‘win’
| Argument frame: |
X
(beat)
Y
|
| Stimulus sentence: |
(P. and M. played chess.)
P.
beat
M
.
|
| Predicate label Ru: |
выиграть
|
| Argument frame Ru: |
X
(выигрывать) у
Y
-а
|
| Stimulus sentence Ru: |
(П. играл с М. в шахматы).
П.
выиграл у
М
.
|
Abaza
ajʕaj
|
Valency pattern:
ABS_IO
|
| X: ABS |
| Y: IO |
| Locus: Y |
| bará |
sará |
b-s-ajʕáj-ṭ |
|
you.
f
|
i
|
2
sg
.
f
.
abs
-1
sg
.
io
-win(
aor
)-
dcl
|
| ‘You beat me.’ |
Adyghe (West Circassian)
tje-ḳʷe
|
Valency pattern:
ABS_LOC.TOP
|
| X: ABS |
| Y: LOC.TOP |
| Locus: Y |
| pŝaŝe-r |
č̣ʼale-m |
tje-ḳʷa-ʁ |
|
girl-
abs
|
guy-
obl
|
loc
:
top
-go-
pst
|
| ‘The girl beat the guy.’ |
Aghul
wartː ʁuš.u-
|
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
| X: ERG |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| aslan.a |
wartː |
ʁuš.u-ne |
meʜemed.i-l |
|
pn
(
erg
)
|
top
|
take.
pf
-
aor
|
pn
-
super
|
| ‘Aslan beat Muhammad.’ |
Akhvakh (Northern)
bišuruƛa
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| patħudi |
w-uš-ari |
musa-gune |
|
pn
|
m
-win-
aor
|
pn
-
el
|
| ‘Pathudi beat Musa.’ |
Andi (Zilo)
<w>-uʃ.a
|
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
|
| X: NOM |
| Y: SUPER.LAT |
| Locus: Y |
| ali |
w-uʃ.a |
ʃaχmata-tɬo |
umarħadʒi-ʔo |
|
pn
[
m
][
nom
]
|
m
-win.
pst
(
aor
)
|
chess-?
|
pn
-
super
.
lat
|
| ‘Ali won over Umargaji at chess.’ |
Arabic (Jewish Baghdadi)
ġlb
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Abrahām |
ġlab-a |
l-Maryam |
|
pn
|
defeat.
pf
.3
ms
-
o
.3
fs
|
to-
pn
|
| ‘Abraham defeated Maryam.’ |
Arabic (Northern Syrian)
rəbəḥ
|
Valency pattern:
SBJ_3ala
|
| X: SBJ |
| Y: 3ala |
| Locus: Y |
| Mḥammad |
rəbəḥ |
ʕala |
Salwa |
|
pn
|
win.
pfv
.3
m
|
on
|
pn
|
| ‘Muhammad defeated Salwa.’ |
Arabic (standard)
fāza
|
Valency pattern:
NOM_alaaGEN
|
| X: NOM |
| Y: alaaGEN |
| Locus: Y |
| fāza |
aḥmad-u |
ʕalā |
Muḥammad-in |
|
win.
pf
.3
m
|
pn
-
nom
|
on
|
pn
-
gen
|
| ‘Ahmad beat Muhammad’ |
Archi
-χes
|
Valency pattern:
NOM_COMP
|
| X: NOM |
| Y: COMP |
| Locus: Y |
| paša |
χʷa |
moħommad-li-χur |
|
pn
|
1.win.
pfv
|
pn
-
obl
-
comp
|
| ‘Pasha beat Muhammad.’ |
Armenian (Eastern)
haγt’el
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DAT~NOM |
| Locus: TR |
| Petros-ə |
Mher-i-n |
haγt’ec’ |
|
pn
[
nom
]-
def
|
pn
-
dat
-
def
|
win:
aor
:3
sg
|
| ‘Petros beat Mher.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
+karəm
|
Valency pattern:
SBJ_ka
|
| X: SBJ |
| Y: ka |
| Locus: Y |
| brata |
+krəm-la |
ka |
axun-o |
|
girl(
f
)
|
win.
pst
-
ls
.3
f
|
to
|
brother(
m
)-
p
.3
f
|
| ‘The girl beat her brother.’ |
Avar
berhine
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| ʕali |
aħmad-i-dasa |
werh-ana |
|
pn
|
pn
-
obl
-
el
|
m
.overcome-
aor
|
| ‘Ali beat Ahmad.’ |
Azerbaijani
qalib gəlmək
|
Valency pattern:
NOM_DATLAT
|
| X: NOM |
| Y: DATLAT |
| Locus: Y |
| Aslan |
Rǝsul-a |
qalib |
gǝl-di |
|
pn
|
pn
-
dat
/
lat
|
victorious
|
come-
pst
(3)
|
| ‘Aslan beat Rasul.’ |
Bafut
ɣɔ́ɔ̂
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| àmbɛ́ |
à |
kɨ̀ |
ɣɔ́ɔ̂ |
sùù |
|
pn
|
sm
|
p
2
|
beat
|
pn
|
| ‘Ambe beat Suh.’ |
Bambara
sé sɔ̀rɔ
|
Valency pattern:
SBJ_kan
|
| X: SBJ |
| Y: kan |
| Locus: Y |
| Sékù |
ye |
sé` |
sɔ̀rɔ |
Fùséni |
kàn |
|
pn
|
pfv
.
tr
|
power\
art
|
gain
|
pn
|
on
|
| ‘Seku beat Fuseyni.’ |
Bartangi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Ahmed |
az |
Abdullo |
ayo-d |
|
pn
|
el
|
pn
|
bring-
pst
|
| ‘Ahmed beat Karamsho.’ |
| Note: This is a DOM pattern. |
Belarusian
vyjhrać
|
Valency pattern:
NOM_uGEN
|
| X: NOM |
| Y: uGEN |
| Locus: Y |
| Alieś |
vyjhra-ŭ |
u |
Vasil-ja |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
win(
pfv
)-
pst
.
sg
.
m
|
at
|
pn
-
gen
.
sg
|
| ‘Ales beat Vasil.’ |
Budugh
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Bulgarian
pobedya
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Petăr |
pobedi |
Maria |
na |
shah |
|
pn
|
win(
pfv
).
aor
.3
sg
|
pn
|
on
|
chess
|
| ‘Petar beat Maria in chess.’ |
Catalan
apallissar
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| en |
Pere |
va |
apalliss-ar |
en |
Marc |
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
go.3
sg
.
prs
.
ind
|
win-
inf
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
| ‘Pere beat Marc.’ |
Chechen
iesha
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| Islam-as |
Nadir |
eshii-na |
|
pn
-
erg
|
pn
.
abs
|
beat-
prf
|
| ‘Islam beat Nadir.’ |
Chinese (Mandarin)
dǎbài
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Zhāngsān |
dǎbài |
le |
Lǐsì |
|
pn
|
beat
|
pfv
|
pn
|
| ‘Zhangsan beat Lisi.’ |
Chirag
četːi-b-uqi
|
Valency pattern:
ABS_SUPER.ELAT
|
| X: ABS |
| Y: SUPER.ELAT |
| Locus: Y |
| ʡa̰le |
rasul-l-i-rka |
četːi-uq-un |
|
pn
(
abs
)
|
pn
-
obl
-
super
-
elat
|
win-(
m
.
sg
)
lv
:
pf
-
aor
.3
|
| ‘Ali beat Rasul.’ |
Croatian
pobijediti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Per-o |
je |
pobijedi-o |
Miš-u |
|
pn
-
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
win(
pfv
)-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Pero beat Mišo.’ |
Czech
vyhrát
|
Valency pattern:
NOM_nadINS
|
| X: NOM |
| Y: nadINS |
| Locus: Y |
| Petr |
vyhrá-l |
nad |
Michal-em |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
win(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
above
|
pn
(
m
)-
ins
.
sg
|
| ‘Petr beat Michal.’ |
Danish
slå
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Peter |
slog |
Marie |
|
pn
|
beat.
pst
|
pn
|
| ‘Peter beat Marie.’ |
Dargwa (Itsari)
či-B-B-ih-araj
|
Valency pattern:
ABS_SUPER.EL
|
| X: ABS |
| Y: SUPER.EL |
| Locus: Y |
| Islam |
Nadir-ri-r |
či-w-w-ih-ub |
|
pn
(
abs
)
|
pn
-
obl
-(
super
)
el
|
on
-
m
-
m
-be.
pfv
-
aor
|
| ‘Islam beat Nadir.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Dargwa (Kadar)
aqu-CL-uh-es / aqu-CL-ur-es
|
Valency pattern:
NOM_COMP
|
| X: NOM |
| Y: COMP |
| Locus: Y |
| meħamad |
rasu-j-kem |
aqu-0-uh-ub |
|
pn
|
pn
-
obl
-
comp
|
high-
m
-become.
pfv
-
pret
|
| ‘Muhammad beat Rasul.’ |
Dargwa (Kaytag)
č:et:iikara
|
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
| X: NOM |
| Y: SUPEREL |
| Locus: Y |
| Petja |
č:et:ivič:-iv |
Miša-j-t:ar |
|
pn
|
m
.win.
pf
-
aor
(3)
|
pn
-
obl
-
superel
|
| ‘Petja beat Misha.’ |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
NOM_SUPERLAT
|
| X: NOM |
| Y: SUPERLAT |
| Locus: Y |
| gal |
juldaš-li-ži |
tala |
w-ič-e |
|
boy
|
friend-
obl
-
super
(
lat
)
|
front(
lat
)
|
m
-get.
pfv
-3.
aor
.
itr
|
| ‘The boy beat his friend.’ |
Dargwa (Tsudakhar)
četːe b-ičː-iz/b-irčː-iz
|
Valency pattern:
NOM_SUPER.ABL2
|
| X: NOM |
| Y: SUPER.ABL2 |
| Locus: Y |
| uršːi |
juldaš-li-ja-kar |
četːi |
ič-ib |
|
boy
|
friend-
obl
-
super
-
abl
2
|
through
|
m
.fall.
pfv
-
pret
(3)
|
| ‘The boy beat his friend.’ |
Dargwa (Tsugni)
če-b-b-iχʷ-i / če-b-b-irχʷ-i
|
Valency pattern:
NOM_SUPER.ESS
|
| X: NOM |
| Y: SUPER.ESS |
| Locus: Y |
| durħaˤ |
zumra-ge-w |
če-w-w-iχ-ub |
|
boy
|
neighbor-
super
-
m
.
ess
|
on
-
m
-
m
-be.
pfv
-
pret
(3)
|
| ‘The boy beat his neighbor.’ |
Dutch
winnen
|
Valency pattern:
SBJ_van
|
| X: SBJ |
| Y: van |
| Locus: Y |
| Piet |
won |
van |
Marie |
|
pn
(С)
|
win.
pst
|
from
|
pn
(С)
|
| ‘Piet beat Marie.’ |
Enets (Forest)
mɔtes
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| modʲi |
kasa-jʔ |
karti-xin |
sanku-ʃ |
genka-xaz |
kɔrtuz |
mɔteʔɛ |
|
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
cards-
loc
.
pl
|
play(
ipfv
)-
cvb
|
pn
-
abl
|
harness.
obl
|
win(
pfv
).3
sg
.
s
|
| ‘Playing cards my friend won harness from Genka’. |
English
beat
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
Estonian
võitma
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Peeter |
võit-is |
Mareti-t |
|
pn
.
sg
.
nom
|
win-
pst
.3
sg
|
pn
-
sg
.
part
|
| ‘Peeter beat Maret.’ |
Finnish
voittaa
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: GEN~PART~NOM |
| Locus: TR |
| Pekka |
voitt-i |
Mati-n |
|
pn
.
nom
|
win-
pst
.3
sg
|
pn
-
gen
|
| ‘Pekka beat Matti’ |
French
gagner
|
Valency pattern:
SBJ_contre
|
| X: SBJ |
| Y: contre |
| Locus: Y |
| Paul |
a |
gagné |
contre |
Michel |
|
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
win.
pst
.
ptcp
.
m
|
indf
.
sg
.
f
|
against
pn
(
m
)
|
| ‘Paul beat Michel.’ |
Gascon
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: Not included in the database because Y cannot be overtly expressed. |
Gban
zɛ̀
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| kpɛ̀ |
nɛ̰̀ |
w |
ä |
dȍ |
Zá̰ |
ɛ́ |
Fíɛ́lȅ |
zɛ̀ |
|
awalé
|
which
|
3
pl
\
pst
|
s/he/it
|
throw[
pfv
.
hod
]
|
pn
|
3
sg
\
pst
|
pn
|
kill[
pfv
.
hod
]
|
| ‘In the game of awalé that they played, Zan beat Pierre.’ |
Georgian
mo-Ø-u-g-eb-s (FUT)
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| p'et're-m |
č'adrak'-ši |
mašo-s |
mo-Ø-u-g-o |
|
pn
-
erg
|
chess-
pstp
:
iness
/
illat
|
pn
-
dat
|
prv
:
prox
-
io
3-
ver
:
o
-win-
s
3
sg
.
pst
|
| ‘Petre beat Masho at chess.’ |
German
gewinnen
|
Valency pattern:
NOM_gegenACC
|
| X: NOM |
| Y: gegenACC |
| Locus: Y |
| Karl |
hat |
gegen |
Marie |
gewonnen |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
have.
prs
.3
sg
|
against
|
pn
[
acc
.
sg
]
|
win.
ptcp
2
|
| ‘Karl beat Marie.’ |
Hebrew (modern)
nitsaχ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pinχas |
nitsaχ |
et |
Menaχem |
|
pn
|
beat[
pst
.3
sg
.
m
]
|
do
|
pn
|
| ‘Pinchas beat Menachem.’ |
Hindi
harānā
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pratīk |
ne |
Mohan |
ko |
harāy-ā |
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
erg
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
acc
/
dat
|
defeat.
pfv
-
m
.
sg
|
| ‘Prateek beat Mohan.’ |
| Note: The classification of this pattern as "TR" is tentative; it may, in fact, be "ERG_DAT". |
Indonesian (standard)
menang
|
Valency pattern:
SBJ_dari
|
| X: SBJ |
| Y: dari |
| Locus: Y |
| Abdul |
menang |
dari |
Ali |
|
pn
|
win
|
from
|
pn
|
| ‘Abdul beat Ali.’ |
Irish
buaigh
|
Valency pattern:
SBJ_ar
|
| X: SBJ |
| Y: ar |
| Locus: Y |
| Do=bhuaigh |
Pól |
air |
Mhícheal. |
|
pst
=win
|
pn
|
on
|
pn
|
| ‘Pól beat Mícheal.’ |
Italian
battere
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Leo |
ha |
battuto |
Maria |
|
pn
(
m
)
|
aux
.3
sg
.
prs
|
beat.
pst
.
ptcp
|
pn
(
f
)
|
| ‘Leo beat Maria.’ |
Karata
bišanɬa
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| ʕali |
aħmat’-jagal |
w-uš-an |
|
pn
|
pn
-
el
|
m
-win-
pf
|
| ‘Ali beat Ahmat.’ |
Kazakh
ut-ïp al
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Petya |
Maša-dan |
ut-ïp |
al-dï |
|
pn
|
pn
-
abl
|
win-
cvb
|
take-
pst
1.3
sg
|
| ‘Petya beat Masha.’ |
Khanty (Kazym)
nŏχ pitti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| pet’a-j-en |
waśa-j-ǝλ |
šaχmat-ǝn |
nŏχ |
pit-s-ǝλλe |
|
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
pn
-
ep
-
poss
.3
sg
|
chess-
loc
|
upward
|
fall-
pst
-3
sg
.
so
|
| ‘Petja won over Vasja at chess.’ |
Khoekhoe
dan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petru-b |
ge |
Maria-s-a |
go |
beat |
|
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
pn
-3
f
.
sg
-
obl
|
rpst
|
win
|
| ‘Peter beat Maria.’ |
Khwarshi
j/iža
|
Valency pattern:
ABS_SUPER.EL
|
| X: ABS |
| Y: SUPER.EL |
| Locus: Y |
| šamil |
iž-ža |
hamaʁe-ƛ'o-žo |
šaχmat-ba=n |
ħajda-na |
|
pn
(
i
)
|
[
i
]win-
pst
.
w
|
friend(
i
)-
super
-
el
|
ches-
pl
.
abs
=
add
|
play-
cvb
|
| ‘Shamil beat his friend at chess.’ |
Komi-Permyak
вермыны
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Петя |
верм-и-с |
Маша-сö |
|
pn
|
выигрывать-
prt
-3
|
pn
-
acc
.
p
.3
|
| ‘Петя выиграл у Маши.’ |
Komi-Zyrian
vermi̮ni̮
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet'a |
verm-i-s |
Maša-e̮s |
|
pn
|
win-
pret
-3
|
pn
-
acc
|
| ‘Petja beat Masha.’ |
Kpelle (Guinean)
yée tɛ́
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Pépèe |
yée |
àá |
tɛ̀ɛ |
Hɛ́ni |
ɓâ |
|
pn
|
hand
|
3
sg
.
prf
|
pass
|
pn
|
on1
|
| ‘Pepee beat Heni.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Kryz (Alik)
ğalib ʕaxhuric
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Terlan |
Rasul-iz |
ğalib |
ʕaxhr-id |
|
pn
|
pn
-
dat
|
victorious
|
m
.come.
pfv
-
aor
.
m
|
| ‘Terlan beat Rasul.’ |
Kryz (Ismayilli)
qalib ʕaxhuric
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| aslan |
rasul-uz |
qalib |
ʕaxh-ird |
|
pn
|
pn
-
dat
|
victorious
|
come.
pf
-
obl
|
| ‘Aslan beat Rasul.’ |
Kryz (proper)
qalib xhiyic
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| aslan |
rasul-is |
qalib |
xhi-yid |
|
pn
|
pn
-
dat
|
victorious
|
be.
pf
-
aor
.
m
|
| ‘Aslan beat Rasul.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kumyk
utmaq
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| mahammat |
rasul-nu |
ut-d-u |
|
pn
|
pn
-
acc
|
win-
pst
-3
sg
|
| ‘Muhammad beat Rasul.’ |
Kurdish (Sorani)
birdinewe
|
Valency pattern:
SBJ.TR_le
|
| X: SBJ.TR |
| Y: le |
| Locus: Y |
| Hîwa |
ʂetr̂enc=î |
le |
Zanko-î |
bird-Ø-ewe |
|
pn
|
chess=3
sg
.
pc
|
from
|
pn
-
obl
|
win.
pst
-3
sg
-
asp
|
| ‘Hiwa beat Zanko in chess.’ |
| Note: The 3SG.PC morpheme indexes the subject of the transitive clause in the past tense. The OBL morpheme is used as a residual case marker here. |
Kurmanji (Northern Kurdish)
zor birin (tr)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| zilam |
zor-a |
Gul-ê |
bir |
|
man
|
force-
ez
.
f
|
pn
-
obl
.
f
|
take.
pfv
.
sg
|
| ‘The man defeated Gule.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
NOM_COMP
|
| X: NOM |
| Y: COMP |
| Locus: Y |
| Maħammad |
χːu |
x-und-i |
Rasul-du-jar |
|
pn
|
winning
|
become-
aor
-3
p
|
pn
-
obl
-
comp
|
| ‘Mohammad beat Rasul.’ |
Latin
evinco
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| spume-us |
amn-is |
exi-it |
opposit-as-que |
evic-it |
gurgit-e |
mol-es |
|
foaming-
nom
.
sg
.
m
|
river(
m
)-
nom
.
sg
|
go_out[
prf
.
ind
]-
act
.3
sg
|
oppose.
prf
.
ptcp
.
pass
-
acc
.
pl
.
f
-and
|
overwhelm[
prf
.
ind
]-
act
.3
sg
|
flow(
m
)-
abl
.
sg
|
dyke(
f
)-
acc
.
pl
|
| ‘A foaming river exits its banks and with its flow overwhelms opposing dykes.’ |
| Note: (Verg. Aen. II, 497) |
Laz
o-ǯg-in-u
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Käzim-i-k |
Fatma-s |
g-Ø-ö-ǯg-in-u |
|
pn
-
b
-
erg
|
pn
-
dat
|
prv
-
io
3-
ver
:
sup
-be_better-
r
.
ext
-
s
3
sg
.
pst
|
| ‘Käzim beat Fatma (in a game).’ |
Lezgian (Yargun)
tuxun
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| Sahib-a |
Eldar |
tuxva-na |
|
pn
-
erg
|
pn
|
carry.
pfv
-
aor
|
| ‘Sahib beat Eldar.’ |
Macedonian
pobedi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petar |
ja |
pobedi |
Maja |
|
pn
|
pro
.3
sg
.
f
.
acc
|
win(
pfv
).
aor
.3
sg
|
pn
|
| ‘Petar beat Maja.’ |
Maltese
rebaħ
|
Valency pattern:
SBJ_lil
|
| X: SBJ |
| Y: lil |
| Locus: Y |
| Ġwanni |
rebaħ |
lil |
Mark |
|
pn
|
win.
pf
.
m
.3
sg
|
to
|
pn
|
| ‘Ġwanni beat Mark.’ |
| Note: The use of the preposition “lil” is obligatory with this verb in this meaning. This is not an optional direct object marker. |
Maninka (Eastern)
sɔ̀dɔn
|
Valency pattern:
SBJ_kun
|
| X: SBJ |
| Y: kun |
| Locus: Y |
| Sékù |
kà |
wàa |
kélen |
sɔ̀dɔn |
Fónbà |
kùn. |
|
pn
|
aor
.
tr
|
thousand
|
one
|
get
|
pn
|
on
|
| ‘Seku gained 1000 francs from Fomba.’ |
Mano
kɔ̀ bɛ̀ī
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ō |
kɔ̀ |
ē |
bɛ̀ī |
gbàlà |
mìà |
mɔ̀ |
|
3
pl
|
arm
|
3
sg
.
pst
|
be.able
|
k
pelle
|
person.
pl
:
cstr
|
on
|
| ‘They beat the Kpelle.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Mansi (Northern)
noxpattǝs
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| pētra |
anum |
kāsarǝl |
nox=pat-t-ǝs |
|
p
eter
|
i
.
obl
|
cards-
ins
|
up=fall-
caus
-
pst
[3
sg
]
|
| ‘Peter won over me in a game of cards.’ |
Mehweb
derqʷ -uhes
|
Valency pattern:
NOM_SUPER.ESS
|
| X: NOM |
| Y: SUPER.ESS |
| Locus: Y |
| Pajzula |
Nadir-li-če-w |
derqʷ |
uh-ub |
|
pn
|
pn
-
obl
-
super
-
m
(
ess
)
|
winning
|
m
.become:
pfv
-
aor
|
| ‘Pajzula beat Nadir.’ |
Mingrelian
Ø-o-rǯg-in-an-s (PRS)
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| čelo-k |
anučia-s |
Ø-o-rǯg-in-(u) |
šaxmat'-i-s |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
io
3-
ver
:
sup
-be_better-
r
.
ext
-(
s
3
sg
.
pst
)
|
chess-
b
-
dat
|
| ‘Chelo beat Anuchia at chess.’ |
| Note: This verb is a recent borrowing from Georgian. |
Nanai
xətə-
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petia |
Maša-wa |
xətə-xə-ni |
|
pn
|
pn
-
obl
|
win-
pst
-
p
.3
sg
|
| ‘Petia beat Masha.’ |
Nivkh
kʰəd
|
Valency pattern:
SBJ_COMP
|
| X: SBJ |
| Y: COMP |
| Locus: Y |
| Kaskazik |
Ajsana-ak |
kʰə-d |
|
pn
|
pn
-
comp
|
be_skillful-
ind
|
| ‘Kaskazik beat Ajsana.’ |
Norwegian Bokmål
å vinne
|
Valency pattern:
SBJ_over
|
| X: SBJ |
| Y: over |
| Locus: Y |
| Per |
vant |
over |
Ola |
|
pn
|
win.
pst
|
over
|
pn
|
| ‘Per beat Ola.’ |
Oromo (West Central)
moʔa
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| obsaa-n |
tolaa |
moʔ-e |
|
pn
-
nom
|
pn
.
abs
|
beat-3
sg
.
m
.
pfv
|
| ‘Obsa beat Tolaa.’ |
Persian
šekast dādan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| ahmad |
mariam-rā |
šekast |
dād |
|
pn
|
pn
-
acc
|
defeat
|
give.
pst
.3
sg
|
| ‘Ahmad beat Mariam.’ |
Polish
wygrać
|
Valency pattern:
NOM_zINS
|
| X: NOM |
| Y: zINS |
| Locus: Y |
| Paweł |
wygra-ł |
z |
Lech-em |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
win:
pfv
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
with
|
pn
-
ins
.
sg
|
| ‘Paweł beat Lech.’ |
Portuguese (Brazilian)
vencer
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
venc-eu |
Miguel |
|
pn
(
m
)
|
win-3
sg
.
pst
|
pn
(
m
)
|
| ‘Pedro won over Miguel.’ |
Romani (Kalderash)
lel
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| o |
Murš-a |
ľ-a |
les-tar |
and-o |
futbol-o |
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
take-
pst
.3
sg
|
he-
abl
|
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
|
soccer-
nom
.
sg
|
| ‘Murša beat him at soccer.’ |
Romanian
a învinge
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petru |
a |
învins-о |
pe |
Maria |
|
pn
|
aux
.3
sg
|
win.
pst
.
ptcp
-she.
acc
.
nant
|
on
|
pn
|
| ‘Petru beat Maria.’ |
Russian
vyigratʹ
|
Valency pattern:
NOM_uGEN
|
| X: NOM |
| Y: uGEN |
| Locus: Y |
| Pet-ja |
vyigra-l |
u |
Maš-i |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
win(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
at
|
pn
(
f
)-
gen
.
sg
|
| ‘Petja beat Maša.’ |
Rutul (Kina)
libt’ɨra
|
Valency pattern:
ERG_SUP
|
| X: ERG |
| Y: SUP |
| Locus: Y |
| rasul-a |
l-i<b>t’ɨ-r=a |
ramazan-ɨ |
|
pn
-
erg
|
pv
-<3>win.
pfv
-
cvb
=be
|
pn
-
obl
(
sup
)
|
| ‘Rasul beat Ramazan.’ |
Rutul (Mukhad)
lit'in
|
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
| X: ERG |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| murad-a |
q'urban-ıı |
libt'i-ri |
|
pn
-
erg
|
pn
-
super
|
a
.overcome.
pf
-
aor
|
| ‘Murad beat Kurban.’ |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
| X: NOM |
| Y: SUPEREL |
| Locus: Y |
| mırad |
rasul-ula |
ğami |
yişi-ri |
|
pn
|
pn
-
obl
.
superel
|
victorious
|
m
.be.
pf
-
aor
|
| ‘Murad beat Rasul.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Rutul (Shin-Borch)
uˤʔuˤ yişin
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| murad |
natig-ı-s |
uˤʔuˤ |
yişi-r |
|
pn
|
pn
-
obl
-
dat
|
brave
|
m
.be.
pf
-
aor
|
| ‘Murad beat Natig.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Rutul (Shinaz)
ʁemi h-iši-n
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| basir |
ʁemi |
h-iši-r |
karam-ɨla |
|
pn
|
winning
|
m
-be.
pf
-
aor
|
pn
-
el
|
| ‘Basir beat Karam.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Saami (Skolt)
vueiʹtted
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peâtt |
vuõit-i |
Määʹrj |
|
pn
.
sg
.
nom
|
win-
pst
.3
sg
|
pn
.
sg
.
acc
|
| ‘Pete beat Maria’ |
Sagada
beža
|
Valency pattern:
ABS_SUPER.ABL
|
| X: ABS |
| Y: SUPER.ABL |
| Locus: Y |
| pat’ak’u |
j-ež-ii |
maħama-ƛ’-oj |
|
pn
(
ii
)
|
ii
-win-
pst
.
w
|
pn
-
super
-
abl
|
| ‘Pataku won over Muhamad.’ |
Serbian
pobediti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petar |
je |
pobedi-o |
Marij-u |
|
pn
.
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
win-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Petar beat Maria.’ |
Shughni
yêdow
|
Valency pattern:
NOM.CL_EL
|
| X: NOM.CL |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| Ahmed=i |
as |
Karamšo |
yod |
|
pn
=3
sg
|
el
|
pn
|
bring.
pst
|
| ‘Ahmed beat Karamsho.’ |
Slovak
vyhrať
|
Valency pattern:
NOM_nadINS
|
| X: NOM |
| Y: nadINS |
| Locus: Y |
| Peter |
vyhra-l |
nad |
Mark-om |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
win(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
above
|
pn
(
m
)-
ins
.
sg
|
| ‘Peter beat Marek.’ |
Slovenian
premagati
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pavel |
je |
premaga-l |
Petr-a |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
aux
.3
sg
|
win:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Pavel beat Peter.’ |
Spanish
ganar
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
ha |
gana-do |
a |
María |
a=l |
ajedrez |
|
pn
[
sg
.
m
]
|
aux
.3
sg
|
win-
ptcp
:
prf
|
dir
.
obj
.
anm
|
pn
[
sg
.
f
]
|
to=
art
.
def
.
sg
.
m
|
chess[
sg
.
m
]
|
| ‘Pedro won over Maria at chess.’ |
Svan
x-ä-c'r-e (PRS)
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| maizer-Ø |
gegi-s |
ž-a-x-c'ind-a |
|
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
prv
:
upward
-
prv
:
dist
-
io
3-beat-
pst
|
| ‘Maizer beat Gegi.’ |
Swedish
att slå
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Björn |
slog |
Maja |
|
pn
|
beat.
pst
|
pn
|
| ‘Björn beat Maja.’ |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| fatima-ji |
maˁhaˁmad |
qtip-nu |
|
pn
-
erg
|
pn
(
abs
)
|
(
n
.
sg
)overtake-
pst
|
| ‘Fatima beat Mahamad.’ |
Tagalog
talunin
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ACT |
| Y: UND |
| Locus: TR |
| t<in>alo |
ni |
Pedro |
si |
Miguel |
|
<
pv
>
pfv
.beat
|
pers
.
gen
|
pn
|
pers
.
subj
|
pn
|
| ‘Pedro beat Miguel.’ |
Telugu
gelucu
|
Valency pattern:
NOM_OBLmida
|
| X: NOM |
| Y: OBLmida |
| Locus: Y |
| pravīṇ |
maheṣ |
mīda |
gelicāḍu |
|
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
on
|
win.
pst
.3
sg
.
m
|
| ‘Praveen beat Mahesh.’ |
Tsakhur
q:amхhay
|
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
| X: NOM |
| Y: SUPEREL |
| Locus: Y |
| murad |
aydın-ıle |
q:am-хha-na |
|
pn
|
pn
-
superel
|
overcome-
aux
.
pf
-
h
|
| ‘Murad beat Aydin.’ |
Tswana
fenya
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| ke-fen-ts-e |
Kitso |
mo |
lo-belo-ng |
|
s
i
:1
sg
-beat-
prf
-
fv
|
prn
|
loc
2
|
sg
-race(11)-
loc
|
| ‘I beat Kitso in the race.’ |
Turkish
galip gelmek
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Mehmet |
Kemal-e |
galip |
gel-di |
|
pn
|
pn
-
dat
|
winner
|
come-
pst
|
| ‘Mehmet beat Kemal.’ |
Turoyo
maxṣər
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Šabo |
maxṣar-le |
Maryam |
|
pn
|
defeat.
pfv
-
ls
.3
m
|
pn
|
| ‘Shabo defeated Maryam.’ |
Twi
di nkunim
|
Valency pattern:
SBJ_so
|
| X: SBJ |
| Y: so |
| Locus: Y |
| Kofi |
di-i |
nana |
so |
nkunim |
|
pn
|
eat-
pst
|
grandfather
|
on
|
victory
|
| ‘Kofi beat grandfather.’ |
Udi
taşes
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS/DAT |
| Locus: TR |
| İgor-en |
şaxmat'-a |
Aloş-a |
ta=ne=şer-i |
|
pn
-
erg
|
chess-
dat
|
pn
-
dat
|
carry_away=3
sg
=
st
-
aor
|
| ‘Igor beat Alyosha at chess.’ |
Udmurt
vormi̮ni̮
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet'a |
Maša-jez |
vorm-iz |
|
pn
.
nom
|
pn
-
acc
|
win-
pst
.3
sg
|
| ‘Petja beat Masha.’ |
Ukrainian
vyhraty
|
Valency pattern:
NOM_uGEN
|
| X: NOM |
| Y: uGEN |
| Locus: Y |
| Petr-o |
vyhra-v |
u |
Marij-i |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
win(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
at
|
pn
(
f
)-
gen
.
sg
|
| ‘Petro beat Mariya.’ |
Ulcha
dabdi-
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| xusə |
piktə |
əktə |
piktə-wə |
dabda-xa-n |
|
male
|
child
|
female
|
child-
acc
|
win-
pst
-3
sg
|
| ‘The boy beat the girl.’ |
| Note: The speaker was not sure about the verb (dabdi-, dabda-, or dabdaǯu-). |
Uzbek
eŋmoq
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petya |
Maša-ni |
eŋ-di |
|
pn
|
pn
-
acc
|
win-
pst
.3
sg
|
| ‘Petja beat Maša.’ |
Wolof
daan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBJ |
| Locus: TR |
| Omar |
daan |
na |
Sàmba |
|
pn
|
beat
|
prf
.s
i
:3
sg
|
pn
|
| ‘Omar beat Samba.’ |
Yukaghir (Northern)
purǝbǝdˈī=
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Sǝmiǝn |
Əkulˈǝ-ɣаnǝ |
mǝ |
purǝbǝdˈī-m |
|
pn
|
pn
-
acc
|
aff
|
win-
tr
.3
sg
|
| ‘Semien beat Akulina.’ |
Zazaki
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| oxɨr-i |
zor-e |
hɛsɛn-i |
bɛrd |
|
pn
-
m
.
obl
|
difficult-
ez
.
m
|
pn
-
m
.
obl
|
take.
pst
|
| ‘Oxir beat Hesen.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |