‘be content’
Argument frame: |
X
(be content) wit
Y
X (be content) with
|
Stimulus sentence: |
(P.’s son does well at school.)
P.
is OK/content/satisfied with
his son
.
|
Predicate label Ru: |
быть довольным
|
Argument frame Ru: |
X
(быть довольным)
Y
-ом
|
Stimulus sentence Ru: |
(Сын П. хорошо учится в школе).
П.
доволен
своим сыном
.
|
Abaza
[zə-]raz
Valency pattern:
ABS_BEN
|
X: ABS |
Y: BEN |
Locus: Y |
sará |
awə́j |
sə-l-zə́-raz-ṗ |
i
|
dist
|
1
sg
.
abs
-3
sg
.
f
.
io
-
ben
-content-
npst
.
dcl
|
‘I am content with her.’ |
Adyghe (West Circassian)
fe-raze
Valency pattern:
ABS_BEN
|
X: ABS |
Y: BEN |
Locus: Y |
wə-s-fe-mə-raze-me, |
qə-s-fe-ʁe-ʁʷ |
2
sg
.
abs
-1
sg
.
io
-
ben
-
neg
-satisfied-
cond
|
csl
-1
sg
.
io
-
ben
-
caus
-forgive(
imp
)
|
‘If you are not satisfied with me, forgive me.’ |
Aghul
rezi-di + ‘be’
Valency pattern:
ABS_SUPER
|
X: ABS |
Y: SUPER |
Locus: Y |
aslan |
uč.i-n |
gada.ji-l |
rezi-di |
a |
pn
|
self-
gen
|
son-
super
|
content-
adv
|
{
in
}be:
prs
|
‘Aslan is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Alik Kryz
raʕzi xhiyic
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
terlan |
ug |
gada-kar |
raʕzi-ya |
pn
|
refl
.
m
(
gen
)
|
boy-
part
|
content-
cop
.
m
|
‘Terlan is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Archi
raˁzi
Valency pattern:
NOM_SUP.EL
|
X: NOM |
Y: SUP.EL |
Locus: Y |
paša |
raˁzi-ši |
w-i |
žu-n-uwwu |
laha-tːi-š |
pn
|
agree-
advz
|
1-be
|
self.
m
-
gen
-1.
ptcl
|
child-
sup
-
el
|
‘Pasha is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate (stative). |
Assyrian Neo-Aramaic
avə +razi
Valency pattern:
SBJ_bi
|
X: SBJ |
Y: bi |
Locus: Y |
+Ašur |
+razi=lə |
bi |
brun-u |
pn
|
willing=3
m
|
with
|
son(
m
)-
p
.3
m
|
‘Ashur is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate, avə is 'to be'. |
Avar
razijab buk’una
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
ʕali |
žindir-go |
was-as-dasa |
razija-w |
w-ugo |
pn
|
refl
.
gen
-self
|
son-
m
.
obl
-
el
|
glad-
m
|
m
-
cop
|
‘Ali is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Azerbaijani
razı-COP
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Aslan |
oğlu-ndan |
razı-dır |
pn
|
son.
poss
3-
abl
|
agreeing-
cop
3
|
‘Aslan is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Bafut
dórə̂tə̀
Valency pattern:
SBJ_ni
|
X: SBJ |
Y: ni |
Locus: Y |
àmbɛ́ |
à |
dórə̂tə̀ |
nᵼ̀ |
mú |
m̀bàŋnᵼ̀ |
jì |
pn
|
sm
|
be_happy
|
with1
|
child
|
male
|
his
|
‘Ambe is satisfied with his son.’ |
Bambara
wàsa
Valency pattern:
DO_SBJ
|
X: DO |
Y: SBJ |
Locus: X |
dén` |
ye |
Sékù |
wàsa |
child\
art
|
pfv
.
tr
|
pn
|
satisfy
|
‘Seku is satisfied with the child.’ |
Brazilian Portuguese
estar satisfeito
Valency pattern:
SBJ_com
|
X: SBJ |
Y: com |
Locus: Y |
Pedro |
está |
satisfeit-o |
com |
seu |
filho |
pn
(
m
)
|
cop
_
prog
.3
sg
.
prs
|
pleased-
m
|
with
|
poss
.3.
m
|
son(
m
)
|
‘Pedro is pleased with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Budugh
ğaʕil yıxhar
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
aslan |
ug-a |
duxor-ikir |
ğaʕil |
i |
pn
|
refl
-
obl
|
son.
obl
-
part
|
content
|
cop
|
‘Aslan is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Catalan
estar content
Valency pattern:
SBJ_per
|
X: SBJ |
Y: per |
Locus: Y |
en |
Pere |
està |
content |
pel |
seu |
fill |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
be.3
sg
.
prs
.
ind
|
glad(
m
)
|
for.
def
.
sg
.
m
|
poss
.3.
m
.
sg
|
son(
m
)
|
‘Pere is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Chechen
reza AGR-u
Valency pattern:
ABS_DAT
|
X: ABS |
Y: DAT |
Locus: Y |
Islam |
shie |
k’ant-ana |
reza |
v-u |
pn
.
abs
|
3
sg
.
gen
.
refl
|
boy-
dat
|
satisfied
|
v
-be
|
‘Islam is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Chirag
raˤdi-le
Valency pattern:
ABS_SUPER
|
X: ABS |
Y: SUPER |
Locus: Y |
ʡa̰le |
cin-na |
gal-l-i |
raˤdi-le |
pn
(
abs
)
|
self.
sg
-
gen
|
boy-
obl
-
super
|
content-
adv
.
prs
.3
|
‘Ali is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Czech
spokojený + COP
Valency pattern:
NOM_sINS
|
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Petr |
je |
spokojen-ý |
se |
sv-ým |
syn-em |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
be(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
satisfied-
m
.
nom
.
sg
|
with
|
one's-
m
.
ins
.
sg
|
son(
m
)-
ins
.
sg
|
‘Petr is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Danish
være tilfreds
Valency pattern:
SBJ_med
|
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Peter |
er |
tilfreds |
med |
sin |
søn |
pn
|
be.
prs
|
satisfied.
c
.
sg
|
with
|
poss
.
refl
.
c
.
sg
|
son(
c
)
|
‘Peter is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Dutch
tevreden zijn
Valency pattern:
SBJ_met
|
X: SBJ |
Y: met |
Locus: Y |
Piet |
is |
tevreden |
met |
zijn |
zoon |
pn
(
c
)
|
cop
.3
sg
|
satisfied
|
with
|
poss
.
c
.3
sg
|
son(
c
)
|
‘Piet is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Eastern Maninka
sɛ́wa
Valency pattern:
SBJ_la
|
X: SBJ |
Y: la |
Locus: Y |
Sékù |
sɛ́wa-nin |
à |
dénkɛ` |
lá. |
pn
|
rejoice-
ptcp
.
res
|
3
sg
|
son\
art
|
at
|
‘Seku is satisfied with his son.’ |
English
be ok
Valency pattern:
SBJ_with
|
X: SBJ |
Y: with |
Locus: Y |
Peter |
is |
ok |
with |
his |
son. |
|
|
|
|
|
|
|
Note: Non-verbal predicate. |
Estonian
rahul olema
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
Peeter |
on |
oma |
poja-ga |
rahul |
pn
.
sg
.
nom
|
be.
prs
.3
sg
|
poss
.
refl
|
son-
com
|
content
|
‘Peeter is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Finnish
tyytyväinen + COP
Valency pattern:
NOM_ILL
|
X: NOM |
Y: ILL |
Locus: Y |
Pekka |
on |
tyytyväinen |
poika-ansa |
pn
.
nom
|
be.
prs
.3
sg
|
content.
nom
|
son-
ill
.
poss
.3
sg
|
‘Pekka is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Forest Enets
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
French
être content
Valency pattern:
SBJ_de
|
X: SBJ |
Y: de |
Locus: Y |
Paul |
est |
content |
de |
son |
fils |
pn
(
m
)
|
be.
prs
.3
sg
|
pleased.
sg
.
m
|
of
|
one’s.
sg
.
m
|
son(
m
)
|
‘Paul is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Georgian
k'maq'opil-i ar-i-s (PRS)
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
p'et're-Ø |
tavis-i |
važ-it |
k'maq'opil-i=a |
pn
-
nom
|
poss
-
b
|
son-
ins
|
satisfied_
ptcp
-
nom
=
cop
|
‘Petre is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
German
zufrieden sein
Valency pattern:
NOM_mitDAT
|
X: NOM |
Y: mitDAT |
Locus: Y |
Karl |
ist |
mit |
sein-em |
Sohn |
zufrieden |
pn
[
nom
.
sg
]
|
be.
prs
.3
sg
|
with
|
his-
m
.
dat
.
sg
|
son[
dat
.
sg
]
|
satisfied
|
‘Karl is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Guinean Kpelle
kwèi nɛ̌ɛ
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Ɲàákwɛì |
kwèi |
nɛ̀ɛ́-ì |
nòŋ |
bɔ́ |
pn
|
stomach.
loc
|
be_nice-
pred
|
3
sg
\child
|
to
|
‘Nyakwei is content about his child.’ |
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Hindi
honā
Valency pattern:
DIR_ABL
|
X: DIR |
Y: ABL |
Locus: Y |
Pratīk |
apn-e |
beṭe |
se |
saṁtuṣṭ |
hɛ. |
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
own-
m
.
sg
.
obl
|
son(
m
).
sg
.
obl
|
abl
|
satisfied
|
be.
prs
.3
sg
|
‘Prateek is satisfied with his son.’ |
Note: TBD: change the verb lemma. Non-verbal predicate. |
Icari Dargwa
razi-li w=uh-araj
Valency pattern:
ABS_SUPLAT
|
X: ABS |
Y: SUPLAT |
Locus: Y |
Islam |
ci-nna |
durħuˤ-lij |
razi-li |
ca=w |
pn
.
abs
|
self-
gen
|
son-
suplat
|
joy-
adv
|
cop
=
m
|
‘Islam is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Irish
bí an-shásta
Valency pattern:
SBJ_le
|
X: SBJ |
Y: le |
Locus: Y |
Tá |
Pól |
an-shásta |
le-na |
mhac. |
be.
prs
|
pn
|
int
-content
|
with-
poss
.3
sg
.
m
|
son
|
‘Pól is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Ismayilli Kryz
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
X: NOM |
Y: SUPEREL |
Locus: Y |
aslan |
ugura |
ğada-ğar |
razi |
ye |
pn
|
m
.
refl
.
iness
|
boy-
superel
|
content
|
cop
.
m
|
‘Aslan is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Italian
essere contento
Valency pattern:
SBJ_di
|
X: SBJ |
Y: di |
Locus: Y |
Leo |
è |
content-o |
di |
su-o |
figli-o |
pn
(
m
)
|
be.3
sg
.
prs
|
pleased-
sg
.
m
|
of
|
poss
.3
sg
-
sg
.
m
|
son-
sg
.
m
|
‘Leo is pleased with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kadar Dargwa
razi-le ca<CL>i
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
X: NOM |
Y: SUPER |
Locus: Y |
meħamad |
razi-le |
ca-j |
cuni-ja |
urši-li-ke |
pn
|
glad-
adv
|
cop
-
m
|
self-
gen
|
boy-
obl
-
super
|
‘Muhammad is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. The copula does not have the infinitive form. |
Kalderash Romani
mišto
Valency pattern:
DAT_pala
|
X: DAT |
Y: pala |
Locus: XY |
le |
Murš-ahkə |
mišto |
pala |
pehk-o |
śav |
art
.
m
.
obl
|
pn
-
dat
.
sg
|
well
|
for
|
one’s-
m
.
dir
.
sg
|
son[
nom
.
sg
]
|
‘Murša is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kandyk Tabasaran
Valency pattern:
ABS_SUPER
|
X: ABS |
Y: SUPER |
Locus: Y |
maˁhaˁmad |
balʔ-in |
razi |
vu |
pn
(
abs
)
|
boy-
super
|
satisfied
|
cop
(
prs
)
|
‘Mahamad is satisfied with (his) son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Karata
razi bik’waɬa
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
ʕali |
in-š:uw |
da |
waša-š:w-agal |
razi |
idja |
pn
|
refl-
m
|
ptcl
|
boy-
obl
-
el
|
content
|
cop
|
‘Ali is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kaytag Dargwa
razil vihara
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
X: NOM |
Y: SUPER |
Locus: Y |
petja |
cinna |
urši-l-ži |
razil |
v-irh-ar |
pn
|
refl
.
sg
.
gen
|
son-
obl
-
super
|
content.
adv
|
m
-be.
ipf
-
evt
3
|
‘Petja is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kazakh
riyza
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petya |
öz |
ul-ï-men |
riyza |
pn
|
one’s
|
son-
poss
3-
ins
|
content
|
‘Petya is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kazym Khanty
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Khoekhoe
ǂkhîǂâixa
Valency pattern:
SBJ_kha
|
X: SBJ |
Y: kha |
Locus: Y |
Petru-b |
ge |
ǁî-b |
di |
ǀgôa-b |
ǀkha |
a |
ǂkhîǂâixa |
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
3-3
m
.
sg
|
poss
|
son-3
m
.
sg
|
with
|
aux
|
be_content
|
‘Peter is content with his son.’ |
Note: The verb here is a stative verb and has to be used with auxiliaries. |
Khwarshi
razi gołe
Valency pattern:
ABS_SUPER
|
X: ABS |
Y: SUPER |
Locus: Y |
išu |
iłi |
iłi-lo |
uža-ƛ’o |
razi |
gołe |
mother
|
dem
.
an
.
o
.
noni
|
dem
.
an
.
o
.
noni
-
gen
2
|
son-
super
|
content
|
be.
prs
|
‘Mother is satisfied with her daughter.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kina Rutul
raazi jiɁi
Valency pattern:
NOM_SUP
|
X: NOM |
Y: SUP |
Locus: Y |
rasul |
raazi |
jiɁi |
ǯu-du |
duxar-ɨ |
pn
(
nom
)
|
delighted
|
1.С
op
|
self.
m
.
obl
-
attr
|
son-
obl
(
sup
)
|
‘Rasul is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kryz Proper
Valency pattern:
NOM_SUBEL
|
X: NOM |
Y: SUBEL |
Locus: Y |
aslan |
ug |
duxar-kir |
razi |
yi |
pn
|
refl
|
son.
obl
-
subel
|
agreed
|
cop
.
m
|
‘Aslan is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kumyk
razi
Valency pattern:
NOM_NOMbulan
|
X: NOM |
Y: NOMbulan |
Locus: Y |
mahammat |
ulan-ɨ |
bulan |
razi |
pn
|
son-3
sg
|
with
|
satisfied
|
‘Muhammad is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kurmanji (Northern Kurdish)
kêfxweş bûn (intr)
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBL
|
X: SBJ.INTR |
Y: biOBL |
Locus: Y |
zilam |
bi |
kur-ê |
xwe |
kêfxweş |
e |
man
|
with
|
son-
ez
.
m
|
self
|
happy
|
cop
.
sg
|
‘The man is happy with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Latin
contentus + COP
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
ist-a |
tu-a |
mediocr-i |
eloquenti-a |
content-i |
sumus |
this-
abl
.
sg
.
f
|
your-
abl
.
sg
.
f
|
mediocre-
abl
.
sg
|
eloquence(
f
)-
abl
.
sg
|
satisfied-
nom
.
pl
.
m
|
be.
prs
.
ind
.
act
.1
pl
|
‘We are satisfied with this mediocre eloquence of yours.’ |
Note: Non-verbal predicate. (Cic. De Oratore. I, 133) |
Laz
memnun-i o-r-in-u
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Käzim-i |
be(r)e-muš-išen |
memnun-i |
Ø-[r]-en-Ø |
pn
-
nom
|
child-
poss
3-
abl
|
satisfied-
nom
|
s
3-[be]-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
‘Käzim is content with his child.’ |
Note: Non-verbal predicate. The adjective is a loanword from Turkish. |
Mandarin Chinese
mǎnyì
Valency pattern:
SBJ_dui
|
X: SBJ |
Y: dui |
Locus: Y |
Zhāngsān |
duì |
tā-érzi |
hěn |
mǎnyì |
pn
|
towards
|
he-son
|
very
|
content
|
‘Zhangsan is very content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Mano
gé lī
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
ŋ̄ |
gé |
lɛ́ɛ̀ |
lī |
ī |
píé |
1
sg
|
stomach
|
3
sg
.
ipfv
|
become.beautiful:
ipfv
|
2
sg
|
to
|
‘I am glad about you.’ |
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Mehweb
raˤzile le-
Valency pattern:
NOM_SUPER.EL
|
X: NOM |
Y: SUPER.EL |
Locus: Y |
Islam |
raˤzi-le |
le-w |
sune-la-l |
urši-li-če-la |
pn
|
pleased-
advz
|
be-
m
|
self.
obl
-
gen
-
emph
|
boy-
obl
-
super
-
el
|
‘Islam is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Mingrelian
šurirʒγel-i Ø-o-r-en-Ø (PRS)
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
čelo-Ø |
šurirʒγel-(i) |
Ø-(o)-r-e(n)-Ø |
muš |
sk'ua-t(i) |
pn
-
nom
|
satisfied-(
nom
)
|
s
3-(
ver
:
sup
)-be-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
refl
.
poss
|
child-
ins
|
‘Chelo is content with his child.’ |
Note: Non-verbal predicate (participle). The verb phrase is a recent borrowing from Georgian. |
Modern Hebrew
merutse
Valency pattern:
SBJ_mi
|
X: SBJ |
Y: mi |
Locus: Y |
Pinχas |
merutse |
me |
ha |
ben |
ʃel-o |
pn
|
satisfied
|
from
|
def
|
son
|
poss
-3
sg
.
m
|
‘Pinchas is satisfied with his son.’ |
Mukhad Rutul
razi jišin
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
X: NOM |
Y: SUPEREL |
Locus: Y |
murad |
džuˤ-dı |
duχar-ııla |
razi |
jiʔi |
pn
|
refl
.
h
.
obl
-
attr
|
son.
obl
-
superel
|
content
|
m
.
cop
|
‘Murad is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Nanai
agdanasi-
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Petia |
piktə-ǯi-i |
agda-nasi-ni |
pn
|
child-
ins
-
p
.3
sg
|
rejoice-
att
.
npst
-
p
.3
sg
|
‘Petia is satisfied with his son.’ |
Nivkh
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Northern Akhvakh
razi bik’uruƛa
Valency pattern:
NOM_LOC
|
X: NOM |
Y: LOC |
Locus: Y |
pataħi |
wašo-ge |
razi |
gudi |
pn
|
boy-
loc
|
agreed
|
m
.
cop
|
‘Patahi is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Northern Mansi
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Northern Yukaghir
puŋuol=
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Sǝmiǝn |
tudǝ |
uo-ɣаt |
mǝ |
puŋ-uo-nˈ |
pn
|
3
sg
.
poss
|
child-
abl
|
aff
|
glad-
stat
-
intr
.3
sg
|
‘Semien is satisfied with his son.’ |
Norwegian Bokmål
å være fornøyd
Valency pattern:
SBJ_med
|
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Per |
er |
fornøyd |
med |
sønn-en |
sin |
pn
|
be.
prs
|
satisfied
|
with
|
son-
def
.
m
.
sg
|
poss
.
refl
.
m
.
sg
|
‘Per is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Polish
zadowolony + COP
Valency pattern:
NOM_zGEN
|
X: NOM |
Y: zGEN |
Locus: Y |
Dariusz |
by-ł |
zadowolon-y |
z |
syn-a |
pn
[
nom
.
sg
]
|
be\
pst
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
satisfied-
m
.
nom
.
sg
|
from
|
son-
gen
.
sg
|
‘Dariusz was satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Russian
dovolen + COP
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Pet-ja |
dovolen |
svo-im |
syn-om |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
content[
pred
.
m
.
sg
]
|
one’s-
m
.
ins
.
sg
|
son(
m
)-
ins
.
sg
|
‘Petja is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Serbian
biti zadovoljan
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petar |
je |
zadovoljan |
svoj-im |
sin-om |
pn
.
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
content.
nom
.
sg
.
m
|
one’s-
ins
.
sg
.
m
|
son-
ins
.
sg
|
‘Petar is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Shinaz Rutul
raʁzi h-iši-n
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
basir |
raʁzi |
j |
džu-dɨ |
duχar-ɨla |
pn
|
content
|
m
.
cop
|
refl
.
obl
-
attr
|
son.
obl
-
el
|
‘Basir is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Shughni
rozi vidow
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
Ahmed |
as |
xu |
puc |
rozi |
pn
|
el
|
refl
|
son
|
contented
|
‘Ahmed is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt. |
Skolt Saami
leeʹd miõllstes
Valency pattern:
NOM_GENdiott
|
X: NOM |
Y: GENdiott |
Locus: Y |
Peâtt |
lij |
miõllstes |
pääʹrn-es |
diõtt |
pn
.
sg
.
nom
|
be.
prs
.3
sg
|
content
|
son.
sg
.
gen
-
poss
.3
sg
|
because.of
|
‘Pete is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Slovak
spokojný + COP
Valency pattern:
NOM_sINS
|
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Peter |
je |
so |
svoj-ím |
syn-om |
spokojn-ý |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
be(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
with
|
one's-
m
.
ins
.
sg
|
son(
m
)-
ins
.
sg
|
satisfied-
m
.
nom
.
sg
|
‘Peter is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Slovenian
biti zadovoljen
Valency pattern:
NOM_zINS
|
X: NOM |
Y: zINS |
Locus: Y |
Peter |
je |
zadovoljen |
s |
sin-om |
pn
[
nom
.
sg
]
|
be.
prs
.3
sg
|
content[
nom
.
sg
.
m
]
|
with
|
son-
ins
.
sg
|
‘Peter is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Sorani Kurdish
râzî bûn
Valency pattern:
SBJ.INTR_le
|
X: SBJ.INTR |
Y: le |
Locus: Y |
Hîwa |
le |
kur-eke=î |
r̂azî-e |
pn
|
from
|
boy-
def
=3
sg
.
pc
|
content-be.
prs
.3
sg
|
‘Hiwa is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Southern Rutul
rağzı yişin
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
X: NOM |
Y: SUPEREL |
Locus: Y |
murad |
duxar-ııla |
rağzı |
i |
pn
|
son.
obl
-
superel
|
agree
|
(
m
)
cop
|
‘Murad is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Spanish
estar contento
Valency pattern:
SBJ_con
|
X: SBJ |
Y: con |
Locus: Y |
Pedro |
está |
content-o |
con |
su |
hijo |
pn
[
sg
.
m
]
|
be_
prog
.
prs
.3
sg
|
content-
sg
.
m
|
with
|
one’s[
sg
.
m
]
|
son[
sg
.
m
]
|
‘Pedro is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Standard Arabic
saʕīdun
Valency pattern:
NOM_biGEN
|
X: NOM |
Y: biGEN |
Locus: Y |
Badr-un |
saʕīd-u-n |
bi=bn-i=hi |
pn
-
nom
|
happy-
nom
-
indef
|
by=son-
gen
=
p
.3
m
.
sg
|
‘Badr is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Svan
x-a-žax (PRS)
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
maizer-s |
miča |
gezal-Ø |
x-a-žax |
pn
-
dat
|
poss
3
|
child-
nom
|
io
3-
ver
:
sup
-name
|
‘Maizer is proud of his child.’ |
Swedish
att vara nöjd
Valency pattern:
SBJ_med
|
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Björn |
är |
nöjd |
med |
sin |
son |
pn
|
be.
prs
|
satisfied.
indf
.
n
.
sg
|
with
|
poss
.
refl
.
c
.
sg
|
son
|
‘Björn is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Tagalog
Valency pattern:
SBJNV_CAUSE
|
X: SBJNV |
Y: CAUSE |
Locus: XY |
kuntento |
si |
Pedro |
dahil |
sa |
kaniya-ng |
anak |
content
|
pers
.
subj
|
pn
|
because.of
|
dat
|
3.
sg
.
dat
-
lin
|
son
|
‘Pedro is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate (adjective). |
Telugu
saṁtuṣṭi + COP
Valency pattern:
DAT_ante
|
X: DAT |
Y: ante |
Locus: XY |
pravīṇ-ki |
atani |
koḍuku |
aṁṭē |
saṁtuṣṭi |
pn
(
m
).
sg
.
obl
-
dat
|
that_man(
m
).
sg
.
obl
|
son(
n
).
sg
.
nom
|
that_is
|
satisfaction(
n
).
sg
.
nom
|
‘Praveen is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Tsakhur
raziyra ıхhay
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
X: NOM |
Y: SUPEREL |
Locus: Y |
murad |
duхay-le |
raziy-ra |
vo-r |
pn
|
son.
obl
-
superel
|
content-
adv
.
h
|
cop
-
h
|
‘Murad is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Tsudakhar Dargwa
raˤzi-le b-iχ-iz/b-irχ-iz
Valency pattern:
NOM_SUPER.ESS
|
X: NOM |
Y: SUPER.ESS |
Locus: Y |
tːutːeš |
sune-la |
uršːi-jaˤ-w |
razi-le=saj |
father
|
refl
.
obl
-
gen
|
boy-
super
-
m
.
ess
|
happy-
adv
=
cop
:
m
(3)
|
‘The father is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Tsugni Dargwa
raˤzi-le + COP
Valency pattern:
NOM_SUPER.ESS
|
X: NOM |
Y: SUPER.ESS |
Locus: Y |
durħaˤ-li-ge-w |
tatːi |
raˤzi-le=caj |
boy-
obl
-
super
-
m
.
ess
|
father
|
happy-
adv
=
cop
:
m
(3)
|
‘The father is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Turkish
memnun olmak
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Mehmet |
oğl-u-ndan |
memnun |
pn
|
son-
p
.3-
abl
|
pleased
|
‘Mehmet is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Turoyo
raḏyo + COP
Valency pattern:
SBJ_m
|
X: SBJ |
Y: m |
Locus: Y |
Gabriyel |
raḏyo |
yo |
m-u |
abro |
pn
|
content(
m
)
|
cop
.3
sg
|
from-
art
.
m
|
son
|
‘Gabriyel is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Twi
bodwo
Valency pattern:
SBJ_ho
|
X: SBJ |
Y: ho |
Locus: Y |
Kofi |
bodwo-o |
ne |
ba |
no |
ho |
pn
|
be_satisfied-
pst
|
3
sg
(
poss
)
|
son
|
def
|
about
|
‘Kofi is satisfied with his son.’ |
Udmurt
данъяськыны
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Петя |
пи-ен-ыз |
данъяськ-е |
pn
.
nom
|
son-
ins
-
poss
.3
sg
|
be_proud-
prs
.3
sg
|
‘Petja is content with his son.’ |
Ulcha
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Uzbek
mamnun emoq
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petya |
o’z-i-niŋ |
o’ɣl-i-ga |
mamnun |
pn
|
own-
poss
.3
sg
-
gen
|
son-
poss
.3
sg
-
dat
|
glad
|
‘Petja is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate, emoq is 'to be'. |
West Central Oromo
itti k'uufa
Valency pattern:
NOM_LOC
|
X: NOM |
Y: LOC |
Locus: Y |
obsaa-n |
ilma |
isaa-tti |
k'uuf-a |
pn
-
nom
|
son.
abs
|
3
sg
.
m
.
poss
-
loc
|
be_satisfied-3
sg
.
m
.
ipfv
|
‘Obsa is satisfied with his son.’ |
Wolof
bég
Valency pattern:
SBJ_ci
|
X: SBJ |
Y: ci |
Locus: Y |
sama |
doom |
dafa-y |
liggéey |
b-u |
baax |
ca |
ekkool |
b-a |
bég |
naa |
ci |
moom |
poss
:1
sg
|
child(
j
)
|
f
oc
v
.s
i
:3
sg
-
incpl
|
work
|
cl
b
-
rel
|
be.good
|
loc
.
dist
|
school(
b
)
|
cl
b
-
def
.
dist
|
be.satisfied
|
prf
.s
i
:1
sg
|
loc
|
3
sg
|
‘My child does well at school, I am satisfied with him.’ |
Yargun Lezgian
razi + COP
Valency pattern:
NOM_SUPEL
|
X: NOM |
Y: SUPEL |
Locus: Y |
Sahib |
viç-i-n |
xiçça-laa |
razi |
ya |
pn
|
self-
obl
-
gen
|
son.
obl
-
supel
|
satisfied
|
cop
|
‘Sahib is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Zazaki
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
|
X: SBJ.INTR |
Y: ra.PSTP |
Locus: Y |
a |
lad͡z-e |
xo=ra |
wɛʃ=a |
3
sg
.
f
.
abs
|
son-
ez
.
m
|
refl
=from
|
fine=
cop
.3
sg
.
f
|
‘She is content with her son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Zilo Andi
razi
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
X: NOM |
Y: SUPER |
Locus: Y |
ali |
razi |
enʃːu-w=ɡu |
woʃu-ʔa |
pn
[
m
][
nom
]
|
contented
|
rfl
.
obl
.
m
-
m
(
gen
)=
emph
|
boy.
obl
-
super
|
‘Ali is pleased with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |