Hindi
Contributed by Elizaveta Zabelina (Academia.edu profile )
How to cite
Zabelina, Elizaveta. 2024. Bivalent patterns in Hindi.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp:
Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
(Data first published on September 30, 2024; last revised on September 30, 2024.)
(Available online at https://www.bivaltyp.info , Accessed on )
Basic info
Coordinates: 25.0, 77.0 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Indo-European, genus: Indic.
Macro-area: South Asia.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
DAT_ABL
DAT_DIR
DAT_OBLpar
DIR_ABL
DIR_GEN
DIR_OBL
DIR_OBLke.andar
DIR_OBLke.bare.me
DIR_OBLke.piche
DIR_OBLki.tarah
DIR_OBLko.lekar
DIR_OBLme
DIR_OBLpar
DIR_OBLtak
ERG_ABL
ERG_DAT
ERG_GEN
ERG_OBLke.bare.me
ERG_OBLpar
GEN_ABL
OBLke.pas_DIR
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Pratīk
ko
sardard
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
headache(
m
).
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
‘Prateek has a headache.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as part of a nominal compound.
Valency pattern:
DAT_DIR
X: DAT
Y: DIR
Locus: X
Pratīk
ko
sardī
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
cold(
f
).
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
‘Prateek has got a cold.’
Valency pattern:
DAT_ABL
X: DAT
Y: ABL
Locus: XY
Pratīk
ko
kutte
se
ḍar
lag-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
dog(
m
).
sg
.
obl
abl
fear(
m
).
sg
.
dir
apply-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
patthar
pheṁk-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
stone(
m
).
sg
.
dir
throw.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek threw a stone.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Ab
Pratīk
ke
pās
paryāpt
pɛse
hɛṁ.
now
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
near
sufficient.
m
.
pl
.
dir
money(
m
).
pl
.
dir
be.
prs
.
pl
‘Now Prateek has enough money.’
Note: TBD: change the verb lemma. Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier).
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Pratīk
Mohan
ke
jɛs-ā
dikh-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
such_as-
m
.
sg
.
dir
look-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek looks like Mohan.’
Note: TBD: не уверена, что тут можно считать именным маркированием.. носитель периодически говорит без ke, и это адъективная согласованная штука
Valency pattern:
ERG_OBLpar
X: ERG
Y: OBLpar
Locus: Y
Pratīk
Mohan
par
višvās
kar-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
on
trust(
m
).
sg
.
dir
do-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek believes Mohan.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
tāk
par
se
ek
kitāb
lī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
ledge(
m
).
sg
.
obl
on
abl
one
book(
f
).
sg
.
dir
take.
pfv
.
f
.
sg
‘Prateek took a book from the shelf.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ek
ghar
ko
dekh-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
one
house(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
see-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Praveen sees a house.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Umr
yāddāšt
ko
prabhāvit
kar-t-ī
hɛ.
lifespan(
f
).
sg
.
dir
memory(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
influenced
do-
ipfv
-
f
prs
.3
sg
‘Age influences memory.’
Note: TBD: Можно найти без маркирования, но довольно маргинально.
Valency pattern:
DAT_DIR
X: DAT
Y: DIR
Locus: X
Pratīk
ko
saṁyog
se
Mohan
mil-e.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
connection(
m
).
sg
.
obl
abl
pn
(
m
).
sg
.
dir
meet.
pfv
-
m
.
pl
‘Prateek accidentally encountered Mohan.’
Valency pattern:
DIR_OBLke.andar
X: DIR
Y: OBLke.andar
Locus: Y
Pratīk
ghar
ke
aṁdar
ghus-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
house(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
inside
penetrate.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek got into the house.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
Mohan
ko
harāy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
defeat.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek beat Mohan.’
Note: TBD. Простой предикат, но не получается найти примеры без маркирования (одуш. объект в лексической семантике?). yellow.
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
ghar
se
bāhar
gay-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
house(
m
).
sg
.
obl
abl
outside
go.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
gāy
ko
hāṁk
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
cow(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
nudge
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is nudging the cow.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
šākhā
ko
moṛ-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
branch(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
bend.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek bent the branch.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
Pratīk
ne
Mohan
ko
kah-ā…
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
say.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek told Mohan…’
Note: TBD. Нормативно ожидалось аблативное маркирование на Y (управление). Переспрос дал 50 на 50 (двое из четырех). Маркирование объектным послелогом опустить, кажется, нельзя, хотя предикат простой.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
ek
kitāb
pakṛ-ī
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
one
book(
f
).
sg
.
dir
grab.
pfv
-
f
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek holds a book.’
Valency pattern:
DIR_OBLtak
X: DIR
Y: OBLtak
Locus: Y
Pratīk
Mohan
tak
pahuṁc
gay-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
until
reach
go.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek caught up with Mohan.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
gāy
duhā-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
cow(
f
).
sg
.
dir
milk-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is milking the cow.’
Valency pattern:
DIR_OBL
X: DIR
Y: OBL
Locus: Y
Pratīk
kināre
pahuṁč-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
bank(
m
).
sg
.
obl
reach.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek reached the bank.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
dīvār
ko
chu-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
wall(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
touch.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek touched the wall.’
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
Mohan
se
laṛ
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
fight
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is fighting with Mohan.’
Valency pattern:
DIR_GEN
X: DIR
Y: GEN
Locus: Y
Pratīk
Mohan
kā
dost
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
dir
friend(
m
).
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
‘Prateek is Mohan’s friend.’
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate. Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
ERG_OBLke.bare.me
X: ERG
Y: OBLke.bare.me
Locus: Y
Pratīk
Mīnakṣī
ke
bāre
meṁ
soc
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
f
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
about
in
think
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is thinking about Meenakshi.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
ek
seb
khāy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
one
apple(
m
).
sg
.
dir
eat.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
machlī
bhun-ī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
fish(
f
).
sg
.
dir
roast.
pfv
-
f
.
sg
‘Prateek roasted fish.’
Valency pattern:
ERG_GEN
X: ERG
Y: GEN
Locus: Y
Pratīk
Mohan
kī
pratīkṣā
kar
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
f
waiting(
f
).
sg
.
dir
do
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is waiting for Mohan.’
Valency pattern:
DIR_OBLke.bare.me
X: DIR
Y: OBLke.bare.me
Locus: Y
Pratīk
dūsr-ī
saṛak
ke
bāre
meṁ
bhūl
gay-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
second-
f
road(
f
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
about
in
forget
go.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek forgot about the other road.’
Valency pattern:
ERG_OBLpar
X: ERG
Y: OBLpar
Locus: Y
Yāddāšt
umr
par
nirbhar
kar-t-ī
hɛ.
memory(
f
).
sg
.
dir
lifespan(
f
).
sg
.
obl
on
dependent
do-
ipfv
-
f
prs
.3
sg
‘Memory depends on the age.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
Mohan
ko
bulāy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
call.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek called Mohan.’
Note: TBD. Простой предикат, но не получается найти примеры без маркирования (одуш. объект в лексической семантике?). yellow.
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
Mohan
se
ek
sāl
pahle
mil-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
one
year(
m
).
sg
.
obl
before
meet.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek met Mohan one year ago.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
Mohan
ko
jān-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
know-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek knows Mohan.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
giṭār
bajā
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
guitar(
m
).
sg
.
dir
play
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is playing the guitar.’
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
Mohan
se
dūr
rah-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
far
stay-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek stays away from Mohan’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
ek
cūhedānī
banāy-ī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
one
mousetrap(
f
).
sg
.
dir
make.
pfv
-
f
.
sg
‘Prateek made a mousetrap.’
Valency pattern:
ERG_GEN
X: ERG
Y: GEN
Locus: Y
Pratīk
Mohan
kā
mazāk
uṛā
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
dir
jest(
m
).
sg
.
dir
make_fly
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is making fun of Mohan.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
OBLke.pas_DIR
X: OBLke.pas
Y: DIR
Locus: X
Pratīk
ke
pās
ek
kār
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
near
one
car(
f
).
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
‘Prateek has a car.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
apn-ī
chābiyāṁ
khod
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
own-
f
key(
f
).
pl
.
dir
search
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is looking for his keys.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
bāṛ
ko
raṁg
diy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
fence(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
colour(
m
).
sg
.
dir
give.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek painted the fence.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ko
ek
kutte
ne
kāṭ-ā .
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
one
dog(
m
).
sg
.
obl
erg
cut.
pfv
-
m
.
sg
‘A dog bit Prateek.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
apn-ā
ghar
gaṁvā
diy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
own-
m
.
sg
.
dir
house(
m
).
sg
.
dir
lose
give.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek has lost his house.’
Note: TBD. Возможно, честнее будет не брать, в трех из четырех анкет была непереходная конструкция в этом месте ("дом П. ушел"). What about constituency in this intransitive construction?
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
billī
ko
pakaṛn-e
kī
košiš
kar
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
cat(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
catch.
inf
-
obl
adjz
.
f
attempt(
f
).
sg
.
dir
do
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is trying to catch a cat.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
ek
chaṛī
toṛ-ī .
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
one
twig(
f
).
sg
.
dir
break.
pfv
-
f
.
sg
‘Prateek broke a stick.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
Pratīk
Mīnakṣī
ko
makkhan
lagā
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
butter(
m
).
sg
.
dir
put
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is flattering Meenakshi.’
Valency pattern:
ERG_ABL
X: ERG
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
Mīnakṣī
se
pyār
kar-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
f
).
sg
.
obl
abl
love(
m
).
sg
.
dir
do-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek loves Meenakshi.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
rūmāl
hilā
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
kerchief(
m
).
sg
.
dir
wave
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is waving a handkerchief.’
Valency pattern:
ERG_GEN
X: ERG
Y: GEN
Locus: Y
Pratīk
ek
nay-ī
kār
kā
sapnā
dekh
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
one
new-
f
car(
f
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
dir
dream(
m
).
sg
.
dir
see
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek dreams of a new car.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
pyālā
dhoy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
cup(
m
).
sg
.
dir
wash.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
apn-ī
patlūn
pahn-ī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
own-
f
trousers(
f
).
sg
.
dir
put_on.
pfv
-
f
.
sg
‘Prateek put on his trousers.’
Valency pattern:
DAT_DIR
X: DAT
Y: DIR
Locus: X
Is
ko
dišāsūcak
kah-t-e
hɛṁ.
this.
obl
acc
/
dat
compass(
m
).
sg
.
dir
say-
ipfv
-
pl
prs
.
pl
‘This is called a compass.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
Pratīk
ne
beṭe
ko
daṁḍ
diy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
son(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
punishment(
m
).
sg
.
dir
give.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek punished the child.’
Valency pattern:
ERG_OBLpar
X: ERG
Y: OBLpar
Locus: Y
Ek
bālū
ne
machuāre
par
hamlā
kiy-ā.
one
bear(
m
).
sg
.
obl
erg
fisherman(
m
).
sg
.
obl
on
attack(
m
).
sg
.
dir
do.
pfv
-
m
.
sg
‘A bear attacked a fisherman.’
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Bālṭī
pānī
se
bhar-ā
hu-ā
hɛ.
bucket(
m
).
sg
.
dir
water(
m
).
sg
.
obl
abl
fill.
pfv
-
m
.
sg
be.
pfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘A bucket has been filled with water.’
Note: TBD: Is this non-verbal?
Valency pattern:
DAT_DIR
X: DAT
Y: DIR
Locus: X
Pratīk
ko
us-kī
chābī
mil-ī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
3
sg
.
obl
-
adjz
.
f
key(
f
).
sg
.
dir
meet.
pfv
-
f
.
sg
‘Prateek found his keys.’
Valency pattern:
OBLke.pas_DIR
X: OBLke.pas
Y: DIR
Locus: X
Pratīk
ke
pās
ek
yūro
kam
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
near
one
euro(
m
).
sg
.
dir
little
be.
prs
.3
sg
‘Prateek lack one euro.’
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ERG_ABL
X: ERG
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
Mohan
se
nafrat
kar-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
hatred(
f
).
sg
.
dir
do-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek hates Mohan.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
is
kamīz
ko
pasaṁd
kar-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
this.
obl
shirt(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
liking(
f
).
sg
.
dir
do-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek likes this shirt.’
Valency pattern:
DAT_DIR
X: DAT
Y: DIR
Locus: X
Pratīk
ko
pɛsā
cāhiye.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
money(
m
).
sg
.
dir
be_needed
‘Prateek needs money.’
Note: TBD. Non-agreeing predicate (but the origin is verbal). TBD whether this is synchronically a non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Dīvāroṁ
ne
šahar
ko
gher-ā
hu-ā
hɛ.
wall(
f
).
pl
.
obl
erg
city(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
enclose.
pfv
-
m
.
sg
be.
pfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘The walls have enlosed the city.’
Note: TBD. Возможно, честнее будет не брать, в трех из четырех анкет была непереходная конструкция в этом месте ("вокруг города со всех сторон стены"),
Valency pattern:
OBLke.pas_DIR
X: OBLke.pas
Y: DIR
Locus: X
Pratīk
ke
pās
das
yūro
bac-e
hɛṁ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
near
ten
euro(
m
).
pl
.
dir
left-
m
.
pl
.
dir
be.
prs
.
pl
‘Prateek has ten euros left.’
Note: TBD: Is this non-verbal?
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
Pratīk
ne
šikṣak
ko
javāb
diy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
teacher(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
answer(
m
).
sg
.
dir
give.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek answered the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
ek
boṭal
khol-ī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
one
bottle(
f
).
sg
.
dir
open.
pfv
-
f
.
sg
‘Prateek opened a bottle.’
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Nahīṁ,
mer-ā
šarṭ
tumhār-e
se
dūsr-ā
hɛ.
no,
my-
m
.
sg
.
dir
shirt(
m
).
sg
.
dir
your-
m
.
sg
.
obl
abl
second-
m
.
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
‘No, my shirt is different from yours.’
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DIR_OBLke.piche
X: DIR
Y: OBLke.piche
Locus: Y
Pratīk
Mohan
ke
pīche
rah
gay-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
behind
stay
go.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek fell behind Mohan.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
khet
jot
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
field(
m
).
sg
.
dir
plough
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is ploughing the field.’
Valency pattern:
DIR_OBLki.tarah
X: DIR
Y: OBLki.tarah
Locus: Y
Mer-e
hāth
miṭṭī
ke
tel
kī
tarah
mahak
rah-e
hɛṁ.
my-
m
.
pl
.
dir
hand(
m
).
pl
.
dir
soil(
f
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
oil(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
f
manner(
f
).
sg
.
dir
smell
dur
-
m
.
pl
prs
.
pl
‘My hands smell like gasoline.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
saṛak
pār
kī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
street(
f
).
sg
.
dir
across
do.
pfv
.
f
.
sg
‘Prateek crossed the street.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ek
suṁdar
gānā
gā
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
one
beautiful.
m
.
sg
.
dir
song(
m
).
sg
.
dir
sing
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is singing a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
ek
khat
likh-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
one
letter(
m
).
sg
.
dir
write.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
dūdh
pī
gay-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
milk(
m
).
sg
.
dir
drink
go.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
līḍ
ke
ek
ṭukṛ-e
ko
galāy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
lead(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
one
piece(
m
)-
sg
.
obl
acc
/
dat
melt.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek melted a piece of lead.’
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Yah
belṭ
mer-e
kapṛ-oṁ
se
mil-t-a
hɛ.
this.
dir
belt(
m
).
sg
.
dir
my-
m
.
pl
.
obl
clothes(
m
)-
pl
.
obl
abl
meet-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘This belt matches my clothes.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
apn-ā
mūl
nivās
choṛ
diy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
own-
m
.
sg
.
dir
root
residency(
m
).
sg
.
dir
leave
give.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek left his original residency.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Kālīn
pūr-e
farš
ko
gher-e
hɛṁ.
carpet(
m
).
pl
.
dir
full-
m
.
sg
.
obl
floor(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
enclose.
pfv
-
m
.
pl
prs
.
pl
‘Carpets cover the whole floor.’
Valency pattern:
DAT_DIR
X: DAT
Y: DIR
Locus: X
Pratīk
ko
apn-ā
ghar
acche
se
yād
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
own-
m
.
sg
.
dir
house(
m
).
sg
.
dir
good.
m
.
sg
.
obl
abl
memory(
f
).
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
‘Prateek remembers his home well.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ERG_GEN
X: ERG
Y: GEN
Locus: Y
Pratīk
ne
Mohan
kī
sahāyatā
kī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
f
help(
f
).
sg
.
dir
do.
pfv
.
f
.
sg
‘Prateek helped Mohan.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
DAT_DIR
X: DAT
Y: DIR
Locus: X
Pratīk
ko
freṁč
samajh
ā-t-ī
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
f
rench(
f
).
sg
.
dir
understanding(
f
).
sg
.
dir
come-
ipfv
-
f
prs
.3
sg
‘Prateek understands French.’
Valency pattern:
DIR_OBLpar
X: DIR
Y: OBLpar
Locus: Y
Ghar
par
bijlī
gir-ī.
house(
m
).
sg
.
obl
on
lightning(
f
).
sg
.
dir
fall.
pfv
-
f
.
sg
‘Lightning struck the house.’
Valency pattern:
ERG_ABL
X: ERG
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
ne
apne
āp
ko
rɛzar
se
kāṭ
liy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
own.
m
.
sg
.
obl
oneself.
obl
acc
/
dat
razor(
m
).
sg
.
obl
abl
cut
take.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek cut himself with a razor.’
Valency pattern:
DIR_OBLpar
X: DIR
Y: OBLpar
Locus: Y
Glās
mez
par
saṭ
gay-ā.
glass(
m
).
sg
.
dir
desk(
f
).
sg
.
obl
on
stick
go.
pfv
-
m
.
sg
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
Mohan
se
hār
gay-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
lose
go.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek lost to Mohan.’
Valency pattern:
DIR_OBLke.bare.me
X: DIR
Y: OBLke.bare.me
Locus: Y
Pratīk
khat
ke
bāre
meṁ
xuš
th-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
letter(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
about
in
happy
be.
pst
-
m
.
sg
‘Prateek was happy about the letter.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ERG_ABL
X: ERG
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
Mohan
se
bāt
kar
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
matter(
f
).
sg
.
dir
do
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is talking to Mohan.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
Mīnakṣī
ne
beṭe
ko
janm
diy-ā.
pn
(
f
).
sg
.
obl
erg
son(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
birth(
m
).
sg
.
dir
give.
pfv
-
m
.
sg
‘Meenakshi gave birth to a son.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
glās
girāy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
glass(
m
).
sg
.
dir
make_fall.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek dropped the glass.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
hamār-e
šahar
ko
calā-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
our-
m
.
sg
.
obl
city(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
make_move-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek rules our city.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
Pratīk
Mīnakṣī
ko
yād
kar-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
memory(
f
).
sg
.
dir
do-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek misses Meenakshi.’
Valency pattern:
DIR_OBLke.piche
X: DIR
Y: OBLke.piche
Locus: Y
Pratīk
Mohan
ke
pīche
cal-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
behind
walk-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek follows Mohan.’
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
ghoṛe
se
nīche
utar-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
horse(
m
).
sg
.
obl
abl
down
get_down.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek got down from the horse.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
P
rēḍiyō
sun
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
radio(
m
).
sg
.
dir
hear
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is listening to the radio.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Pratīk
hamešā
apn-ī
māṁ
kī
bāteṁ
sun-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
always
own-
f
mom(
f
).
sg
.
obl
adjz
.
f
matter(
f
).
pl
.
dir
hear-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek always obeys his mother's words.’
Note: TBD. Is not it the case that Y is a clause-level dependent here?
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
gānā
sun-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
song(
f
).
sg
.
dir
hear-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek hears the song.’
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Šahad
dūdh
se
mil
gay-ā.
honey(
m
).
sg
.
dir
milk(
m
).
sg
.
obl
abl
meet
go.
pfv
-
m
.
sg
‘Honey got mixed with milk.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
bādal-oṁ
ko
dekh
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
cloud(
m
)-
pl
.
obl
acc
/
dat
see
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is looking at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
apn-ī
kamīz
utār
dī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
own-
f
shirt(
f
).
sg
.
dir
take_down
give.
pfv
.
f
.
sg
‘Prateek took off his shirt.’
Valency pattern:
ERG_OBLke.bare.me
X: ERG
Y: OBLke.bare.me
Locus: Y
Mīnakṣī
Pratīk
ke
bāre
meṁ
sapne
dekh-t-ī
hɛ.
pn
(
f
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
obl
about
in
dream(
m
).
pl
.
dir
see-
ipfv
-
f
prs
.3
sg
‘Meenakshi dreams about Prateek.’
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
Mohan
se
sahmat
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
agreed
be.
prs
.3
sg
‘Pratees agrees with Mohan.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
GEN_ABL
X: GEN
Y: ABL
Locus: XY
Pratīk
kā
Mohan
se
jhagṛā
hu-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
quarrel(
m
).
sg
.
dir
be.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek had a quarrel with Mohan.’
Note: TBD. Change the verb lemma. Non-verbal predicate. What is the alternative in the 4th dataset? Буквально "Ссора Пратика с Моханом случилась". В 3 из 4 анкет так, в одной получила не генитивный вариант, но не знаю, честно ли его будет взять (звучит тоже естественно)
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Is
pyāli
kī
kīmat
ek
yūro
hɛ.
this.
obl
teacup(
f
).
sg
.
obl
adjz
.
f
price(
f
).
sg
.
dir
one
euro(
m
).
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
‘This teacup's price is one euro.’
Note: TBD. Is not it the case that X is a clause-level dependent here?
Valency pattern:
ERG_OBLpar
X: ERG
Y: OBLpar
Locus: Y
Pratīk
ne
ek
chiṛiyā
par
nišānā
lagāy-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
one
bird(
f
).
sg
.
obl
on
target(
m
).
sg
.
dir
put.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek shot at the bird.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
cīnī
ḍāl-ī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
sugar(
f
).
sg
.
dir
throw.
pfv
-
f
.
sg
‘Prateek poured some sugar.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
cābī
kho
dī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
key(
f
).
sg
.
dir
lose
give.
pfv
.
f
.
sg
‘Prateek lost the key.’
Valency pattern:
DIR_OBLme
X: DIR
Y: OBLme
Locus: Y
Taxtā
pānī
meṁ
ḍūb
gay-ā.
board(
m
).
sg
.
dir
water(
m
).
sg
.
obl
in
sink
go.
pfv
-
m
.
sg
‘The board sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
Mohan
ko
mār
ḍāl-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
beat
throw.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek killed Mohan.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
Mohan
ko
pīṭ-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
beat.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek beat Mohan.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
Mīnakṣī
ko
cūm-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
pn
(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
kiss.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek kissed Meenakshi.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
ek
rōmāṁcak
kitāb
ko
paṛh-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
one
exciting.
f
.
sg
.
obl
book(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
read.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek read an exciting book.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ne
apn-ī
uṁgl-ī
calāy-ī.
pn
(
m
).
sg
.
obl
erg
own-
f
finger(
f
).
sg
.
dir
make_move.
pfv
-
f
.
sg
‘Prateek moved his finger.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
Pratīk
Mohan
ko
sammān
de-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
respect(
m
).
sg
.
dir
give-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek respects Mohan.’
Valency pattern:
DAT_ABL
X: DAT
Y: ABL
Locus: XY
Pratīk
ko
gaṁd-e
bartan
se
ghin
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
dirty-
m
.
sg
.
obl
dishes(
m
).
sg
.
obl
abl
scorn(
f
).
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
‘Prateek is squeamish about dirty dishes.’
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
apn-e
beṭe
se
saṁtuṣṭ
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
own-
m
.
sg
.
obl
son(
m
).
sg
.
obl
abl
satisfied
be.
prs
.3
sg
‘Prateek is satisfied with his son.’
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DAT_ABL
X: DAT
Y: ABL
Locus: XY
Pratīk
ko
Mīnakṣī
se
pyār
ho
gay-ā.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
pn
(
f
).
sg
.
obl
abl
love(
m
).
sg
.
dir
be
go.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek fell in love with Meenakshi.’
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate?
Valency pattern:
ERG_OBLpar
X: ERG
Y: OBLpar
Locus: Y
Pratīk
Mohan
par
ṭrasṭ
kar-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
on
trust
do-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek trusts Mohan.’
Valency pattern:
DAT_OBLpar
X: DAT
Y: OBLpar
Locus: XY
Pratīk
ko
apn-ī
māṁ
par
dayā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
own-
f
mom(
f
).
sg
.
obl
on
compassion(
f
).
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
‘Prateek sympathises with his mother.’
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
Mohan
se
jal-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
burn-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek envies Mohan.’
Note: TBD: What alternative? есть вариант с немного другим управлением (и предикатом), но этот самый частотный
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
Mohan
se
gussā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
anger(
m
).
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
‘Prateek is angry with Mohan.’
Note: Non-verbal predicate. The verb agrees with X.
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
tohfe
se
cakit
hu-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
present(
m
).
sg
.
obl
abl
surprised
be.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek is surprised with the present.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DAT_DIR
X: DAT
Y: DIR
Locus: X
Pratīk
ko
cāy
pasaṁd
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
tea(
m
).
sg
.
dir
liked
be.
prs
.3
sg
‘Prateek likes tea.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ERG_GEN
X: ERG
Y: GEN
Locus: Y
Pratīk
garm
cāy
kā
mazā
le
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
hot
tea(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
dir
savour(
m
).
sg
.
dir
take
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is enjoying hot tea.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ACC
Locus: TR
Pratīk
ek
nay-ā
mobāil
fon
cāh-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
one
new-
m
.
sg
.
dir
mobile
phone(
m
).
sg
.
dir
want-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek wants a new mobile phone.’
Valency pattern:
GEN_ABL
X: GEN
Y: ABL
Locus: XY
Pratīk
ka
Mohan
se
manmuṭāv
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
antagonism(
m
).
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
‘Prateek has a grudge against Mohan.’
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Pratīk
Mohan
kī
bāt
kā
burā
mān
gay-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
f
matter(
f
).
sg
.
dir
adjz
.
m
.
sg
.
dir
bad.
m
.
sg
.
dir
consider
go.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek took offence at Mohan's words.’
Note: TBD: What is the exact reason for non-inclusion?
Valency pattern:
DAT_ABL
X: DAT
Y: ABL
Locus: XY
Mīnakṣī
ko
bahut
dukhī
hɛ
Pratīk
se.
pn
(
f
).
sg
.
obl
acc
/
dat
very
grief(
f
).
sg
.
dir
be.
prs
.3
sg
pn
(
m
).
sg
.
obl
abl
‘Meenakshi is very upset by Prateek.’
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
is
šahar
se
kaafī
prabhāvit
hu-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
this.
obl
city(
m
).
sg
.
obl
abl
enough
influenced
be.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek was quite impressed by the city.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ERG_GEN
X: ERG
Y: GEN
Locus: Y
Pratīk
Mohan
kā
tiraskār
kar-t-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
pn
(
m
).
sg
.
obl
adjz
.
m
.
sg
.
dir
contempt(
m
).
sg
.
dir
do-
ipfv
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek despises Mohan.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.
Valency pattern:
DIR_ABL
X: DIR
Y: ABL
Locus: Y
Pratīk
apn-e
beṭe
se
nārāz
ho
gay-ā.
pn
(
m
).
sg
.
dir
own-
m
.
sg
.
obl
son(
m
).
sg
.
obl
abl
unsatisfied
be
go.
pfv
-
m
.
sg
‘Prateek is upset with his son.’
Note: TBD: verb lemma. Non-verbal predicate?
Valency pattern:
DAT_ABL
X: DAT
Y: ABL
Locus: XY
Pratīk
ko
apn-ī
beṭī
se
gussā
ho
rah-ā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
own-
f
daughter(
f
).
sg
.
obl
abl
anger(
m
).
sg
.
dir
be
dur
-
m
.
sg
prs
.3
sg
‘Prateek is being angry with his daughter.’
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DAT_DIR
X: DAT
Y: DIR
Locus: X
Pratīk
ko
Mohan
pasaṁd
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
pn
(
m
).
sg
.
dir
liked
be.
prs
.3
sg
‘Prateek likes Mohan.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DIR_OBLko.lekar
X: DIR
Y: OBLko.lekar
Locus: Y
Pratīk
apn-e
kad
ko
lekar
šarmiṁdā
hɛ.
pn
(
m
).
sg
.
dir
own-
m
.
sg
.
obl
height(
m
).
sg
.
obl
acc
/
dat
concerning
ashamed
be.
prs
.3
sg
‘Prateek is ashamed about his height.’
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate.