BivalTyp

Bulgarian

Contributed by Krasimira Petrova.

The data were gathered in 2018 using the Russian version of the questionnaire. Elena Ivanova (Academia.edu profile) has greatly contributed to the analysis of the data.

How to cite

Petrova, Krasimira. 2025. Bivalent patterns in Bulgarian. In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames. (Data first published on January 8, 2025; last revised on May 18, 2025.) (Available online at https://bivaltyp.info, Accessed on )

Basic info

Glossing abbreviations

ACC — accusative; AOR — aorist; COUNT — count form; DAT — dative; DEF — definite; F — masculine; IMP — imperative; IPFV — imperfective; M — masculine; N — neuter; NEG — negation; PAST — past; PFV — perfective; PL — plural; PN — person name; PRO — pronoun; PRS — present; PTCP — participle; REFL — reflexive; SG — singular; SHORT — short form of the definite article; SUBJ — subjunctive.

Data

Subset examples by valency pattern
Subset examples by locus

1. feel pain bolya

Valency pattern: DO_SBJ
X: DO
Y: SBJ
Locus: X
Petăr go boli glava
pn pro .3 sg . m . acc ache( ipfv ). prs .3 sg head
‘Petar has a headache.’

2. have (illness) boleduvam

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr boleduva ot grip
pn be_sick( ipfv ). prs .3 sg from flu
‘Petar has the flu.’

3. be afraid strahuvam se

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr se strahuva ot kuche-to
pn refl be_afraid( ipfv ). prs .3 sg from dog- def . n . sg
‘Petar is afraid of the dog.’

4. throw hvărlya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr hvărli kamăk
pn throw( pfv ). aor .3 sg stone
‘Petar threw a stone.’

5. have enough stigam

Valency pattern: DAT(na)_SBJ
X: DAT(na)
Y: SBJ
Locus: X
na Petăr mu stigat pari-te
on pn pro .3 sg . m . dat reach( ipfv ). prs .3 pl money- def . pl
‘Petar has enough money.’

6. resemble prilicham

Valency pattern: SBJ_na
X: SBJ
Y: na
Locus: Y
Petăr prilicha na Mihail
pn resemble( ipfv ). prs .3 sg on pn
‘Petar resembles Mihail.’

7. believe vyarvam

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr vyarva na Maria
pn believe( ipfv ). prs .3 sg on pn
‘Petar believes Maria.’

8. take vzema

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr vze kniga ot politsa-ta
pn take( pfv ). aor .3 sg book from shelf- def . f . sg
‘Petar took a book from the shelf.’

9. see vizhdam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr vizhda kăshta
pn see( ipfv ). prs .3 sg house
‘Petar sees a house.’

10. influence vliyaya

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
văzrast-ta vliyae na pamet-ta
age- def . f . sg influence( ipfv ). prs .3 sg on memory- def . f . sg
‘Age influences memory.’

11. encounter sreshtna

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr sreshtna Maria
pn meet( pfv ). aor .3 sg pn
‘Petar encountered Maria.’

12. enter vlyaza

Valency pattern: SBJ_v
X: SBJ
Y: v
Locus: Y
Petăr vleze v kăshta-ta
pn come_in( pfv ). aor .3 sg in house- def . f . sg
‘Petar entered the house.’

13. win pobedya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr pobedi Maria na shah
pn win( pfv ). aor .3 sg pn on chess
‘Petar beat Maria in chess.’

14. go out izlyaza

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr izleze ot kăshta-ta
pn come_out( pfv ). aor .3 sg from house- def . f . sg
‘Petar went out of the house.’

15. drive gonya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr goni krava-ta na pasishte-to
pn drive( ipfv ). prs .3 sg cow- def . f . sg on pasture- def . n . sg
‘Petar is driving the cow to the pasture.’

16. bend izviya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr izvi klon-a
pn bend( pfv ). aor .3 sg branch- def . short . m . sg
‘Petar bent the branch.’

17. tell kazha

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr kaza na Mihail: "Ela mi na gosti"
pn tell( pfv ). aor .3 sg on pn come( pfv ).2 sg . imp pro .1 sg . dat on guest. pl
‘Petar told Mihail: Come visit me.’

18. hold dărzha

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr dărzhi kniga v ratse
pn hold( ipfv ). prs .3 sg book in hand. pl
‘Petar is holding a book in his hands.’

19. catch up nastigna

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr nastigna Mihail
pn catch_up( pfv ). aor .3 sg pn
‘Petar caught up with Mihail.’

20. milk izdoya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr izdoi krava-ta
pn milk( pfv ). aor .3 sg cow- def . f . sg
‘Petar milked the cow.’

21. reach dostigna

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr dostigna breg-a
pn reach( pfv ). aor .3 sg shore- def . short . m . sg
‘Petar reached the bank.’

22. touch dopra se

Valency pattern: SBJ_do
X: SBJ
Y: do
Locus: Y
Petăr se doprya do stena-ta
pn refl touch( pfv ). aor .3 sg up_to wall- def . f . sg
‘Petar touched the wall.’

23. fight biya se

Valency pattern: SBJ_s
X: SBJ
Y: s
Locus: Y
Petăr se bie s Mihail
pn refl fight( ipfv ). prs .3 sg with pn
‘Petar is fighting with Mihail.’

24. be friends druzha

Valency pattern: SBJ_s
X: SBJ
Y: s
Locus: Y
Petăr druzhi s Mihail
pn be_friends( ipfv ). prs .3 sg with pn
‘Petar is friends with Mihail.’

25. think mislya

Valency pattern: SBJ_za
X: SBJ
Y: za
Locus: Y
Petăr misli za Mihail
pn think( ipfv ). prs .3 sg for pn
‘Petar is thinking about Mihail.’

26. eat izyam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr izyade yabălka
pn eat( pfv ). aor .3 sg apple
‘Petar ate an apple.’

27. fry izpeka

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr izpeche riba-ta
pn fry( pfv ). aor .3 sg fish- def . f . sg
‘Petar fried the fish.’

28. wait chakam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr chaka Mihail
pn wait( ipfv ). prs .3 sg pn
‘Petar is waiting for Mihail.’

29. forget zabravya

Valency pattern: SBJ_za
X: SBJ
Y: za
Locus: Y
Petăr e zabravi-l za drug-ia păt
pn be. prs .3 sg forget( pfv )- past . ptcp . m . sg for other- def . short . m . sg road
‘Petar forgot about the other road.’

30. depend zavisya

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
pamet-ta zavisi ot văzrast-ta
memory- def . f . sg depend( ipfv ). prs .3 sg from age- def . f . sg
‘Memory depends on age.’

31. call izvikam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr izvika Mihail
pn call( pfv ). aor .3 sg pn
‘Petar called Mihail.’

32. get to know zapoznaya se

Valency pattern: SBJ_s
X: SBJ
Y: s
Locus: Y
Petăr se zapozna s Mihail predi edn-a godina
pn refl get_to_know( pfv ). aor .3 sg with pn in_front one- f . sg year
‘Petar got to know Mihail a year ago.’

33. know poznavam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr poznava Mihail
pn know( ipfv ). prs .3 sg pn
‘Petar knows Mihail.’

34. play (instrument) svirya

Valency pattern: SBJ_na
X: SBJ
Y: na
Locus: Y
Petăr sviri na kitara
pn play( ipfv ). prs .3 sg on guitar
‘Petar plays the guitar.’

35. avoid izbyagvam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr izbyagva Mihail
pn avoid( ipfv ). prs .3 sg pn
‘Petar avoids Mihail.’

36. make izgotvya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr izgotvi bomba
pn make( pfv ). aor .3 sg bomb
‘Petar made a bomb.’

37. make fun podigravam se

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr se podigrava na Maria
pn refl make_fun( ipfv ). prs .3 sg on pn
‘Petar is making fun of Maria.’

38. have imam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr ima kola
pn have( ipfv ). prs .3 sg car
‘Petar has a car.’

39. look for tărsya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr tărsi klyuchove-te
pn look_for( ipfv ). prs .3 sg key. pl - def . pl
‘Petar is looking for the keys.’

40. paint boyadisam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr boyadisa ograda-ta
pn paint( pfv ). aor .3 sg fence- def . f . sg
‘Petar painted the fence.’

41. bite uhapya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
kuche uhapa Petăr
dog bite( pfv ). aor .3 sg pn
‘A dog bit Petar.’

42. forfeit lisha se

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr se lishi ot kăshta-ta si
pn refl deprive( pfv ). aor .3 sg from house- def . f . sg pro . refl . dat
‘Petar lost his house.’

43. try to catch opitvam se da ulovya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr se opitva da ulovi kotka-ta
pn refl try( ipfv ). prs .3 sg subj catch( ipfv ). prs .3 sg cat- def . f . sg
‘Petar is trying to catch the cat.’

44. break schupya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr schupi prăchka-ta
pn break( pfv ). aor .3 sg stick- def . f . sg
‘Petar broke a stick.’

45. flatter laskaya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr laskae Maria
pn flatter( ipfv ). prs .3 sg pn
‘Petar is flattering Maria.’

46. love (person) obicham

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr obicha Maria
pn love( ipfv ). prs .3 sg pn
‘Petar loves Maria.’

47. wave maham

Valency pattern: SBJ_s
X: SBJ
Y: s
Locus: Y
Petăr maha s kărpa
pn wave( ipfv ). prs .3 sg with handkerchief
‘Petar is waving a handkerchief.’

48. dream mechtaya

Valency pattern: SBJ_za
X: SBJ
Y: za
Locus: Y
Petăr mechtae za nov-a kola
pn dream( ipfv ). prs .3 sg for new- f . sg car
‘Petar is dreaming of a new car.’

49. wash izmiya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr izmi chasha-ta
pn wash( pfv ). aor .3 sg cup- def . f . sg
‘Petar washed the cup.’

50. put on obuya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr obu pantaloni-te
pn put_on( pfv ). aor .3 sg trousers. pl - def . pl
‘Petar put on the trousers.’

51. be called naricham se

Valency pattern: SBJ_BARE
X: SBJ
Y: BARE
Locus: Y
tozi predmet se naricha kompas
this. m . sg object refl call( ipfv ). prs .3 sg compass
‘This object is called a compass.’

52. punish nakazha

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr nakaza sin-a si
pn punish( pfv ). aor .3 sg son- def . short . m . sg pro . refl . dat
‘Petar punished his son.’

53. attack napadna

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
mechka napadna ribar-ya
bear attack( pfv ). aor .3 sg fisherman- def . short . m . sg
‘A bear attacked the fisherman.’

54. fill (intr) napălnya se

Valency pattern: SBJ_s
X: SBJ
Y: s
Locus: Y
kofa-ta se napălni s voda
bucket- def . f . sg refl fill( pfv ). aor .3 sg with water
‘The bucket filled with water.’

55. find namerya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr nameri klyuchove-te
pn find( pfv ). aor .3 sg key. pl - def . pl
‘Petar found the keys.’

56. be short NEG + stigam

Valency pattern: DAT(na)_SBJ
X: DAT(na)
Y: SBJ
Locus: X
na Petăr ne mu stiga edin dolar
on pn neg pro .3 sg . m . dat reach( ipfv ). prs .3 sg one. m . sg dollar
‘Petar is one dollar short.’

57. hate nenavizhdam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr nenavizhda Mihail
pn hate( ipfv ). prs .3 sg pn
‘Petar hates Mihail.’

58. like haresvam

Valency pattern: DAT(na)_SBJ
X: DAT(na)
Y: SBJ
Locus: X
na Petăr mu haresva tazi riza
on pn pro .3 sg . m . dat like( ipfv ). prs .3 sg this. f . sg shirt
‘Petar likes this shirt.’

59. need nuzhdaya se

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr se nuzhdae ot pari
pn refl need( ipfv ). prs .3 sg from money. pl
‘Petar needs money.’

60. surround obkrăzhavam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
steni-te obkrăzhavat grad-a
wall. pl - def . pl surround( ipfv ). prs .3 pl city- def . short . m . sg
‘The walls surround the city.’

61. remain ostana

Valency pattern: DAT(na)_SBJ
X: DAT(na)
Y: SBJ
Locus: X
na Petăr mu ostanaha 10 dolar-a
on pn pro .3 sg . m . dat remain( pfv ). aor .3 pl ten dollar- count
‘Petar has ten dollars left.’

62. answer otgovorya

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr otgovori na uchitel-ya
pn answer( pfv ). aor .3 sg on teacher- def . short . m . sg
‘Petar answered the teacher.’

63. open otvorya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr otvori ken
pn open( pfv ). aor .3 sg can
‘Petar opened a can.’

64. be different razlichavam

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
moya-ta riza se razlichava ot tvoya-ta
my. f . sg - def . f . sg shirt refl distinguish( ipfv ). prs .3 sg from your. f . sg - def . f . sg
‘My shirt is different from yours.’

65. fall behind izostana

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr izostana ot Mihail
pn fall_behind( pfv ). aor .3 sg from pn
‘Petar fell behind Mihail.’

66. plough ora

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr ore niva-ta
pn plough( ipfv ). prs .3 sg field- def . f . sg
‘Petar is ploughing the field.’

67. smell mirisha

Valency pattern: SBJ_na
X: SBJ
Y: na
Locus: Y
rătse-te mi mirishat na benzin
hand. pl - def . pl pro .1 sg . dat smell( ipfv ). prs .3 pl on gasoline
‘My hands smell of gasoline.’

68. cross preseka

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr preseche ulitsa-ta
pn cross( pfv ). aor .3 sg street- def . f . sg
‘Petar crossed the street.’

69. sing izpeya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr izpya krasiv-a pesen
pn sing( pfv ). aor .3 sg beautiful- f . sg song
‘Petar sang a beautiful song.’

70. write napisha

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr napisa pismo
pn write( pfv ). aor .3 sg letter
‘Petar wrote a letter.’

71. drink izpiya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr izpi mlyako-to
pn drink( pfv ). aor .3 sg milk- def . n . sg
‘Petar drank the milk.’

72. melt raztopya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr raztopi parche olovo
pn melt( pfv ). aor .3 sg piece lead
‘Petar melted a piece of lead.’

73. match otivam

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
tozi kolan otiva na moya-ta roklya
this. m . sg belt match( ipfv ). prs .3 sg on my. f . sg - def . f . sg dress
‘This belt goes well with my dress.’

74. leave napusna

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr napusna rodn-ia si grad
pn leave( pfv ). aor .3 sg native- def . short . m . sg pro . refl . dat city
‘Petar left his native city.’

75. cover pokrivam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
kilim-ăt pokriva tsel-ia pod
carpet- def . m . sg cover( ipfv ). prs .3 sg all- def . short . m . sg floor
‘The carpet covers the whole floor.’

76. remember pomnya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr dobre pomni dom-a, v koyto e otrasna-l
pn well remember( ipfv ). prs .3 sg house- def . short . m . sg in which. m . sg be. prs .3 sg grow( pfv )- past . ptcp . m . sg
‘Petar remembers the house where he grew up well.’

77. help pomogna

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr pomogna na Mihail
pn help( pfv ). aor .3 sg on pn
‘Petar helped Mihail.’

78. understand (language) razbiram

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr razbira frenski
pn understand( ipfv ). prs .3 sg f rench
‘Petar understands French.’

79. hit (target) udarya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
mălnia udari kăshta-ta
lightning hit( pfv ). aor .3 sg house- def . f . sg
‘Lightning struck the house.’

80. cut oneself porezha se

Valency pattern: SBJ_s
X: SBJ
Y: s
Locus: Y
Petăr se poryaza s brăsnach
pn refl cut( pfv ). aor .3 sg with razor
‘Petar cut himself with a razor.’

81. get stuck zalepna

Valency pattern: SBJ_za
X: SBJ
Y: za
Locus: Y
chasha-ta zalepna za masa-ta
glass- def . f . sg stick( pfv ). aor .3 sg for table- def . f . sg
‘The glass got stuck to the table.’

82. lose (game) zagubya

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr zagubi ot Mihail
pn lose( pfv ). aor .3 sg from pn
‘Petar lost to Mihail.’

83. be glad zaradvam se

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr se zaradva na pismo-to
pn refl make_happy( pfv ). aor .3 sg on letter- def . n . sg
‘Petar was glad about the letter.’

84. speak razgovaryam

Valency pattern: SBJ_s
X: SBJ
Y: s
Locus: Y
Petăr razgovarya s Mihail
pn speak( ipfv ). prs .3 sg with pn
‘Petar is speaking with Mihail.’

85. give birth rodya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Maria rodi sin
pn give_birth( pfv ). aor .3 sg son
‘Maria gave birth to a son.’

86. drop izpusna

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr izpusna chasha-ta
pn drop( pfv ). aor .3 sg glass- def . f . sg
‘Petar dropped the glass.’

87. govern răkovodya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr răkovodi nashe-to selo
pn govern( ipfv ). prs .3 sg our. n . sg - def . n . sg village
‘Petar runs our village.’

88. miss tăguvam

Valency pattern: SBJ_za
X: SBJ
Y: za
Locus: Y
Petăr tăguva za Maria
pn miss( ipfv ). prs .3 sg for pn
‘Petar misses Maria.’

89. follow sledvam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr sledva Maria
pn follow( ipfv ). prs .3 sg pn
‘Petar follows Maria.’

90. dismount slyaza

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr sleze ot kon-ya
pn go_down( pfv ). aor .3 sg from horse- def . short . m . sg
‘Petar got down from the horse.’

91. listen slusham

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr slusha radio
pn listen( ipfv ). prs .3 sg radio
‘Petar is listening to radio.’

92. obey slusham

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr slusha mayka si
pn listen( ipfv ). prs .3 sg mother pro . refl . dat
‘Petar listens to his mother.’

93. hear chuvam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr chuva muzika
pn hear( ipfv ). prs .3 sg music
‘Petar hears music.’

94. mix smesya se

Valency pattern: SBJ_s
X: SBJ
Y: s
Locus: Y
med-ăt se e smesi-l s mlyako-to
honey- def . m . sg refl be. prs .3 sg mix( pfv )- past . ptcp . m . sg with milk- def . n . sg
‘The honey got mixed with milk.’

95. look gledam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr gleda oblatsi-te
pn look( ipfv ). prs .3 sg cloud. pl - def . pl
‘Petar is looking at the clouds.’

96. take off svalya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr svali riza-ta si
pn take_off( pfv ). aor .3 sg shirt- def . f . sg pro . refl . dat
‘Petar took off his shirt.’

97. dream (sleeping) sănuvam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr sănuva Maria
pn see_in_dream( ipfv ). prs .3 sg pn
‘Petar dreams about Maria.’

98. agree săglasya se

Valency pattern: SBJ_s
X: SBJ
Y: s
Locus: Y
Petăr se săglasi s Maria
pn refl agree( pfv ). aor .3 sg with pn
‘Petar agreed with Maria.’

99. have a quarrel skaram se

Valency pattern: SBJ_s
X: SBJ
Y: s
Locus: Y
Petăr se skara s Maria
pn refl quarrel( pfv ). aor .3 sg with pn
‘Petar had a quarrel with Maria.’

100. cost struvam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
tazi chasha struva edin dolar
this. f . sg glass cost( ipfv ). prs .3 sg one dollar
‘This glass costs one dollar.’

101. shoot at strelyam

Valency pattern: SBJ_po
X: SBJ
Y: po
Locus: Y
Petăr strelya po ptitsa-ta
pn shoot( ipfv ). aor .3 sg by bird- def . f . sg
‘Petar shot at the bird.’

102. pour sipya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr sipa zahar v chasha-ta
pn pour( ipfv ). aor .3 sg sugar in cup- def . f . sg
‘Petar poured sugar into the cup.’

103. lose zagubya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr zagubi klyuchove-te si
pn lose( pfv ). aor .3 sg key. pl - def . pl pro . refl . dat
‘Petar lost his keys.’

104. sink potăna

Valency pattern: SBJ_v
X: SBJ
Y: v
Locus: Y
dărvo-to potăna v reka-ta
log- def . n . sg sink( pfv ). aor .3 sg in river- def . f . sg
‘The log sank in the river.’

105. kill ubiya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr ubi Mihail
pn kill( pfv ). aor .3 sg pn
‘Petar killed Mihail.’

106. hit udarya

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr udari Mihail
pn hit( pfv ). aor .3 sg pn
‘Petar hit Mihail.’

107. kiss tseluna

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr tseluna Maria
pn kiss( pfv ). aor .3 sg pn
‘Petar kissed Maria.’

108. read procheta

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr prochete interesn-a kniga
pn read( pfv ). aor .3 sg interesting- f . sg book
‘Petar read an interesting book.’

109. move (bodypart) pomrădna

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr pomrădna prăst
pn move( pfv ). aor .3 sg finger
‘Petar moved his finger.’

110. respect uvazhavam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr uvazhava Mihail
pn respect( ipfv ). prs .3 sg pn
‘Petar respects Mihail.’

111. be squeamish gnusya se

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr se gnusi ot mrăsn-i sădove
pn refl disgust( ipfv ). prs .3 sg from dirty- pl dish. pl
‘Petar is squeamish about dirty dishes.’

112. be content dovolen + COP

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr e dovolen ot svo-ya sin
pn be. prs .3 sg satisfied. m . sg from one’s- def . short . m . sg son
‘Petar is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

113. fall in love vlyubya se

Valency pattern: SBJ_v
X: SBJ
Y: v
Locus: Y
Petăr se vlyubi v Maria
pn refl fall_in_love( pfv ). aor .3 sg in pn
‘Petar fell in love with Maria.’

114. trust imam doverie

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr ima doverie na Maria
pn have( ipfv ). prs .3 sg trust on pn
‘Petar trusts Maria.’

115. sympathise zhal + COP

Valency pattern: DAT(na)_za
X: DAT(na)
Y: za
Locus: XY
na Petăr mu e zhal za mayka mu
on pn pro .3 sg . m . dat be. prs .3 sg pity for mother pro .3 sg . m . dat
‘Petar sympathises with his mother.’
Note: Non-verbal predicate.

116. envy zavizhdam

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr zavizhda na Mihail
pn envy( ipfv ). prs .3 sg on pn
‘Petar envies Mihail.’

117. be angry sărdya se

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr se sărdi na Mihail
pn refl make_angry( ipfv ). prs .3 sg on pn
‘Petar is angry with Mihail.’

118. be surprised uchudya se

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr se uchudi na tozi podarăk
pn refl surprise( pfv ). aor .3 sg on this. m . sg gift
‘Petar was surprised at this gift.’

119. love (tea) obicham

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr obicha chay
pn love( ipfv ). prs .3 sg tea
‘Petar loves tea.’

120. enjoy naslazhdavam se

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr se naslazhdava na goresht-iya chay
pn refl enjoy( ipfv ). prs .3 sg on warm- def . short . m . sg tea
‘Petar enjoys hot tea.’

121. want iskam

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr iska nov mobilen telefon
pn want( ipfv ). prs .3 sg new[ m . sg ] mobile phone
‘Petar wants a new mobile phone.’

122. have a grudge sărdya se

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr se sărdi na Maria
pn refl make_angry( ipfv ). prs .3 sg on pn
‘Petar holds a grudge against Maria.’

123. take offence obidya se

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr se obidi na Mihail
pn refl offend( pfv ). aor .3 sg on pn
‘Petar took offence at Mihail.’

124. upset ogorcha

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr mnogo ogorchi Mihail
pn very upset( pfv ). aor .3 sg pn
‘Petar greatly upset Mihail.’

125. marvel ostana vpechatlen

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr ostana vpechatlen ot tozi grad
pn remain( pfv ). aor .3 sg impressed. m . sg from this. m . sg city
‘Petar was impressed by this town.’

126. despise preziram

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Petăr prezira Mihail
pn despise( ipfv ). prs .3 sg pn
‘Petar despises Mihail.’

127. get upset ogorcha se

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr se ogorchi ot sin-a si
pn refl upset( pfv ). aor .3 sg from son- def . short . m . sg pro . refl . dat
‘Petar got upset with his son.’

128. get irritated yadosvam se

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr se yadosva na Maria
pn refl irritate( ipfv ). prs .3 sg on pn
‘Petar is getting irritated with Maria.’

129. be fond simpatiziram

Valency pattern: SBJ_DAT(na)
X: SBJ
Y: DAT(na)
Locus: Y
Petăr simpatizira na Maria
pn be_fond( ipfv ). prs .3 sg on pn
‘Petar is fond of Maria.’

130. be shy pritesnyavam se

Valency pattern: SBJ_ot
X: SBJ
Y: ot
Locus: Y
Petăr se pritesnyava ot răst-a si
pn refl embarrass( ipfv ). prs .3 sg from height- def . short . m . sg pro . refl . dat
‘Petar is embarrassed about his height.’