‘win’
Argument frame: |
X
(beat)
Y
|
Stimulus sentence: |
(P. and M. played chess.)
P.
beat
M
.
|
Predicate label Ru: |
выиграть
|
Argument frame Ru: |
X
(выигрывать) у
Y
-а
|
Stimulus sentence Ru: |
(П. играл с М. в шахматы).
П.
выиграл у
М
.
|
Abaza
ajʕaj
Valency pattern:
ABS_IO
|
X: ABS |
Y: IO |
Locus: Y |
bará |
sará |
b-s-ajʕáj-ṭ |
you.
f
|
i
|
2
sg
.
f
.
abs
-1
sg
.
io
-win(
aor
)-
dcl
|
‘You beat me.’ |
Adyghe (West Circassian)
tje-ḳʷe
Valency pattern:
ABS_LOC.TOP
|
X: ABS |
Y: LOC.TOP |
Locus: Y |
pŝaŝe-r |
č̣ʼale-m |
tje-ḳʷa-ʁ |
girl-
abs
|
guy-
obl
|
loc
:
top
-go-
pst
|
‘The girl beat the guy.’ |
Aghul
wartː ʁuš.u-
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
X: ERG |
Y: SUPER |
Locus: Y |
aslan.a |
wartː |
ʁuš.u-ne |
meʜemed.i-l |
pn
(
erg
)
|
top
|
take.
pf
-
aor
|
pn
-
super
|
‘Aslan beat Muhammad.’ |
Alik Kryz
ğalib ʕaxhuric
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Terlan |
Rasul-iz |
ğalib |
ʕaxhr-id |
pn
|
pn
-
dat
|
victorious
|
m
.come.
pfv
-
aor
.
m
|
‘Terlan beat Rasul.’ |
Archi
-χes
Valency pattern:
NOM_COMP
|
X: NOM |
Y: COMP |
Locus: Y |
paša |
χʷa |
moħommad-li-χur |
pn
|
1.win.
pfv
|
pn
-
obl
-
comp
|
‘Pasha beat Muhammad.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
+karəm
Valency pattern:
SBJ_ka
|
X: SBJ |
Y: ka |
Locus: Y |
brata |
+krəm-la |
ka |
axun-o |
girl(
f
)
|
win.
pst
-
ls
.3
f
|
to
|
brother(
m
)-
p
.3
f
|
‘The girl beat her brother.’ |
Avar
berhine
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
ʕali |
aħmad-i-dasa |
werh-ana |
pn
|
pn
-
obl
-
el
|
m
.overcome-
aor
|
‘Ali beat Ahmad.’ |
Azerbaijani
qalib gəlmək
Valency pattern:
NOM_DATLAT
|
X: NOM |
Y: DATLAT |
Locus: Y |
Aslan |
Rǝsul-a |
qalib |
gǝl-di |
pn
|
pn
-
dat
/
lat
|
victorious
|
come-
pst
(3)
|
‘Aslan beat Rasul.’ |
Bafut
ɣɔ́ɔ̂
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
àmbɛ́ |
à |
kɨ̀ |
ɣɔ́ɔ̂ |
sùù |
pn
|
sm
|
p
2
|
beat
|
pn
|
‘Ambe beat Suh.’ |
Bambara
sé sɔ̀rɔ
Valency pattern:
SBJ_kan
|
X: SBJ |
Y: kan |
Locus: Y |
Sékù |
ye |
sé` |
sɔ̀rɔ |
Fùséni |
kàn |
pn
|
pfv
.
tr
|
power\
art
|
gain
|
pn
|
on
|
‘Seku beat Fuseyni.’ |
Brazilian Portuguese
vencer
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
venc-eu |
Miguel |
pn
(
m
)
|
win-3
sg
.
pst
|
pn
(
m
)
|
‘Pedro won over Miguel.’ |
Budugh
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Catalan
apallissar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
en |
Pere |
va |
apalliss-ar |
en |
Marc |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
go.3
sg
.
prs
.
ind
|
win-
inf
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
‘Pere beat Marc.’ |
Chechen
eshii-
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
Islam-as |
Nadir |
eshii-na |
pn
-
erg
|
pn
.
abs
|
beat-
prf
|
‘Islam beat Nadir.’ |
Chirag
četːi-b-uqi
Valency pattern:
ABS_SUPER.ELAT
|
X: ABS |
Y: SUPER.ELAT |
Locus: Y |
ʡa̰le |
rasul-l-i-rka |
četːi-uq-un |
pn
(
abs
)
|
pn
-
obl
-
super
-
elat
|
win-(
m
.
sg
)
lv
:
pf
-
aor
.3
|
‘Ali beat Rasul.’ |
Czech
vyhrát
Valency pattern:
NOM_nadINS
|
X: NOM |
Y: nadINS |
Locus: Y |
Petr |
vyhrá-l |
nad |
Michal-em |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
win(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
above
|
pn
(
m
)-
ins
.
sg
|
‘Petr beat Michal.’ |
Danish
slå
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
slog |
Marie |
pn
|
beat.
pst
|
pn
|
‘Peter beat Marie.’ |
Dutch
winnen
Valency pattern:
SBJ_van
|
X: SBJ |
Y: van |
Locus: Y |
Piet |
won |
van |
Marie |
pn
(С)
|
win.
pst
|
from
|
pn
(С)
|
‘Piet beat Marie.’ |
Eastern Maninka
sɔ̀dɔn
Valency pattern:
SBJ_kun
|
X: SBJ |
Y: kun |
Locus: Y |
Sékù |
kà |
wàa |
kélen |
sɔ̀dɔn |
Fónbà |
kùn. |
pn
|
aor
.
tr
|
thousand
|
one
|
get
|
pn
|
on
|
‘Seku gained 1000 francs from Fomba.’ |
English
beat
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Estonian
võitma
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Peeter |
võit-is |
Mareti-t |
pn
.
sg
.
nom
|
win-
pst
.3
sg
|
pn
-
sg
.
part
|
‘Peeter beat Maret.’ |
Finnish
voittaa
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: GEN~PART~NOM |
Locus: TR |
Pekka |
voitt-i |
Mati-n |
pn
.
nom
|
win-
pst
.3
sg
|
pn
-
gen
|
‘Pekka beat Matti’ |
Forest Enets
mɔtes
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
modʲi |
kasa-jʔ |
karti-xin |
sanku-ʃ |
genka-xaz |
kɔrtuz |
mɔteʔɛ |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
cards-
loc
.
pl
|
play(
ipfv
)-
cvb
|
pn
-
abl
|
harness.
obl
|
win(
pfv
).3
sg
.
s
|
‘Playing cards my friend won harness from Genka’. |
French
gagner
Valency pattern:
SBJ_contre
|
X: SBJ |
Y: contre |
Locus: Y |
Paul |
a |
gagné |
contre |
Michel |
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
win.
pst
.
ptcp
.
m
|
indf
.
sg
.
f
|
against
pn
(
m
)
|
‘Paul beat Michel.’ |
Georgian
mo-Ø-u-g-eb-s (FUT)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
p'et're-m |
č'adrak'-ši |
mašo-s |
mo-Ø-u-g-o |
pn
-
erg
|
chess-
pstp
:
iness
|
pn
-
dat
|
prv
:
prox
-
io
3-
ver
:
o
-win-
s
3
sg
.
pst
|
‘Petre beat Masho at chess.’ |
German
gewinnen
Valency pattern:
NOM_gegenACC
|
X: NOM |
Y: gegenACC |
Locus: Y |
Karl |
hat |
gegen |
Marie |
gewonnen |
pn
[
nom
.
sg
]
|
have.
prs
.3
sg
|
against
|
pn
[
acc
.
sg
]
|
win.
ptcp
2
|
‘Karl beat Marie.’ |
Guinean Kpelle
yée tɛ́
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Pépèe |
yée |
àá |
tɛ̀ɛ |
Hɛ́ni |
ɓâ |
pn
|
hand
|
3
sg
.
prf
|
pass
|
pn
|
on1
|
‘Pepee beat Heni.’ |
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Hindi
harānā
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pratīk |
ne |
Mohan |
ko |
harāy-ā. |
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
erg
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
acc
/
dat
|
defeat.
pfv
-
m
.
sg
|
‘Prateek beat Mohan.’ |
Note: TBD. Простой предикат, но не получается найти примеры без маркирования (одуш. объект в лексической семантике?). yellow. |
Icari Dargwa
či=w=w=ih-araj
Valency pattern:
ABS_ELAT
|
X: ABS |
Y: ELAT |
Locus: Y |
Islam |
Nadir-ri-r |
či=w=w=ih-ub |
pn
.
abs
|
pn
-
obl
-
elat
|
on
=
m
=
m
=be:
pf
-
aor
|
‘Islam beat Nadir.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Irish
buaigh
Valency pattern:
SBJ_ar
|
X: SBJ |
Y: ar |
Locus: Y |
Do=bhuaigh |
Pól |
air |
Mhícheal. |
pst
=win
|
pn
|
on
|
pn
|
‘Pól beat Mícheal.’ |
Ismayilli Kryz
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan |
rasul-uz |
ğalib |
ʕaxh-ird |
pn
|
pn
-
dat
|
victorious
|
come.
pf
-
obl
|
‘Aslan beat Rasul.’ |
Italian
battere
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
ha |
battuto |
Maria |
pn
(
m
)
|
aux
.3
sg
.
prs
|
beat.
pst
.
ptcp
|
pn
(
f
)
|
‘Leo beat Maria.’ |
Kadar Dargwa
aqu-CL-uh-es / aqu-CL-ur-es
Valency pattern:
NOM_COMP
|
X: NOM |
Y: COMP |
Locus: Y |
meħamad |
rasu-j-kem |
aqu-0-uh-ub |
pn
|
pn
-
obl
-
comp
|
high-
m
-become.
pfv
-
pret
|
‘Muhammad beat Rasul.’ |
Kalderash Romani
lel
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
o |
Murš-a |
ľ-a |
les-tar |
and-o |
futbol-o |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
take-
pst
.3
sg
|
he-
abl
|
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
|
soccer-
nom
.
sg
|
‘Murša beat him at soccer.’ |
Kandyk Tabasaran
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
fatima-ji |
maˁhaˁmad |
qtip-nu |
pn
-
erg
|
pn
(
abs
)
|
(
n
.
sg
)overtake-
pst
|
‘Fatima beat Mahamad.’ |
Karata
bišanɬa
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
ʕali |
aħmat’-jagal |
w-uš-an |
pn
|
pn
-
el
|
m
-win-
pf
|
‘Ali beat Ahmat.’ |
Kaytag Dargwa
č:et:iikara
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
X: NOM |
Y: SUPEREL |
Locus: Y |
petja |
č:et:ivič:-iv |
miša-j-t:ar |
pn
|
m
.win.
pf
-
aor
|
pn
-
obl
-
superel
|
‘Petja beat Misha.’ |
Kazakh
ut-ïp al
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Petya |
Maša-dan |
ut-ïp |
al-dï |
pn
|
pn
-
abl
|
win-
cvb
|
take-
pst
1.3
sg
|
‘Petya beat Masha.’ |
Kazym Khanty
nŏχ pitti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pet’a-j-en |
waśa-j-ǝλ |
šaχmat-ǝn |
nŏχ |
pit-s-ǝλλe |
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
pn
-
ep
-
poss
.3
sg
|
chess-
loc
|
upward
|
fall-
pst
-3
sg
.
so
|
‘Petja won over Vasja at chess.’ |
Khoekhoe
dan
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petru-b |
ge |
Maria-s-a |
go |
dan |
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
pn
-3
f
.
sg
-
obl
|
rpst
|
win
|
‘Peter beat Maria.’ |
Khwarshi
j/iža
Valency pattern:
ABS_SUPER.EL
|
X: ABS |
Y: SUPER.EL |
Locus: Y |
šamil |
iž-ža |
hamaʁe-ƛ'o-žo |
šaχmat-ba=n |
ħajda-na |
pn
(
i
)
|
[
i
]win-
pst
.
w
|
friend(
i
)-
super
-
el
|
ches-
pl
.
abs
=
add
|
play-
cvb
|
‘Shamil beat his friend at chess.’ |
Kina Rutul
libt’ɨra
Valency pattern:
ERG_SUP
|
X: ERG |
Y: SUP |
Locus: Y |
rasul-a |
l-i<b>t’ɨ-r=a |
ramazan-ɨ |
pn
-
erg
|
pv
-<3>win.
pfv
-
cvb
=be
|
pn
-
obl
(
sup
)
|
‘Rasul beat Ramazan.’ |
Kryz Proper
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan |
rasul-is |
ğalib |
xhi-yid |
pn
|
pn
-
dat
|
victorious
|
be.
pf
-
aor
.
m
|
‘Aslan beat Rasul.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kumyk
utmaq
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: DO |
Locus: TR |
mahammat |
rasul-nu |
ut-d-u |
pn
|
pn
-
acc
|
win-
pst
-3
sg
|
‘Muhammad beat Rasul.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
zor birin (tr)
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
zilam |
zor-a |
Gul-ê |
bir |
man
|
force-
ez
.
f
|
pn
-
obl
.
f
|
take.
pfv
.
sg
|
‘The man defeated Gule.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Latin
evinco
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
spume-us |
amn-is |
exi-it |
opposit-as-que |
evic-it |
gurgit-e |
mol-es |
foaming-
nom
.
sg
.
m
|
river(
m
)-
nom
.
sg
|
go_out[
prf
.
ind
]-
act
.3
sg
|
oppose.
prf
.
ptcp
.
pass
-
acc
.
pl
.
f
-and
|
overwhelm[
prf
.
ind
]-
act
.3
sg
|
flow(
m
)-
abl
.
sg
|
dyke(
f
)-
acc
.
pl
|
‘A foaming river exits its banks and with its flow overwhelms opposing dykes.’ |
Note: (Verg. Aen. II, 497) |
Laz
o-ǯg-in-u
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
Käzim-i-k |
Fatma-s |
g-Ø-ö-ǯg-in-u |
pn
-
b
-
erg
|
pn
-
dat
|
prv
-
io
3-
ver
:
sup
-be_better-
r
.
ext
-
s
3
sg
.
pst
|
‘Käzim beat Fatma (in a game).’ |
Mandarin Chinese
dǎbài
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Zhāngsān |
dǎbài |
le |
Lǐsì |
pn
|
beat
|
pfv
|
pn
|
‘Zhangsan beat Lisi.’ |
Mano
kɔ̀ bɛ̀ī
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
ō |
kɔ̀ |
ē |
bɛ̀ī |
gbàlà |
mìà |
mɔ̀ |
3
pl
|
arm
|
3
sg
.
pst
|
be.able
|
k
pelle
|
person.
pl
:
cstr
|
on
|
‘They beat the Kpelle.’ |
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Mehweb
derqʷ -uhes
Valency pattern:
NOM_SUPER.ESS
|
X: NOM |
Y: SUPER.ESS |
Locus: Y |
Pajzula |
Nadir-li-če-w |
derqʷ |
uh-ub |
pn
|
pn
-
obl
-
super
-
m
(
ess
)
|
winning
|
m
.become:
pfv
-
aor
|
‘Pajzula beat Nadir.’ |
Mingrelian
Ø-o-rǯg-in-an-s (PRS)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
čelo-k |
anučia-s |
Ø-o-rǯg-in-(u) |
šaxmat'-i-s |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
io
3-
ver
:
sup
-be_better-
r
.
ext
-(
s
3
sg
.
pst
)
|
chess-
b
-
dat
|
‘Chelo beat Anuchia at chess.’ |
Note: This verb is a recent borrowing from Georgian. |
Modern Hebrew
nitsaχ
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pinχas |
nitsaχ |
et |
Menaχem |
pn
|
beat[
pst
.3
sg
.
m
]
|
do
|
pn
|
‘Pinchas beat Menachem.’ |
Mukhad Rutul
lit'in
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
X: ERG |
Y: SUPER |
Locus: Y |
murad-a |
q'urban-ıı |
libt'i-ri |
pn
-
erg
|
pn
-
super
|
a
.overcome.
pf
-
aor
|
‘Murad beat Kurban.’ |
Nanai
xətə-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petia |
Maša-wa |
xətə-xə-ni |
pn
|
pn
-
obl
|
win-
pst
-
p
.3
sg
|
‘Petia beat Masha.’ |
Nivkh
kʰəd
Valency pattern:
SBJ_COMP
|
X: SBJ |
Y: COMP |
Locus: Y |
Kaskazik |
Ajsana-ak |
kʰə-d |
pn
|
pn
-
comp
|
be_skillful-
ind
|
‘Kaskazik beat Ajsana.’ |
Northern Akhvakh
bišuruƛa
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
patħudi |
w-uš-ari |
musa-gune |
pn
|
m
-win-
aor
|
pn
-
el
|
‘Pathudi beat Musa.’ |
Northern Mansi
noxpattǝs
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pētra |
anum |
kāsarǝl |
nox=pat-t-ǝs |
p
eter
|
i
.
obl
|
cards-
ins
|
up=fall-
caus
-
pst
[3
sg
]
|
‘Peter won over me in a game of cards.’ |
Northern Yukaghir
purǝbǝdˈī=
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Sǝmiǝn |
Əkulˈǝ-ɣаnǝ |
mǝ |
purǝbǝdˈī-m |
pn
|
pn
-
acc
|
aff
|
win-
tr
.3
sg
|
‘Semien beat Akulina.’ |
Norwegian Bokmål
å vinne
Valency pattern:
SBJ_over
|
X: SBJ |
Y: over |
Locus: Y |
Per |
vant |
over |
Ola |
pn
|
win.
pst
|
over
|
pn
|
‘Per beat Ola.’ |
Polish
wygrać
Valency pattern:
NOM_zINS
|
X: NOM |
Y: zINS |
Locus: Y |
Paweł |
wygra-ł |
z |
Lech-em |
pn
[
nom
.
sg
]
|
win:
pfv
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
with
|
pn
-
ins
.
sg
|
‘Paweł beat Lech.’ |
Russian
vyigratʹ
Valency pattern:
NOM_uGEN
|
X: NOM |
Y: uGEN |
Locus: Y |
Pet-ja |
vyigra-l |
u |
Maš-i |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
win(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
at
|
pn
(
f
)-
gen
.
sg
|
‘Petja beat Maša.’ |
Serbian
pobediti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petar |
je |
pobedi-o |
Marij-u |
pn
.
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
win-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Petar beat Maria.’ |
Shinaz Rutul
ʁemi h-iši-n
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
basir |
ʁemi |
h-iši-r |
karam-ɨla |
pn
|
winning
|
m
-be.
pf
-
aor
|
pn
-
el
|
‘Basir beat Karam.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Shughni
yêdow
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
Ahmed=i |
as |
Karamšo |
yod |
pn
=3
sg
|
el
|
pn
|
bring.
pst
|
‘Ahmed beat Karamsho.’ |
Skolt Saami
vueiʹtted
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peâtt |
vuõit-i |
Määʹrj |
pn
.
sg
.
nom
|
win-
pst
.3
sg
|
pn
.
sg
.
acc
|
‘Pete beat Maria’ |
Slovak
vyhrať
Valency pattern:
NOM_nadINS
|
X: NOM |
Y: nadINS |
Locus: Y |
Peter |
vyhra-l |
nad |
Mark-om |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
win(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
above
|
pn
(
m
)-
ins
.
sg
|
‘Peter beat Marek.’ |
Slovenian
premagati
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pavel |
je |
premaga-l |
Petr-a |
pn
[
nom
.
sg
]
|
aux
.3
sg
|
win:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Pavel beat Peter.’ |
Sorani Kurdish
birdinewe
Valency pattern:
SBJ.TR_le
|
X: SBJ.TR |
Y: le |
Locus: Y |
Hîwa |
ʂetr̂enc=î |
le |
Zanko-î |
bird-Ø-ewe |
pn
|
chess=3
sg
.
pc
|
from
|
pn
-
obl
|
win.
pst
-3
sg
-
asp
|
‘Hiwa beat Zanko in chess.’ |
Note: The 3SG.PC morpheme indexes the subject of the transitive clause in the past tense. The OBL morpheme is used as a residual case marker here. |
Southern Rutul
uˤʔuˤ yişin
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
murad |
natig-ı-s |
uˤʔuˤ |
yişi-r |
pn
|
pn
-
obl
-
dat
|
brave
|
m
.be.
pf
-
aor
|
‘Murad beat Natig.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Spanish
ganar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
ha |
gana-do |
a |
María |
a=l |
ajedrez |
pn
[
sg
.
m
]
|
aux
.3
sg
|
win-
ptcp
:
prf
|
dir
.
obj
.
anm
|
pn
[
sg
.
f
]
|
to=
art
.
def
.
sg
.
m
|
chess[
sg
.
m
]
|
‘Pedro won over Maria at chess.’ |
Standard Arabic
fāza
Valency pattern:
NOM_alaaGEN
|
X: NOM |
Y: alaaGEN |
Locus: Y |
fāza |
aḥmad-u |
ʕalā |
Muḥammad-in |
win.
pf
.3
m
|
pn
-
nom
|
on
|
pn
-
gen
|
‘Ahmad beat Muhammad’ |
Svan
x-ä-c'r-e (PRS)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
maizer-Ø |
gegi-s |
ž-a-x-c'ind-a |
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
prv
:
upward
-
prv
:
dist
-
io
3-beat-
pst
|
‘Maizer beat Gegi.’ |
Swedish
att slå
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
slog |
Maja |
pn
|
beat.
pst
|
pn
|
‘Björn beat Maja.’ |
Tagalog
Valency pattern:
TR
|
X: ACT |
Y: UND |
Locus: TR |
t<in>alo |
ni |
Pedro |
si |
Miguel |
<
pv
>
pfv
.beat
|
pers
.
gen
|
pn
|
pers
.
subj
|
pn
|
‘Pedro beat Miguel.’ |
Telugu
gelucu
Valency pattern:
NOM_OBLmida
|
X: NOM |
Y: OBLmida |
Locus: Y |
pravīṇ |
maheṣ |
mīda |
gelicāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
on
|
win.
pst
.3
sg
.
m
|
‘Praveen beat Mahesh.’ |
Tsakhur
q:amхhay
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
X: NOM |
Y: SUPEREL |
Locus: Y |
murad |
aydın-ıle |
q:am-хha-na |
pn
|
pn
-
superel
|
overcome-
aux
.
pf
-
h
|
‘Murad beat Aydin.’ |
Tsudakhar Dargwa
četːe b-ičː-iz/b-irčː-iz
Valency pattern:
NOM_SUPER.ABL2
|
X: NOM |
Y: SUPER.ABL2 |
Locus: Y |
uršːi |
juldaš-li-j-kar |
četːi |
ič-ib |
boy
|
friend-
obl
-
super
-
abl
2
|
through
|
m
.fall.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The boy beat his friend.’ |
Tsugni Dargwa
če-b-b-iχʷ-i / če-b-b-irχʷ-i
Valency pattern:
NOM_SUPER.ESS
|
X: NOM |
Y: SUPER.ESS |
Locus: Y |
durħaˤ |
zumra-ge-w |
če-w-w-iχ-ub |
boy
|
neighbor-
super
-
m
.
ess
|
on
-
m
-
m
-be.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The boy beat his neighbor.’ |
Turkish
galip gelmek
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Mehmet |
Kemal-e |
galip |
gel-di |
pn
|
pn
-
dat
|
winner
|
come-
pst
|
‘Mehmet beat Kemal.’ |
Turoyo
maxṣər
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Šabo |
maxṣar-le |
Maryam |
pn
|
defeat.
pfv
-
ls
.3
m
|
pn
|
‘Shabo defeated Maryam.’ |
Twi
di nkunim
Valency pattern:
SBJ_so
|
X: SBJ |
Y: so |
Locus: Y |
Kofi |
di-i |
nanabarima |
so |
nkunim |
pn
|
handle-
pst
|
grandfather
|
on
|
victory
|
‘Kofi beat grandfather.’ |
Note: CV |
Udmurt
вормыны
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Петя |
Маша-ез |
ворм-из |
pn
.
nom
|
pn
-
acc
|
win-
pst
.3
sg
|
‘Petja beat Masha.’ |
Ulcha
dabdi-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
xusə |
piktə |
əktə |
piktə-wə |
dabda-xa-n |
male
|
child
|
female
|
child-
acc
|
win-
pst
-3
sg
|
‘The boy beat the girl.’ |
Note: The speaker was not sure about the verb (dabdi-, dabda-, or dabdaǯu-). |
Uzbek
eŋmoq
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
Maša-ni |
eŋ-di |
pn
|
pn
-
acc
|
win-
pst
.3
sg
|
‘Petja beat Maša.’ |
West Central Oromo
moʔa
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ABS |
Locus: TR |
obsaa-n |
tolaa |
moʔ-e |
pn
-
nom
|
pn
.
abs
|
beat-3
sg
.
m
.
pfv
|
‘Obsa beat Tolaa.’ |
Wolof
daan
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBJ |
Locus: TR |
Omar |
daan |
na |
Sàmba |
pn
|
beat
|
prf
.s
i
:3
sg
|
pn
|
‘Omar beat Samba.’ |
Yargun Lezgian
tuxun
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
Sahib-a |
Eldar |
tuxva-na |
pn
-
erg
|
pn
|
carry.
pfv
-
aor
|
‘Sahib beat Eldar.’ |
Zazaki
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
oxɨr-i |
zor-e |
hɛsɛn-i |
bɛrd |
pn
-
m
.
obl
|
difficult-
ez
.
m
|
pn
-
m
.
obl
|
take.
pst
|
‘Oxir beat Hesen.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Zilo Andi
<w>-uʃ.a
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
|
X: NOM |
Y: SUPER.LAT |
Locus: Y |
ali |
w-uʃ.a |
ʃaχmata-tɬo |
umarħadʒi-ʔo |
pn
[
m
][
nom
]
|
m
-win.
pst
(
aor
)
|
chess-?
|
pn
-
super
.
lat
|
‘Ali won over Umargaji at chess.’ |