Valency pattern:
NOM_GEN
|
| X: NOM |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| Pet-ja |
stesnja-et-sja |
svo-ego |
rost-a |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
cumber(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
|
one’s-
m
.
gen
.
sg
|
height(
m
)-
gen
.
sg
|
| ‘Petja is embarrased about his height.’ |
Rutul (Kina)
rɨq ruɁura
|
Valency pattern:
NOM_SUP.EL
|
| X: NOM |
| Y: SUP.EL |
| Locus: Y |
| rasul |
rɨq |
ruɁu-r=a |
ǯʲu-du |
bɨj-a-la |
|
pn
(
nom
)
|
shame
|
come.
ipfv
-
cvb
=be
|
self.
m
.
obl
-
attr
|
stature-
obl
(
sup
)-
el
|
| ‘Rasul is shy about his height.’ |
Rutul (Mukhad)
rıˤqh hıʔın
|
Valency pattern:
ERG_SUPEREL
|
| X: ERG |
| Y: SUPEREL |
| Locus: Y |
| murad-a |
džuˤ-dı |
bıj-aala |
rıˤqh |
haʔa-ra |
|
pn
-
erg
|
refl
.
h
.
obl
-
attr
|
size-
superel
|
shame(
n
)
|
n
.do.
ipf
-
hab
|
| ‘Murad is embarrased about his height.’ |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
DAT_SUPEREL
|
| X: DAT |
| Y: SUPEREL |
| Locus: XY |
| mırad-ıs |
dju-du |
bıy-dila |
rıˁx |
ruˁq'uˁ-ray |
|
pn
-
dat
|
refl
.
obl
-
attr
|
size-
obl
.
superel
|
shame(
n
)
|
n
.come.
ipf
-
prog
|
| ‘Murad is embarrassed about his height.’ |
Rutul (Shin-Borch)
rıˤx yişin
|
Valency pattern:
DAT_SUPEREL
|
| X: DAT |
| Y: SUPEREL |
| Locus: XY |
| murad-ı-s |
ci-di |
boy-aala |
rıˤx |
ruˤq'uˤ-r |
|
pn
-
obl
-
dat
|
self.
obl
-
attr
|
size-
superel
|
shame
|
(
n
)be.
ipf
-
prs
|
| ‘Murad is embarrassed about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Rutul (Shinaz)
rɨˁχ ruʔun
|
Valency pattern:
DAT_EL
|
| X: DAT |
| Y: EL |
| Locus: XY |
| basir-ɨs |
rɨˁχ |
ruʔu-j |
džu-du |
buj-a-la |
|
pn
-
dat
|
shame
|
ipf
.go-
evt
.
n
|
refl
.
obl
-
attr
|
size-
obl
-
el
|
| ‘Basir is embarrased about his height.’ |
Saami (Skolt)
käinnad
|
Valency pattern:
NOM_GENdiott
|
| X: NOM |
| Y: GENdiott |
| Locus: Y |
| Peâtt |
käinn |
kookkadvuõđ-âs |
diõtt |
|
pn
.
sg
.
nom
|
be.shy.
prs
.3
sg
|
height.
sg
.
gen
-
poss
.3
sg
|
because.of
|
| ‘Pete is shy about his height.’ |
Sagada
ničizi boqa
|
Valency pattern:
ABS_APUD
|
| X: ABS |
| Y: APUD |
| Locus: Y |
| pat’imat |
ničizi |
j-oq-o |
neƚa-z |
osiłi-mo-ʁ |
|
pn
(
ii
)
|
ashamed
|
ii
-pass-
prs
|
3
sg
.
obl
-
gen
2
|
height-
obl
-
apud
|
| ‘Patimat is embarred about her height.’ |
Serbian
stiditi se
|
Valency pattern:
NOM_GEN
|
| X: NOM |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| Petar |
se |
stidi |
svoj-e |
visin-e |
|
pn
.
nom
.
sg
|
refl
|
shame.
prs
.3
sg
|
one’s-
gen
.
sg
.
f
|
height-
gen
.
sg
|
| ‘Petar is embarrased about his height.’ |
Shughni
x̌armindā sitow
|
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EL
|
| X: NOM.NO.CL |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| Dovlatšo |
as |
xu |
qad |
x̌armindā |
sů-d |
|
pn
|
el
|
refl
|
height
|
embarrassed
|
go-3
sg
|
| ‘Dovlatsho is embarrassed about his height.’ |
Slovak
hanbiť sa
|
Valency pattern:
NOM_zaACC
|
| X: NOM |
| Y: zaACC |
| Locus: Y |
| Peter |
sa |
hanbí |
za |
svoj-u |
výšk-u |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
acc
|
be_shy(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
for
|
one’s-
f
.
acc
.
sg
|
height(
f
)-
acc
.
sg
|
| ‘Peter is embarrassed about his small height.’ |
Slovenian
sramovati se
|
Valency pattern:
NOM_GEN
|
| X: NOM |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| Peter |
se |
sramuje |
svoj-e |
višin-e |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
rfl
|
be_ashamed:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
one’s-
gen
.
sg
.
f
|
height-
gen
.
sg
|
| ‘Peter is shy about his height.’ |
Spanish
avergonzarse
|
Valency pattern:
SBJ_de
|
| X: SBJ |
| Y: de |
| Locus: Y |
| Pedro |
se |
avergüenz-a |
de |
su |
estatura |
|
pn
[
sg
.
m
]
|
refl
.3
sg
|
shame-
prs
.3
sg
|
from
|
one’s[
sg
.
f
]
|
height[
sg
.
f
]
|
| ‘Pedro is shy about his height.’ |
Svan
x-o-šgur (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_GEN
|
| X: DAT |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| maizer-s |
miča |
nak'latx-iš |
x-o-šgur |
|
pn
-
dat
|
poss
3
|
height-
gen
|
io
3-
ver
:
o
-be_shy
|
| ‘Maizer is shy of his height.’ |
Swedish
att vara generad
|
Valency pattern:
SBJ_over
|
| X: SBJ |
| Y: over |
| Locus: Y |
| Björn |
är |
generad |
över |
sin |
längd |
|
pn
|
be.
prs
|
embarrassed
|
over
|
poss
.
refl
.
c
.
sg
|
length
|
| ‘Björn is embarrased about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
DAT_CONT.ELAT
|
| X: DAT |
| Y: CONT.ELAT |
| Locus: XY |
| maˁhaˁmad.a-z |
ča-n |
bic’i |
post.na-k-an |
nač |
k-a |
|
pn
-
dat
|
refl
-
gen
|
small
|
height-
cont
-
elat
|
shy
|
cont
-be(
prs
)
|
| ‘Mahamad is shy about his height.’ |
Tagalog
ikahiya
|
Valency pattern:
ACT_CAUSE
|
| X: ACT |
| Y: CAUSE |
| Locus: Y |
| i-k<in>a-hi~hiya |
ni |
Pedro |
ang |
kaniya-ng |
tangkad |
|
cv
-<
ipfv
>
stem
-
ipfv
~be_ashamed
|
pers
.
gen
|
pn
|
subj
|
3.
sg
.
dat
-
lin
|
height
|
| ‘Pedro is shy about his height.’ |
| Note: The Y-argument i) can be introduced by an explicit causal marker and ii) can be promoted to subject in the causal voice construction. |
Telugu
siggupaḍu
|
Valency pattern:
NOM_OBLvalla
|
| X: NOM |
| Y: OBLvalla |
| Locus: Y |
| pravīṇ |
atani |
ettu |
valla |
siggupaḍatāḍu |
|
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
that_man(
m
).
sg
.
obl
|
height(
n
).
sg
.
obl
|
by
|
be_shy.
npst
.3
sg
.
m
|
| ‘Praveen is shy about his height.’ |
Tsakhur
naš qhıхhay
|
Valency pattern:
DAT_SUPEREL
|
| X: DAT |
| Y: SUPEREL |
| Locus: XY |
| murad-ı-s |
džu-ni |
boy-u-le |
naš |
vo-d |
qheхhi |
|
pn
-
obl
-
dat
|
refl
.
m
-
attr
.
obl
|
size-
obl
-
superel
|
shame
|
cop
-
n
|
re
.
n
.be.
ipf
|
| ‘Murad is embarrased about his height.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Tswana
tlhabiwa ke ditlhong
|
Valency pattern:
SBJ_ka
|
| X: SBJ |
| Y: ka |
| Locus: Y |
| Kitso |
o-tlhab-iw-a |
ke |
di-tlhong |
ka |
se-emo |
sa-gagwe |
se |
se-nnye |
|
prn
(1)
|
s
i
:cl1-stab-
pass
-
fv
|
by
|
pl
-shame(8/10)
|
ins
|
sg
-stature(7)
|
cl7.
gen
-cl1.
pro
|
cl7-
lk
|
cl7-small
|
| ‘Kitso is ashamed of his small stature.’ |
Turkish
utanmak
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Mehmet |
boy-u-ndan |
utan-uyor |
|
pn
|
height-
p
.3-
abl
|
be_shy-
prs
|
| ‘Mehmet is shy about his height.’ |
Turoyo
minakəf
|
Valency pattern:
SBJ.SS_b
|
| X: SBJ.SS |
| Y: b |
| Locus: Y |
| Gabriyel |
ko-minakəf |
b-i |
qumṯo |
d |
ruḥ-e |
|
pn
|
prs
-be_ashamed.
ipfv
.3
m
|
in-
art
.
f
|
height(
f
)
|
rel
|
refl
-
p
.3
m
|
| ‘Gabriyel is shy about his own height.’ |
Twi
fɛre
|
Valency pattern:
SBJ_ho
|
| X: SBJ |
| Y: ho |
| Locus: Y |
| Kofi |
fɛre |
ne |
tenten |
ho |
|
pn
|
be_shy
|
3
sg
.
poss
|
height
|
inner_self
|
| ‘Kofi is shy about his height.’ |
| Note: The word "ho" functions as a nominal head. Since it is grammaticalized and appears in combinations with specific verbs, it is tentatively interpreted as an argument-encoding device. |
Udi
ot'bes
|
Valency pattern:
ERG_ABL
|
| X: ERG |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Alina-n |
iz |
boy-axun |
ot'=e=b-sa |
|
pn
-
erg
|
self.
gen
|
height-
abl
|
be_shy=3
sg
=
lv
-
prs
|
| ‘Alina is embarrassed about her height.’ |
Udmurt
voźdaśki̮ni̮
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Pet'a |
ǯuždala-jez-leś |
voźdaśkje |
|
pn
.
nom
|
height-
poss
.3
sg
-
abl
|
be_ashamed.
prs
.3
sg
|
| ‘Petja is ashamed of his height.’ |
Ukrainian
soromytysja
|
Valency pattern:
NOM_GEN
|
| X: NOM |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| Petr-o |
sorom-yt’-sja |
svoho |
rost-u |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
shame(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
|
one’s.
m
.
gen
.
sg
|
height(
m
)-
gen
.
sg
|
| ‘Petro is embarrassed about his height.’ |
Ulcha
ilamsi-
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| əj |
piktə |
mə̄n |
bəjə-ǯi |
ilams-i-ni |
|
this
|
child
|
self
|
body-
ins
|
be_ashamed-
prs
-3
sg
|
| ‘This boy is embarrased about his body.’ |
Uzbek
uaylmoq
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Petya |
o’z-i-niŋ |
bo’y-i-dan |
uayl-a-di |
|
pn
|
own-
poss
.3
sg
-
gen
|
height-
poss
.3
sg
-
abl
|
be_ashamed-
prs
2-3
sg
|
| ‘Petja is embarrased about his height.’ |
Wolof
rus
|
Valency pattern:
SBJ_ci
|
| X: SBJ |
| Y: ci |
| Locus: Y |
| Usmaan |
dafa |
rus |
ci |
gàttaay-am |
|
pn
|
f
oc
v
.s
i
:3
sg
|
be.ashamed
|
loc
|
small.stature(
b
)-
poss
:3
sg
|
| ‘Usmaan is ashamed of his small stature.’ |
Yukaghir (Northern)
amalǝɣi=
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Sǝmiǝn |
аmun-gi |
lˈuk-uo-l-dа-ɣаnǝ |
mǝr |
аmаlǝ-ɣi-m |
|
pn
|
bone-
poss
.3
|
small-
stat
-
nlzr
-
poss
-
acc
|
aff
|
be_shy-
caus
-
tr
.3
sg
|
| ‘Semien is embarrased about his height.’ |
Zazaki
|
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
|
| X: SBJ.INTR |
| Y: ra.PSTP |
| Locus: Y |
| o |
lɛʃ-a |
xo=ra |
ʃɛrma-jɛn-o |
|
3
sg
.
m
.
abs
|
body-
ez
.
f
|
refl
=from
|
be.ashamed.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
|
| ‘He is ashamed of his height.’ |