‘hit’
| Argument frame: |
X
(hit)
Y
|
| Stimulus sentence: |
P.
hit
M
.
|
| Predicate label Ru: |
ударить
|
| Argument frame Ru: |
X
(ударять)
Y
-а
|
| Stimulus sentence Ru: |
П.
ударил
М
.
|
Abaza
sə
|
Valency pattern:
ABS_IO
|
| X: ABS |
| Y: IO |
| Locus: Y |
| a-ʁa |
a-phʷə́s |
d-lə-s-ṭ |
|
def
-enemy
|
def
-woman
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
f
.
io
-hit(
aor
)-
dcl
|
| ‘The enemy hit the woman.’ |
Adyghe (West Circassian)
je-we
|
Valency pattern:
ABS_DAT
|
| X: ABS |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| təʁʷaḳʷe-r |
č̣ʼale-m |
je-wa-ʁ |
|
burglar-
abs
|
guy-
obl
|
3
sg
.
io
+
dat
-strike-
pst
|
| ‘The burglar hit the guy.’ |
Aghul
ačarx.u-
|
Valency pattern:
ERG_IN
|
| X: ERG |
| Y: IN |
| Locus: Y |
| aslan.a |
meʜemed.i-ʔ |
ačarx.u-ne |
|
pn
(
erg
)
|
pn
-
in
|
{
in
.
lat
}get.
pf
-
aor
|
| ‘Aslan hit Muhammad.’ |
Akhvakh (Northern)
ƛ’ƛ’waruruƛa
|
Valency pattern:
ERG_LOC
|
| X: ERG |
| Y: LOC |
| Locus: Y |
| pataħi-de |
musa-ge |
ƛ’ƛ’war-ari |
|
pn
-
erg
|
pn
-
loc
|
strike-
aor
|
| ‘Patahi hit Musa.’ |
Andi (Zilo)
dʒab.i
|
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
| X: ERG |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| ali-di |
dʒab.i |
muħammadi-ʔa |
|
pn
-
erg
|
beat.
pst
(
aor
)
|
pn
-
super
|
| ‘Ali hit Muhammad.’ |
Arabic (Jewish Baghdadi)
ḏ̣ġb
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Abrahām |
ḏ̣ġab-a |
l-Maryam |
|
pn
|
hit.
pf
.3
ms
-
o
.3
fs
|
to-
pn
|
| ‘Abraham hit Maryam.’ |
Arabic (Northern Syrian)
ẓarab
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Aḥmad |
ẓarab |
Mḥammad |
|
pn
|
hit.
pfv
.3
|
pn
|
| ‘Ahmad hit Muhammad.’ |
Arabic (standard)
ḍaraba
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Badr-un |
ḍaraba |
Maryam-a |
|
pn
-
nom
|
hit.
pf
.3
m
|
pn
-
acc
|
| ‘Badr hit Maryam.’ |
Archi
da-χis
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| paša-mu |
muħammad-li-s |
daχ-di |
|
pn
-
obl
.
m
(
erg
)
|
pn
-
obl
-
dat
|
4.hit-
pfv
|
| ‘Pasha hit Muhammad.’ |
Armenian (Eastern)
harvacel
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DAT~NOM |
| Locus: TR |
| Petros-ə |
harvacec’ |
Mher-i-n |
|
pn
[
nom
]-
def
|
hit:
aor
:3
sg
|
pn
-
dat
-
def
|
| ‘Petros hit Mher.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
maxə
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| baxta |
məxy-a-la |
švot-o |
|
woman(
f
)
|
beat.
pst
-
ss
.3
f
-
ls
.3
f
|
neighbour(
f
)-
p
.3
f
|
| ‘The woman hit her neighbor.’ |
Avar
ƛ’ab(ʕ)ize
|
Valency pattern:
ERG_LOC
|
| X: ERG |
| Y: LOC |
| Locus: Y |
| ʕali-ca |
aħmad-i-da |
ƛ’abʕ-ana |
|
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
loc
|
strike-
aor
|
| ‘Ali hit Ahmad.’ |
Azerbaijani
vurmaq
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Aslan |
Rǝsul-u |
vur-du |
|
pn
|
pn
-
acc
|
strike-
pst
(3)
|
| ‘Aslan hit Rasul.’ |
Bafut
kwínə̂
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| àmbɛ́ |
à |
kɨ̀ |
kwínə̂ |
sùù |
|
pn
|
sm
|
p
2
|
hit
|
pn
|
| ‘Ambe hit Suh.’ |
Bambara
bùgɔ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Sékù |
ye |
Fùséni |
bùgɔ |
|
pn
|
pfv
.
tr
|
pn
|
hit
|
| ‘Seku hit Fuseyni.’ |
Bartangi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Ahmed |
az |
Abdullo |
δo-d |
|
pn
|
el
|
pn
|
give-
pst
|
| ‘Ahmed hit Abdullo.’ |
| Note: This is a DOM pattern. |
Belarusian
udaryć
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Alieś |
udary-ŭ |
Alien-u |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
hit(
pfv
)-
pst
.
sg
.
m
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Ales hit Alena.’ |
Budugh
qusu
|
Valency pattern:
ERG_LOC
|
| X: ERG |
| Y: LOC |
| Locus: Y |
| aslan-ır |
rosul-a' |
qive-ci |
|
pn
-
erg
|
pn
-
loc
|
a
.put_on.
pfv
-
prf
|
| ‘Aslan hit Rasul.’ |
Bulgarian
udarya
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Petăr |
udari |
Mihail |
|
pn
|
hit(
pfv
).
aor
.3
sg
|
pn
|
| ‘Petar hit Mihail.’ |
Catalan
colpejar
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| en |
Pere |
va |
colpej-ar |
en |
Marc |
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
go.3
sg
.
prs
.
ind
|
hit-
inf
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
| ‘Pere hit Marc.’ |
Chechen
tuoxa
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Islam-as |
Nadir-ana |
toex-na |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
hit-
prf
|
| ‘Islam hit Nadir.’ |
Chinese (Mandarin)
dǎ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Zhāngsān |
dǎ |
le |
Lǐsì |
|
pn
|
hit
|
pfv
|
pn
|
| ‘Zhangsan hit Lisi.’ |
Chirag
b-a̰qi
|
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
| X: ERG |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| ʡa̰li-le |
rasul-l-i |
(k’ak’am) |
b-a̰q-ib |
|
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
super
|
stick(
abs
)
|
n
.
sg
-hit:
pf
-
aor
.3
|
| ‘Ali hit Rasul (with a stick).’ |
Croatian
udariti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Per-o |
je |
udari-o |
Miš-u |
|
pn
-
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
hit(
pfv
)-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Pero hit Mišo.’ |
Czech
uhodit
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petr |
uhodi-l |
Michal-a |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
hit(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
| ‘Petr hit Michal.’ |
Danish
slå
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Peter |
slog |
Marie |
|
pn
|
hit.
pst
|
pn
|
| ‘Peter hit Marie.’ |
Dargwa (Itsari)
B-aˤq-uj
|
Valency pattern:
ERG_SUPER.LAT
|
| X: ERG |
| Y: SUPER.LAT |
| Locus: Y |
| Islam-il |
Nadir-ri-j |
b-aˤq-ib |
|
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
super
(
lat
)
|
n
-hit.
pfv
-
aor
|
| ‘Islam hit Nadir.’ |
Dargwa (Kadar)
CL-aˤq-es / CL-irq-es
|
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
| X: ERG |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| meħamad-li |
rasu-j-ke |
b-aˤq-ib |
|
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
super
|
n
-beat.
pfv
-
pret
|
| ‘Muhammad hit Rasul.’ |
Dargwa (Kaytag)
berhara
|
Valency pattern:
ERG_DATLAT
|
| X: ERG |
| Y: DATLAT |
| Locus: Y |
| Petja-l |
Miša-j |
b-erh-iv |
|
pn
-
erg
|
pn
-
datlat
|
n
-strike.
pf
-
aor
(3)
|
| ‘Petja hit Misha.’ |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| gal-di-l |
q'uˤl-l-i |
usul |
či-b-eχ-aj |
|
boy-
obl
-
erg
|
cow-
obl
-
dat
|
wood
|
on
-
n
-hit.
pfv
-
aor
.3.
tr
|
| ‘The boy hit the cow.’ |
Dargwa (Tsudakhar)
b-aˤq-iz/b-irq-iz
|
Valency pattern:
ERG/LOC(LAT)_DAT
|
| X: ERG/LOC(LAT) |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| uršːi-le |
q'ʷaˤl-li-z |
b-aˤq-ib |
|
boy-
erg
/
loc
(
lat
)
|
cow-
obl
-
dat
|
n
-hit.
pfv
-
pret
(3)
|
| ‘The boy hit the cow.’ |
Dargwa (Tsugni)
b-aˤq-i / b-uˤrq-i
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| durħaˤ-li |
q'ʷaˤl-li-j |
b-aˤq-ib |
|
boy-
erg
|
cow-
obl
-
dat
|
n
-hit.
pfv
-
pret
(3)
|
| ‘The boy hit the cow.’ |
Dutch
slagen
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Piet |
heeft |
Marie |
ge-slag-en |
|
pn
(
c
)
|
have.3
sg
|
pn
(
c
)
|
ptcp
-hit-
ptcp
|
| ‘Piet hit Marie.’ |
Enets (Forest)
dʲɔzi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| vasʲa |
modʲi |
kasa-jʔ |
dʲɔzie |
|
pn
|
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
hit(
pfv
).3
sg
.
s
|
| ‘Vasja hit my friend’. |
English
hit
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
Estonian
lööma
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Peeter |
lõ-i |
Mareti-t |
|
pn
.
sg
.
nom
|
hit-
pst
.3
sg
|
pn
-
sg
.
part
|
| ‘Peeter hit Maret.’ |
Finnish
lyödä
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Pekka |
löi |
Matti-a |
|
pn
.
nom
|
hit.
pst
.3
sg
|
pn
-
part
|
| ‘Pekka hit Matti.’ |
French
frapper
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Paul |
a |
frappé |
Michel |
|
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
hit.
pst
.
ptcp
.
m
|
pn
(
m
)
|
| ‘Paul hit Michel.’ |
Gascon
a tustat
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pau |
a |
tustat |
a |
Maria |
|
pn
|
have.
prs
.3
sg
|
hit.
pst
.
ptcp
|
to
|
pn
|
| ‘Pau hit Maria.’ |
Gban
mɛ̰̏
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Zá̰ |
ɛ́ |
Mɔ̰̈bì |
mɛ̰̏ |
|
pn
|
3
sg
\
pst
|
pn
|
hit[
pfv
.
hod
]
|
| ‘Zan hit Monbi.’ |
Georgian
da-Ø-a-rt'q'-am-s (FUT)
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| p'et're-m |
mašo-s |
xel-i |
da-Ø-a-rt'q'-a |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
hand-
nom
|
prv
:downward-
do
3-
ver
:
n
-strike-
s
3
sg
.
pst
|
| ‘Petre hit Masho.’ |
German
schlagen
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Karl |
schlug |
Marie |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
hit.
pst
.3
sg
|
pn
[
acc
.
sg
]
|
| ‘Karl hit Marie.’ |
Hebrew (modern)
hika
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pinχas |
hika |
et |
Menaχem |
|
pn
|
hit[
pst
.3
sg
.
m
]
|
do
|
pn
|
| ‘Pinchas hit Menachem.’ |
Hindi
pīṭnā
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pratīk |
ne |
Mohan |
ko |
pīṭ-ā |
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
erg
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
acc
/
dat
|
beat.
pfv
-
m
.
sg
|
| ‘Prateek beat Mohan.’ |
Indonesian (standard)
me-mukul
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Asep |
me-mukul |
Ali |
|
pn
|
act
-strike
|
pn
|
| ‘Asep hit Ali.’ |
Irish
buail
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Do=bhuail |
Pól |
Máire. |
|
pst
=hit
|
pn
|
pn
|
| ‘Pól hit Máire.’ |
Italian
colpire
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Leo |
ha |
colpito |
Maria |
|
pn
(
m
)
|
aux
.3
sg
.
prs
|
hit.
pst
.
ptcp
|
pn
(
f
)
|
| ‘Leo hit Maria.’ |
Karata
č’č’waraɬa
|
Valency pattern:
ERG_CONT
|
| X: ERG |
| Y: CONT |
| Locus: Y |
| ʕali-l |
aħmat’-i-č’o |
č’č’war-e |
|
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
cont
|
beat-
pf
|
| ‘Ali hit Ahmat.’ |
Kazakh
ur
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petya |
Maša-nï |
ur-dï |
|
pn
|
pn
-
acc
|
hit-
pst
1.3
sg
|
| ‘Petya hit Masha.’ |
Khanty (Kazym)
χǎtśǝti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| pet’a-j-en |
waśa-j-en |
χǎtśǝ-s-λe |
|
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
hit-
pst
-3
sg
.
