Danish
Contributed by Daria Alfimova (Academia.edu profile ) and Søren Wichmann (Academia.edu profile )
How to cite
Alfimova, Daria & Søren Wichmann. 2022. Bivalent patterns in Danish.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
St. Petersburg: Institute for Linguistic Studies, RAS.
(Data first published on January 12, 2022;
last revised on December 22, 2023.) (Available online at https://www.bivaltyp.info ,
Accessed on .)
Basic info
Coordinates: 56.0, 10.0 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Indo-European, genus: Germanic.
Macro-area: Europe.
Grammar notes
In Danish, the finite verb always occupies the second slot in the sentence (V2). The first slot is occupied with the topic which often coincides with the subject (SVO).
Nouns inflect for number (singular, plural) and definiteness (definite, indefinite). Only personal pronouns show case distinction (nominative, oblique). Nouns fall into two genders (common, neuter) that manifest themselves in the forms of the definiteness markers: en with common nouns and et with neuter nouns. Indefinite articles precede the noun (en bil ‘a car,’ et dyr ‘an animal’). Definite articles either appear as bound morphemes following the noun (bil-en ‘the car,’ dyr-et ‘the animal’), or, if the noun is modified by an adjective, precede the modifier (den nye bil ‘the new car’, det vilde dyr ‘the wild animal’). Most adjectives agree with nouns: indefinite forms have the endings -Ø or -t in the singular, and -e in the plural, whereas the ending of all definite forms is -e , cf. (1) and (2).
(1) Peter sang en smuk sang
PN sing.PST INDF.SG beautiful.C.SG song(C)
‘Peter sang a beautiful song.’
(2) Peter sang den smukk-e sang
PN sing.PST DEF.SG beautiful-DEF song(C)
‘Peter sang the beautiful song.’
Verbs do not conjugate for person or number. The infinitive suffix -e is used if a stem ends in a consonant, otherwise the infinitive form coincides with the stem (cf. led-e ‘look for’ and tro ‘believe’). In the present tense, almost all verbs have the suffix -r , except for a few irregular verbs (but their stems undergo certain morphophonological alternations, for example, kunne ‘can.INF’ : kan ‘can,PRS’). Regular verbs form the past tense forms with the suffixes -te or -ede . The past forms of the irregular verbs are morphophonologically transformed stems (angribe ‘attack.INF’ : angreb ‘attacked’). There are also present and past participles formed with the suffixes -ende and -t correspondingly. Past participles are used in analytical passives together with the verbs blive ‘become’ and være ‘be’ (for instance, blev fornærme-t ‘became offended’, var imponere-t ‘was impressed’). Synthetic passive is formed with the suffix -s (hustet male-s ‘the house is being painted’). Besides the bare stem, which is used for imperatives, there are no more synthetic verb forms.
The basic transitive construction in Danish consists of two unmarked noun phrases if they are nouns or person names, whereas pronouns in the position of the second argument are marked for the oblique case. Objects of non-transitive verbs are marked with prepositions.
The combination of a verb and a preposition is considered as a lexical unit in the following cases.
i. If it is given as a lexeme in the dictionary Den Danske Ordbog: for example, tage på ‘put on’, stige af ‘get down from' (lit. 'clamber off'), slå ned ‘strike' (lit. 'hit down').
ii. If the preposition is mobile and can move to the end of the clause: for example, putte i ‘pour’, see (3):
(3) Peter putte-de sukker-et i
PN put-PST sugar(N)-DEF.SG in
‘Peter poured the sugar.’
iii. If there are more than one preposition associated with the verb: for example, synke ned ‘sink’, see (4):
(4) Kævl-en sank ned i vand-et
log(C)-DEF.SG sink.PST down in water(N)-DEF.SG
‘The log sank in the water.’
Clausal arguments are marked with the bound morph at , see (5):
(5) Peter er oppe at slås med Marie
PN be.PRS up to flight.INF with PN
‘Peter is up to fight with Marie.’
Verb lemmas
Verbs are given in the infinitive form (see above). Non-verbal predicates are shown as phrases consisting of a verb in the form of the infinitive and a nominal element in the form used in the given sentence (være venner ‘be friends’). An adverbial modifier is considered as a part of the predicate if this modifier is an important component of the predicative meaning (have nok ‘have enough’).
Glossing abbreviations
C — common gender; DEF — definite; DEM — demonstrative; INDF — indefinite; INF — infinitive; N — neuter gender; OBL — oblique; PL — plural; PN — person name; PASS — passive; POSS — possessive; PRS — present; PST — past; PTCP — participle; REFL — reflexive; SG — singular.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
SBJ_af
SBJ_efter
SBJ_for
SBJ_fra
SBJ_i
SBJ_med
SBJ_om
SBJ_over
SBJ_overfor
SBJ_pa
SBJ_til
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
Y
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Peter
ha-r
hovedpine
pn
have-
prs
headache(
c
)
‘Peter has a headache.'
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + root in a compound).
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
ha-r
kræft
pn
have-
prs
cancer(
c
)
‘Peter has cancer.'
Valency pattern:
SBJ_for
X: SBJ
Y: for
Locus: Y
Peter
er
bange
for
hund-en
pn
be.
prs
afraid
for
dog(
c
)-
def
.
sg
‘Peter is afraid of the dog.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
smed
en
sten
pn
throw.
pst
indf
.
sg
stone(
c
)
‘Peter threw the stone.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Nu
ha-r
Peter
penge
nok
now
have-
prs
pn
money(
c
).
pl
enough
‘Now Peter has enough money.’
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier).
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
ligne-r
Marie
pn
resemble-
prs
pn
‘Peter resembles Marie.’
Valency pattern:
SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Peter
tro-r
på
Marie
pn
believe-
prs
on
pn
‘Peter believes Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
tog
en
bog
pn
take.
pst
indf
.
sg
book(
c
)
‘Peter took a book.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
se-r
et
hus
pn
see-
prs
indf
.
sg
house(
n
)
‘Peter sees a house.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Alder
påvirke-r
hukommels-en
age(
c
).
sg
affect-
prs
memory(
c
)-
def
.
sg
‘Age affects memory.’
Valency pattern:
SBJ_i
X: SBJ
Y: i
Locus: Y
Peter
stød-te
ind
i
Marie
pn
collide-
pst
into
in
pn
‘Peter ran into Marie.’
Valency pattern:
SBJ_i
X: SBJ
Y: i
Locus: Y
Peter
gik
ind
i
hus-et
pn
enter.
pst
into
in
house(
n
)-
def
.
sg
‘Peter entered the house.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
slog
Marie
pn
beat.
pst
pn
‘Peter beat Marie.’
Valency pattern:
SBJ_af
X: SBJ
Y: af
Locus: Y
Peter
gik
ud
af
hus-et
pn
go.
pst
out
of
house(
n
)-
def
.
sg
‘Peter went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
drive-r
ko-en
pn
drive-
prs
cow(
c
)-
def
.
sg
‘Peter is driving the cow.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
bøje-de
gren-en
pn
bend-
pst
branch(
c
)-
def
.
sg
‘Peter bent the branch.’
Valency pattern:
SBJ_til
X: SBJ
Y: til
Locus: Y
Peter
sagde
til
Marie: ...
pn
say.
pst
to
pn
‘Peter told Marie: ...’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
holde-r
en
bog
pn
hold-
prs
indf
.
sg
book(
c
)
‘Peter is holding a book.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
indhente-de
Marie
pn
catch_up-
pst
pn
‘Peter caught up with Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
malke-de
ko-en
pn
milk-
pst
cow(
c
)-
def
.
sg
‘Peter milked the cow.’
Valency pattern:
SBJ_til
X: SBJ
Y: til
Locus: Y
Peter
nå-ede
hen
til
bredd-en
pn
reach-
pst
towards
to
bank(
c
)-
def
.
sg
‘Peter reached the bank.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
rør-te
vægg-en
pn
touch-
pst
wall(
c
)-
def
.
sg
‘Peter touched the wall.’
Valency pattern:
SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Peter
er
oppe
at
slås
med
Marie
pn
be.
prs
up
to
fight.
inf
with
pn
‘Peter is up to fight with Marie.’
Valency pattern:
SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Peter
er
venn-er
med
Marie
pn
be.
prs
friend-
indf
.
pl
with
pn
‘Peter is friends with Marie.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Peter
tænke-r
på
Marie
pn
think-
prs
on
pn
‘Peter is thinking about Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
spis-te
et
æble
pn
eat-
pst
indf
.
sg
apple(
n
)
‘Peter ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
steg-te
fisk-en
pn
fry-
pst
fish(
c
)-
def
.
sg
‘Peter fried the fish.’
Valency pattern:
SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Peter
vente-r
på
Marie
pn
wait-
prs
on
pn
‘Peter is waiting for Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
arbejde-de
og
glem-te
tid-en
pn
work-
pst
and
forget-
pst
time(
c
)-
def
.
sg
‘Peter worked and forgot about the time.’
Valency pattern:
SBJ_af
X: SBJ
Y: af
Locus: Y
Hukommelse
afhænge-r
af
alder-en
memory(
c
).
sg
depend-
prs
of
age(
c
)-
def
.
sg
‘Memory depends on age.’
Valency pattern:
SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Peter
kald-te
på
Marie
pn
call-
pst
on
pn
‘Peter called Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
lær-te
Marie
at
kende
for
et
år
siden
pn
learn-
pst
pn
to
know.
inf
for
indf
.
sg
year(
n
)
ago
‘Peter got to know Marie a year ago.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
kende-r
Marie
pn
know-
prs
pn
‘Peter knows Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
spille-r
guitar
pn
play-
prs
guitar(
c
).
sg
‘Peter is playing the guitar.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
prøve-r
at
undgå
Marie
pn
try-
prs
to
avoid.
inf
pn
‘Peter tries to avoid Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
lave-de
en
musefælde
pn
make-
pst
indf
.
sg
mousetrap(
c
)
‘Peter made a mousetrap.’
Valency pattern:
SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Peter
gør
grin
med
Marie
pn
make.
prs
fun(
n
).
sg
with
pn
‘Peter is making fun of Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
ha-r
en
bil
pn
have-
prs
indf
.
sg
car(
c
)
‘Peter has a car.’
Valency pattern:
SBJ_efter
X: SBJ
Y: efter
Locus: Y
Peter
lede-r
efter
sin-e
nøgle-r
pn
search-
prs
after
poss
.
refl
.
c
-
pl
key(
c
)-
pl
‘Peter is looking for his keys.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
male-de
stakitt-et
pn
paint-
pst
fence(
n
)-
def
.
sg
‘Peter painted the fence.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
En
hund
bed
Peter
indf
.
sg
dog(
c
)
bite.
pst
pn
‘A dog bit Peter.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
miste-de
sit
hus
pn
lose-
pst
poss
.
refl
.
n
.
sg
house(
n
)
‘Peter lost his house.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
prøve-r
at
fange
katt-en
pn
try-
prs
to
catch.
inf
cat(
c
)-
def
.
sg
‘Peter is trying to catch the cat.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
brække-de
en
pind
pn
break-
pst
indf
.
sg
stick(
c
)
‘Peter broke a stick.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
smigre-r
Marie
pn
flatter-
prs
pn
‘Peter is flattering Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
elske-r
Marie
pn
love-
prs
pn
‘Peter loves Marie.’
Valency pattern:
SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Peter
vifte-r
med
et
lommetørklæde
pn
wave-
prs
with
indf
.
sg
handkerchief(
n
)
‘Peter is waving a handkerchief.’
Valency pattern:
SBJ_om
X: SBJ
Y: om
Locus: Y
Peter
drømme-r
om
en
ny
bil
pn
dream-
prs
about
indf
.
sg
new.
c
.
sg
car(
c
)
‘Peter is dreaming of a new car.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
vaske-de
kopp-en
pn
wash-
pst
cup(
c
)-
def
.
sg
‘Peter washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
tog
sin-e
bukser
på
pn
take.
pst
poss
.
refl
.
c
-
pl
trousers(
c
)
on
‘Peter put on his trousers.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Dette
værktøj
kalde-s
et
kompas
dem
.
n
.
sg
tool(
n
)
call-
pass
.
prs
indf
.
sg
compass(
n
)
‘This tool is called a compass.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
straffe-de
sin
søn
pn
punish-
pst
poss
.
refl
.
c
.
sg
son(
c
)
‘Peter punished his son.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
En
bjørn
angreb
en
fisker
indf
.
sg
bear(
c
)
attack.
pst
indf
.
sg
fisherman(
c
)
‘A bear attacked a fisherman.’
Valency pattern:
SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Spand-en
blev
fyld-t
op
med
vand
bucket(
c
)-
def
.
sg
become.
pst
fill-
ptcp
.
pst
.
sg
up
with
water(
n
).
sg
‘The bucket became filled up with water.’
Note: Non-verbal predicate (passive).
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
fandt
sin-e
nøgle-r
pn
find.
pst
poss
.
refl
.
c
-
pl
key(
c
)-
pl
‘Peter found his keys.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
mangle-r
en
euro
pn
lack-
prs
one
euro(
c
)
‘Peter lacks one euro.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
hade-r
Marie
pn
hate-
prs
pn
‘Peter hates Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
kan
godt
lide
de-n
skjorte
pn
can.
prs
well
like.
inf
dem
-
c
.
sg
shirt(
c
)
‘Peter likes this shirt.’
Valency pattern:
SBJ_for
X: SBJ
Y: for
Locus: Y
Peter
ha-r
brug
for
penge
pn
have-
prs
need(
c
)
for
money(
c
).
pl
‘Peter needs money.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Mur-e
omgive-r
borg-en
wall(
c
)-
indf
.
pl
surround-
prs
city(
c
)-
def
.
sg
‘Walls surround the city.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
ha-r
ti
euro
tilbage
pn
have-
prs
ten
euro(
c
)
left
‘Peter has 10 euros left.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
svare-de
lærer-en
pn
answer-
pst
teacher(С)-
def
.
sg
‘Peter answered the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
åbne-de
en
dåse
pn
open-
pst
indf
.
sg
can(
c
)
‘Peter opened a can.’
Valency pattern:
SBJ_fra
X: SBJ
Y: fra
Locus: Y
Nej,
min
skjorte
er
forskellig
fra
din
no
my.
c
.
sg
shirt(
c
)
be.
prs
different.
c
.
sg
from
your.
c
.
sg
‘No, my shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
kom
bagefter
Marie
pn
come.
pst
behind
pn
‘Peter fell behind Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
pløje-r
mark-en
pn
plough-
prs
field(
c
)-
def
.
sg
‘Peter is ploughing the field.’
Valency pattern:
SBJ_af
X: SBJ
Y: af
Locus: Y
Min-e
hænder
lugte-r
af
benzin
my-
pl
hand(
c
).
pl
smell-
prs
of
gasoline(
c
).
sg
‘My hands smell of gasoline.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
krydse-de
vej-en
pn
cross-
pst
road(
c
)-
def
.
sg
‘Peter crossed the road.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
sang
en
smuk
sang
pn
sing.
pst
indf
.
sg
beautiful.
c
.
sg
song(
c
)
‘Peter sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
skrev
et
brev
pn
write.
pst
indf
.
sg
letter(
n
)
‘Peter wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
drak
mælk-en
pn
drink.
pst
milk(
c
)-
def
.
sg
‘Peter drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
smelte-de
et
stykke
bly
pn
melt-
pst
indf
.
sg
piece(
n
)
lead(
c
).
sg
‘Peter melted a piece of lead.’
Valency pattern:
SBJ_til
X: SBJ
Y: til
Locus: Y
Dette
bælte
passe-r
godt
til
min
kjole
dem
.
sg
belt(
n
)
fit-
prs
well
to
my.
c
.
sg
dress(
c
)
‘This belt matches my dress.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
forlod
sin
hjemby
pn
leave.
pst
poss
.
refl
.
c
.
sg
hometown(
c
)
‘Peter left his native city.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Tæpp-et
dække-r
hel-e
gulv-et
carpet(
n
)-
def
.
sg
cover-
prs
whole-
def
.
sg
floor(
n
)-
def
.
sg
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
huske-r
hus-et
meget
godt
pn
remember-
prs
house(
n
)-
def
.
sg
very
well
‘Peter remembers the house very well.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
hjalp
Marie
pn
help.
pst
pn
‘Peter helped Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
forstå-r
fransk
pn
understand-
prs
french(
n
).
sg
‘Peter understands French.’
Valency pattern:
SBJ_i
X: SBJ
Y: i
Locus: Y
Lyn-et
slog
ned
i
hus-et
lightning(
n
)-
def
.
sg
hit.
pst
down
in
house(
n
)-
def
.
sg
‘Lightning struck the house.’
Valency pattern:
SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Peter
skar
sig
selv
med
et
barberblad
pn
cut.
pst
refl
.
obl
self
with
indf
.
sg
razor(
n
)
‘Peter cut himself with a razor.’
Valency pattern:
SBJ_til
X: SBJ
Y: til
Locus: Y
Glass-et
klistre-de
fast
til
bord-et
glass(
n
)-
def
.
sg
stick-
pst
fast
to
table(
n
)-
def
.
sg
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
SBJ_til
X: SBJ
Y: til
Locus: Y
Peter
tab-te
til
Marie
pn
lose-
pst
to
pn
‘Peter lost to Marie.’
Valency pattern:
SBJ_for
X: SBJ
Y: for
Locus: Y
Peter
blev
glad
for
brev-et
pn
become.
pst
glad.
c
.
sg
for
letter(
n
)-
def
.
sg
‘Peter became glad about the letter.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Peter
stå-r
og
tale-r
med
Marie
pn
stand-
prs
and
talk-
prs
with
pn
‘Peter stands and speaks with Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Marie
fød-te
en
søn
pn
give_birth-
pst
indf
.
sg
son(
c
)
‘Marie gave birth to a son.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
tab-te
glass-et
pn
drop-
pst
glass(
n
)-
def
.
sg
‘Peter dropped the glass.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
styre-r
vores
by
pn
control-
prs
our
town(
c
).
sg
‘Peter runs our town.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
savne-r
Marie
pn
miss-
prs
pn
‘Peter misses Marie.’
Valency pattern:
SBJ_efter
X: SBJ
Y: efter
Locus: Y
Peter
følge-r
efter
Marie
pn
follow-
prs
after
pn
‘Peter follows Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
steg
af
hest-en
pn
climb.
pst
off
horse(
c
)-
def
.
sg
‘Peter got down from the horse.’
Valency pattern:
SBJ_til
X: SBJ
Y: til
Locus: Y
Peter
lytte-r
til
radio-en
pn
listen-
prs
to
radio(
c
)-
def
.
sg
‘Peter is listening to the radio.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
adlyde-r
altid
sin
mor
pn
obey-
prs
always
poss
.
refl
.
c
.
sg
mother(
c
)
‘Peter always obeys his mother.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
høre-r
musikk-en
pn
hear-
prs
music(
c
)-
def
.
sg
‘Peter hears the music.’
Valency pattern:
SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Honning-en
blev
blande-t
med
mælk-en
honey(
c
)-
def
.
sg
become.
pst
mix-
ptcp
with
milk(
c
)-
def
.
sg
‘The honey got mixed with the milk.’
Note: Non-verbal predicate (passive).
Valency pattern:
SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Peter
se-r
på
sky-er-ne
pn
look-
prs
on
cloud(
c
)-
pl
-
def
‘Peter is looking at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
tog
skjort-en
af
pn
take.
pst
shirt(
c
)-
def
.
sg
of
‘Peter took off his shirt.’
Valency pattern:
SBJ_om
X: SBJ
Y: om
Locus: Y
Peter
drømme-r
om
Marie
pn
dream-
prs
about
pn
‘Peter dreams about Marie.’
Valency pattern:
SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Peter
var
enig
med
Marie
pn
be.
pst
agreeing.
c
.
sg
with
pn
‘Peter agreed with Marie.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Peter
hav-de
et
skænderi
med
Marie
pn
have-
pst
indf
.
sg
quarrel(
n
)
with
pn
‘Peter had a quarrel with Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Kopp-en
koste-r
en
euro
cup(
c
)-
def
.
sg
cost-
prs
one
euro(
c
)
‘The cup costs 1 euro.’
Valency pattern:
SBJ_efter
X: SBJ
Y: efter
Locus: Y
Peter
skød
efter
fugl-en
pn
shoot.
pst
after
bird(
c
)-
def
.
sg
‘Peter shot at the bird.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
putte-de
sukker
i
kopp-en
pn
put-
pst
sugar(
n
)
in
cup(
c
)-
def
.
sg
‘Peter poured the sugar.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
miste-de
sin-e
nøgle-r
pn
lose-
pst
poss
.
refl
.
c
-
pl
key(
c
)-
pl
‘Peter lost his keys.’
Valency pattern:
SBJ_i
X: SBJ
Y: i
Locus: Y
Kævl-en
sank
ned
i
vand-et
log(
c
)-
def
.
sg
sink.
pst
down
in
water(
n
)-
def
.
sg
‘The log sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
dræb-te
Marie
pn
kill-
pst
pn
‘Peter killed Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
slog
Marie
pn
hit.
pst
pn
‘Peter hit Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
kysse-de
Marie
pn
kiss-
pst
pn
‘Peter kissed Marie.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
læs-te
en
interessant
bog
pn
read-
pst
indf
.
sg
interesting.
c
.
sg
book(
c
)
‘Peter read an interesting book.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
bevæge-de
finger-en
pn
move-
pst
finger(
c
)-
def
.
sg
‘Peter moved his finger.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
respektere-r
Marie
pn
respect-
prs
pn
‘Peter respects Marie.’
Valency pattern:
SBJ_overfor
X: SBJ
Y: overfor
Locus: Y
Peter
er
sart
overfor
snavset
opvask
pn
be.
prs
sensitive.
c
.
sg
against
dirty.
c
.
sg
washing_up(
c
).
sg
‘Peter is squeamish about dirty dishes.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Peter
er
tilfreds
med
sin
søn
pn
be.
prs
satisfied.
c
.
sg
with
poss
.
refl
.
c
.
sg
son(
c
)
‘Peter is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_i
X: SBJ
Y: i
Locus: Y
Peter
blev
forelske-t
i
Marie
pn
become.
pst
be_in_love-
ptcp
.
pst
.
sg
in
pn
‘Peter fall in love with Marie.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Peter
stole-r
på
Marie
pn
rely-
prs
on
pn
‘Peter trusts Marie.’
Valency pattern:
SBJ_for
X: SBJ
Y: for
Locus: Y
Peter
ha-r
medfølelse
for
sin
mor
pn
have-
prs
sympathy(
c
).
sg
for
poss
.
refl
.
c
.
sg
mother(
c
)
‘Peter sympathises with his mother.’
Valency pattern:
SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Peter
er
misundelig
på
Marie
pn
be.
prs
jealous.
c
.
sg
on
pn
‘Peter envies Marie.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Peter
er
sur
på
Marie
pn
be.
prs
angry.
c
.
sg
on
pn
‘Peter is angry with Marie.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_over
X: SBJ
Y: over
Locus: Y
Peter
blev
overraske-t
over
denne
gave
pn
become.
pst
surprise-
ptcp
.
pst
.
sg
over
dem
.
sg
gift(
c
)
‘Peter was surprised at this gift.’
Note: Non-verbal predicate (passive).
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
elske-r
te
pn
love-
prs
tea(
c
).
sg
‘Peter loves tea.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
nyde-r
varm
te
pn
enjoy-
prs
hot.
c
.
sg
tea(
c
).
sg
‘Peter enjoys hot tea.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Peter
vil
gerne
have
en
ny
mobiltelefon
pn
want.
prs
with_pleasure
have.
inf
indf
.
sg
new.
c
.
sg
mobile_phone(
c
)
‘Peter would like to have a new mobile phone.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause.
Valency pattern:
SBJ_til
X: SBJ
Y: til
Locus: Y
Peter
ha-r
nag
til
Marie
pn
have-
prs
grudge(
n
).
sg
to
pn
‘Peter has a grudge against Marie.’
Valency pattern:
SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Peter
blev
fornærme-t
på
Marie
pn
become.
pst
offend-
ptcp
.
pst
.
sg
on
pn
‘Peter took offence at Marie.’
Note: Non-verbal predicate (passive).
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
gjorde
Marie
meget
oprør-t
pn
make.
pst
pn
very
upset-
ptcp
.
pst
.
sg
‘Peter greatly upset Marie.’
Valency pattern:
SBJ_over
X: SBJ
Y: over
Locus: Y
Peter
var
imponere-t
over
by-en
pn
be.
pst
impress-
ptcp
.
pst
.
sg
over
town(
c
)-
def
.
sg
‘Peter was impressed by this town.’
Note: Non-verbal predicate (passive).
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter
foragte-r
Marie
pn
despise-
prs
pn
‘Peter despises Marie.’
Valency pattern:
SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Peter
blev
vred
på
sin
søn
pn
become.
pst
angry.
c
.
sg
on
poss
.
refl
.
c
.
sg
son(
c
)
‘Peter got upset with his son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Peter
blive-r
irritere-t
på
sin
datter
pn
become-
prs
irritate-
ptcp
.
pst
.
sg
on
poss
.
refl
.
c
.
sg
daughter(
c
)
‘Peter is getting irritated with his daughter.’
Note: Non-verbal predicate (passive).
Valency pattern:
SBJ_af
X: SBJ
Y: af
Locus: Y
Peter
holde-r
af
Marie
pn
be_fond-
prs
of
pn
‘Peter is fond of Marie.’
Valency pattern:
SBJ_over
X: SBJ
Y: over
Locus: Y
Peter
er
flov
over
sin
højde
pn
be.
prs
embarrassed.
c
.
sg
over
poss
.
refl
.
c
.
sg
height(
c
)
‘Peter is embarassed about his height.’
Note: Non-verbal predicate.