so
|
| ‘Petja hit Vasja.’ |
Khoekhoe
ǂnau
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petru-b |
ge |
Maria-s-a |
go |
ǂnau |
|
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
pn
-3
f
.
sg
-
obl
|
rpst
|
hit
|
| ‘Peter hit Maria.’ |
Khwarshi
j/ek'a
|
Valency pattern:
ERG_GEN2
|
| X: ERG |
| Y: GEN2 |
| Locus: Y |
| šamil-i |
l-ejk'a |
ʁʷe-lo |
|
pn
-
erg
|
iv
-hit\
pst
.
w
|
dog(
iii
)-
gen
2
|
| ‘Shamil hit the dog.’ |
Komi-Permyak
вачкыны
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Петя |
вачк-и-с |
Маша-вö |
|
pn
|
ударить-
prt
-3
|
pn
-
dat
|
| ‘Петя ударил Машу.’ |
Komi-Zyrian
kuč́ki̮ni̮
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet'a |
kuč́k-i-s |
Maša-e̮s |
|
pn
|
hit-
pret
-3
|
pn
-
acc
|
| ‘Petja hit Masha.’ |
Kpelle (Guinean)
kɛ́lɛ̂
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pépèe |
àa |
Ámadù |
kɛ́lɛ̂ |
|
pn
|
3
sg
.
prf
|
pn
|
hit
|
| ‘Pepee hit Amadu.’ |
Kryz (Alik)
vauxvic
|
Valency pattern:
ERG_SUPEREL
|
| X: ERG |
| Y: SUPEREL |
| Locus: Y |
| terlan-ir |
rasul-ğar |
vaxv-ic |
|
pn
-
erg
|
pn
-
superel
|
beat.
pfv
-
aor
.
n
|
| ‘Terlan hit Rasul.’ |
Kryz (Ismayilli)
qiyac
|
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
| X: ERG |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| aslan-ir |
rasul-iğ |
qiya-c |
|
pn
-
erg
|
pn
-
super
|
beat.
pf
-
aor
.
n
|
| ‘Aslan hit Rasul.’ |
Kryz (proper)
qebt'ic
|
Valency pattern:
ERG_INEL
|
| X: ERG |
| Y: INEL |
| Locus: Y |
| aslan-ir |
rasul-aʕar |
qet'-ic |
|
pn
-
erg
|
pn
-
inel
|
beat.
pf
-
aor
.
n
|
| ‘Aslan hit Rasul.’ |
Kumyk
urmaq
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| basir |
musa-ʁa |
ur-d-u |
|
pn
|
pn
-
dat
|
hit-
pst
-3
sg
|
| ‘Basir hit Musa.’ |
Kurdish (Sorani)
dan
|
Valency pattern:
SBJ.TR_le
|
| X: SBJ.TR |
| Y: le |
| Locus: Y |
| Hîwa |
le |
Marî-î |
da-Ø |
|
pn
|
from
|
pn
-
obl
|
give.
pst
-3
sg
|
| ‘Hiwa hit Marie.’ |
| Note: In the past tense, a pronominal clitic would be used to index the X argument. |
Kurmanji (Northern Kurdish)
xistin (tr)
|
Valency pattern:
SBJ.TR_liOBL
|
| X: SBJ.TR |
| Y: liOBL |
| Locus: Y |
| zilam |
li |
jin-ê |
xist |
|
man
|
at
|
woman-
obl
.
f
|
hit.
pfv
.
sg
|
| ‘The man hit the woman.’ |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
GEN_SUPTRANS
|
| X: GEN |
| Y: SUPTRANS |
| Locus: Y |
| Maħammad-lu-l |
rišː-und-i |
Rasul-du-j-χ |
|
pn
-
obl
-
gen
|
hit-
aor
-3
p
|
pn
-
obl
-
sup
-
trans
|
| ‘Mohammad hit Rasul.’ |
Latin
percutio
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| (Torquat-us) |
quod |
vero |
secur-i |
percuss-it |
fili-um |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
because
|
truly
|
axe(
f
)-
abl
.
sg
|
hit[
prf
.
ind
]-
act
.3
sg
|
son(
m
)-
acc
.
sg
|
| ‘... (Torquatus), when he indeed struck his son with a pole-axe...’ |
| Note: (Cic. De Fin. I, 23) |
Laz
o-il-u
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| Käzim-i-k |
Fatma-Ø |
do-Ø-il-u |
|
pn
-
b
-
erg
|
pn
-
nom
|
prv
-
do
3-hit-
s
3
sg
.
pst
|
| ‘Käzim hit Fatma.’ |
Lezgian (Yargun)
yaʕan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| Sahib-a |
Eldar |
yaʕa-na |
|
pn
-
erg
|
pn
|
hit.
pfv
/
ipfv
-
aor
|
| ‘Sahib hit Eldar.’ |
Macedonian
udri
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petar |
ja |
udri |
Maja |
|
pn
|
pro
.3
sg
.
f
.
acc
|
hit(
pfv
).
aor
.3
sg
|
pn
|
| ‘Petar hit Maja.’ |
Maltese
laqat
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Ġwanni |
laqat |
lil |
Mark |
|
pn
|
hit.
pf
.
m
.3
sg
|
to
|
pn
|
| ‘Ġwanni hit Mark.’ |
| Note: The preposition “lil” is not obligatory with this verb. This is an example of the DOM system. |
Maninka (Eastern)
gbàsi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Sékù |
bára |
Fónbà |
gbàsi. |
|
pn
|
prf
|
pn
|
hit
|
| ‘Seku has hit Fomba.’ |
Mano
mɛ̀
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| āà |
mīī |
mɛ̀ |
|
3
sg
.
prf
|
person
|
hit
|
| ‘S/he has hit a person.’ |
Mansi (Northern)
junijtas
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| pijriɕ |
āji |
junijt-as |
|
boy
|
girl
|
hit-
pst
[3
sg
]
|
| ‘The boy hit the girl.’ |
Mehweb
-aˤqas
|
Valency pattern:
ERG_SUPER.LAT
|
| X: ERG |
| Y: SUPER.LAT |
| Locus: Y |
| Islam-in |
b-aˤq-ib |
Nadir-li-če |
|
pn
-
erg
|
n
-hit:
pfv
-
pst
|
pn
-
obl
-
super
(
lat
)
|
| ‘Islam hit Nadir.’ |
Mingrelian
xe-s mi-Ø-o-g-an-s (PRS)
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| čelo-k |
anučia-s |
xe-Ø |
mi-Ø-o-g-u |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
hand-
nom
|
prv
-
io
3-
ver
:
sup
-hit-
s
3
sg
.
pst
|
| ‘Chelo hit Anuchia.’ |
Nanai
pačila-
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petia |
Maša-wa |
pače.la-xa-ni |
|
pn
|
pn
-
obl
|
hit.
pfv
-
pst
-
p
.3
sg
|
| ‘Petia hit Masha.’ |
Nivkh
zad
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Kaskazik |
Irgun |
+ |
za-d |
|
pn
|
pn
|
+
|
hit-
ind
|
| ‘Kaskazik hit Irgun.’ |
Norwegian Bokmål
å slå
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Per |
slo |
Ola |
|
pn
|
hit.
pst
|
pn
|
| ‘Per hit Ola.’ |
Oromo (West Central)
rukkuta
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| obsaa-n |
boontuu |
rukkut-e |
|
pn
-
nom
|
pn
.
abs
|
hit-3
sg
.
m
.
pfv
|
| ‘Obsa hit Bontu.’ |
Persian
zadan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| ahmad |
mariam-rā |
zad |
|
pn
|
pn
-
acc
|
hit.
pst
.3
sg
|
| ‘Ahmad hit Mariam.’ |
Polish
uderzyć
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Franek |
uderzy-ł |
Andrzej-a |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
hit:
pfv
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Franek hit Andrzej.’ |
Portuguese (Brazilian)
bater
|
Valency pattern:
SBJ_em
|
| X: SBJ |
| Y: em |
| Locus: Y |
| Pedro |
bat-eu |
em |
Miguel |
|
pn
(
m
)
|
hit-3
sg
.
pst
|
in
|
pn
(
m
)
|
| ‘Pedro hit Miguel.’ |
Romani (Kalderash)
del
|
Valency pattern:
NOM_ande
|
| X: NOM |
| Y: ande |
| Locus: Y |
| o |
Murš-a |
ď-a |
ande |
man-de |
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
give-
pst
.3
sg
|
in
|
i
-
loc
|
| ‘Murša hit me.’ |
Romanian
a lovi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petru |
a |
lovit-o |
pe |
Maria |
|
pn
|
aux
.3
sg
|
hit.
pst
.
ptcp
-she.
acc
.
nant
|
on
|
pn
|
| ‘Petru hit Maria.’ |
Russian
udaritʹ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet-ja |
udari-l |
Maš-u |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
hit(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
pn
(
f
)-
acc
.
sg
|
| ‘Petja hit Maša.’ |
Rutul (Kina)
liwxir
|
Valency pattern:
ERG_SUP.ELga
|
| X: ERG |
| Y: SUP.ELga |
| Locus: Y |
| rasul-a |
asijet-ɨ-la |
ʁaʔ |
li-w-xi-r |
|
pn
-
erg
|
pn
-
obl
(
sup
)-
el
|
on
|
pv
-3-hit.
pfv
-
cvb
|
| ‘Rasul hit Asijat.’ |
| Note: Agreement marker on the verb cross-references the understood argument ‘hand’ (3rd class). |
Rutul (Mukhad)
jıˤvχıˤn
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| murad-a |
q'urban |
jıˤχıˤ-ri |
|
pn
-
erg
|
pn
|
m
.strike.
pf
-
aor
|
| ‘Murad hit Kurban.’ |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| duxvar-a |
rasul |
ç'ipxı-ri |
|
son.
obl
-
erg
|
pn
|
a
.hit.
pf
-
aor
|
| ‘The son hit Rasul.’ |
Rutul (Shin-Borch)
lixhin
|
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
| X: NOM |
| Y: SUPEREL |
| Locus: Y |
| murad-a |
aydın-ııle |
livxhi-r |
|
pn
-
erg
|
pn
-
superel
|
a
.put_on.
pf
-
aor
|
| ‘Murad hit Aydin.’ |
Rutul (Shinaz)
č'ipχɨ-n
|
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
| X: NOM |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| basir |
č'ipχɨ-r |
karam-ɨ |
|
pn
|
a
.beat.
pf
-
aor
|
pn
-
super
|
| ‘Basir hit Karam.’ |
Saami (Skolt)
čormmeed
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peâtt |
čormmi-i |
Määʹrj |
|
pn
.
sg
.
nom
|
hit-
pst
.3
sg
|
pn
.
sg
.
acc
|
| ‘Pete hit Maria’ |
Sagada
bok’a
|
Valency pattern:
ERG_GEN2
|
| X: ERG |
| Y: GEN2 |
| Locus: Y |
| ʕale |
b-ok’-ii |
muħamad-zo |
|
pn
.
erg
|
iii
-strike-
pst
.
w
|
pn
-
gen
2
|
| ‘Ali hit Muhamad.’ |
Serbian
udariti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petar |
je |
udari-o |
Marij-u |
|
pn
.
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
hit-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Petar hit Maria.’ |
Shughni
δêdow1
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM.CL |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Šamil=i |
Azim |
δod |
|
pn
=3
sg
|
pn
|
give.
pst
|
| ‘Shamil hit Azim.’ |
Slovak
udrieť
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peter |
udre-l |
Mári-u |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
hit(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
pn
(
f
)-
acc
.
sg
|
| ‘Peter hit Maria.’ |
Slovenian
udariti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peter |
je |
udari-l |
Pavl-a |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
aux
.3
sg
|
hit:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Peter hit Pavel.’ |
Spanish
dar un golpe
|
Valency pattern:
SBJ_NDIR.OBJ
|
| X: SBJ |
| Y: NDIR.OBJ |
| Locus: Y |
| Pedro |
ha |
da-do |
un |
golpe |
a |
María |
|
pn
[
sg
.
m
]
|
aux
.3
sg
|
give-
ptcp
:
prf
|
art
.
ndef
.
sg
.
m
|
strike[
sg
.
m
]
|
ndir
.
obj
|
pn
[
sg
.
f
]
|
| ‘Pedro hit Maria.’ |
Svan
a-Ø-qd-e (FUT)
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| maizer-d |
gegi-s |
ši-Ø |
x-a-qid |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
hand-
nom
|
io
3-
ver
:
sup
-hit
|
| ‘Maizer hit Gegi with (his) hand.’ |
Swedish
att slå
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Björn |
slog |
Maja |
|
pn
|
hit.
pst
|
pn
|
| ‘Björn hit Maja.’ |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| maˁhaˁmad-ǯi |
rasul.i-z |
ʁ-iv-nu |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
pf
-hit-
pst
|
| ‘Mahamad hit Rasul’. |
Tagalog
suntukin
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ACT |
| Y: UND |
| Locus: TR |
| s<in>untok |
ni |
Pedro |
si |
Miguel |
|
<
pv
>
pfv
.hit
|
pers
.
gen
|
pn
|
pers
.
subj
|
pn
|
| ‘Pedro hit Miguel.’ |
Telugu
koṭṭu
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| pravīṇ |
maheṣ-ni |
koṭṭāḍu |
|
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
-
acc
|
beat.
pst
.3
sg
.
m
|
| ‘Praveen hit Mahesh.’ |
Tsakhur
ıˁхiy
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| murad-ee |
aydın-ı-s |
ıˁхiyn |
|
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
dat
|
strike.
pf
.
n
|
| ‘Murad hit Aydin.’ |
Tswana
thula
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| mo-nna |
o-thud-il-e |
ngw-ana |
|
sg
-man(1)
|
s
i
:cl1-hit-
prf
-
fv
|
sg
-child(1)
|
| ‘The man hit the child.’ |
Turkish
vurmak
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Mehmet |
Orhan-a |
vur-du |
|
pn
|
pn
-
dat
|
strike-
pst
|
| ‘Mehmet hit Orhan.’ |
Turoyo
moḥe
|
Valency pattern:
SBJ_IO
|
| X: SBJ |
| Y: IO |
| Locus: Y |
| Gabriyel |
mḥe-le |
l |
Yuḥanən |
|
pn
|
hit.
pfv
-
ls
.3
m
|
to
|
pn
|
| ‘Gabriyel hit Yuḥanən.’ |
Twi
bᴐ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Kofi |
bᴐ-ᴐ |
nana |
|
pn
|
hit-
pst
|
grandfather
|
| ‘Kofi hit grandfather.’ |
Udi
duğes
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS/DAT |
| Locus: TR |
| Alek'sandr-en |
Ruslan-a |
du=ne=ğ-i |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
hit=3
sg
=
st
-
aor
|
| ‘Aleksandr hit Ruslan.’ |
Udmurt
šukki̮ni̮
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet'a |
Miša-jez |
šukk-iz |
|
pn
.
nom
|
pn
-
acc
|
hit-
pst
.3
sg
|
| ‘Petja hit Misha.’ |
Ukrainian
vdaryty
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petr-o |
vdary-v |
Marij-u |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
hit(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
pn
(
f
)-
acc
.
sg
|
| ‘Petro hit Mariya.’ |
Ulcha
pātila-
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| ama |
ńima-nča-wa |
pātila-xa-ni |
|
father
|
neighbour-
dem
-
acc
|
hit-
pst
-3
sg
|
| ‘Father hit the neighbor.’ |
Uzbek
urvolmoq
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petya |
Maša-ni |
urvol-di |
|
pn
|
pn
-
acc
|
hit-
pst
.3
sg
|
| ‘Petja hit Maša.’ |
Wolof
dóor
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBJ |
| Locus: TR |
| yaa |
dóor |
xale |
b-i |
|
f
oc
s
.s
i
:2
sg
|
hit
|
child(
b
)
|
cl
b
-
def
|
| ‘It was you who hit the child.’ |
Yukaghir (Northern)
pа̄j=
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Sǝmiǝn |
Čiǝri |
pāj-mǝ-lǝ |
|
pn
|
pn
|
hit-
tr
-
of
.3
sg
|
| ‘Semien hit Cheri.’ |
Zazaki
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ.TR |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| ɛj |
o |
kut |
|
3
sg
.
m
.
obl
|
3
sg
.
m
.
abs
|
hit.
pst
|
| ‘He hit him.’ |