Gigatli
Contributed by Gilles Authier (Academia.edu profile )
How to cite
Authier, Gilles. 2026. Bivalent patterns in Gigatli. In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames. (Data first published on May 17, 2026; last revised on May 17, 2026.) (Available online at https://bivaltyp.info , Accessed on .)
Basic info
Coordinates: 42.58, 46.1 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Nakh-Daghestanian, genus: Avar-Andic-Tsezic.
Macro-area: West Asia and the Caucasus.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
AFF_NOM
CONT_NOM
DAT_NOM
ERG_AFF
ERG_APUD
ERG_CONT
ERG_CONTEL
ERG_DAT
ERG_lali
ERG_POSS
NOM_AFF
NOM_AFFbeqi
NOM_AFFhilu
NOM_AFFwoxatu
NOM_APUD
NOM_CONT
NOM_CONTEL
NOM_CONThila
NOM_CONThilu
NOM_CONTwoxa
NOM_DAT
NOM_EL
NOM_ERG(NON.CORE)
NOM_INTER.LAT
NOM_lali
NOM_POSS
NOM_POSShini
NOM_sabablitu
POSS_APUD
POSS_CONT
POSS_lali
POSS_NOM
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
POSS_NOM
X: POSS
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ƛ
uni
šal-eet'u
ida
pn
-
inter
head
be_sick-
ipf
.
cv
cop
‘Ali has a headache.’
Valency pattern:
NOM_ERG(NON.CORE)
X: NOM
Y: ERG(NON.CORE)
Locus: Y
ʕali
hanibak'ul-di
šal-eet'u
ida
pn
flu.
obl
-
erg
be_sick-
ipf
.
cv
cop
‘Ali has the flu.’
Valency pattern:
NOM_CONT
X: NOM
Y: CONT
Locus: Y
ʕali
χoj-č'u
ɬib-eeda
pn
dog-
cont
fear-
prs
‘Ali is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
hinza
r-eq-u
pn
-
erg
stone
n
-throw-
aor
‘Ali threw a stone.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ɬa
asi
b-uχ-inda
pn
-
dat
money
a
-be_enough-
perf
‘Ali has enough money.’
Valency pattern:
NOM_AFF
X: NOM
Y: AFF
Locus: Y
ʕali
ħažidadi-ba
w-aɬ-in-o
ida
pn
pn
.
obl
-
aff
m
-resemble-
evt
.
ptcp
-
m
cop
‘Ali resembles Hajidat.’
Valency pattern:
NOM_AFF
X: NOM
Y: AFF
Locus: Y
ʕali
aħmad-iba
buz-ida
pn
pn
-
aff
believe-
evt
‘Ali believes Ahmad.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
cele-č'u
hilur
quča
r-iχ-i
pn
-
erg
shelf.
obl
-
cont
on.
el
book
n
-take-
aor
‘Ali took a book from the shelf.’
Valency pattern:
AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
ʕali-b
hanq'u
haƛ-eet'u
ida
pn
-
aff
house
see-
ipf
.
cv
cop
‘Ali sees a house.’
Note: Arguably, "-b" is simply a truncated version of the AFFsuffix (-ba).
Valency pattern:
NOM_CONT
X: NOM
Y: CONT
Locus: Y
rak'alla
anɬi
b-iʁ-it't'a
b-aʁa-d-ir-č'u
baʔidi-b
ida
heart.
super
thing(
a
)
a
-stand-
neg
.
seq
hpl
-
pl
.get.old-
dur
-
msd
-
cont
depending-
a
cop
‘(The fact) that one does not remember things depends on the age’
Note: The identification of the valency pattern here is tentative.
Valency pattern:
AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ba
rak'a-la
dala
ik'it't'a
reɬalla
dannuwaχ-a
aħmad
pn
-
aff
heart-
super
foc
without
night+
add
m
.meet-
aor
pn
‘Ali accidentally encountered Ahmad in the night.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ʕali
išu
hinu
wuƛ-i
pn
home.
lat
inside.
lat
m
.pass-
aor
‘Ali entered the house.’
Note: Not included in the database because Y is coded by an irregular adverbial form (more examples are needed to identify the valency pattern).
Valency pattern:
NOM_CONT
X: NOM
Y: CONT
Locus: Y
ʕali
aħmadi-č'u
r-uš-a
pn
pn
-
cont
n
-win-
aor
‘Ali beat Ahmad.’
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
ʕali
iši-nur
woχa
wuƛ-i
pn
home.
obl
-
el
m
.out
m
.pass-
aor
‘Ali went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
insudda
zini
ik-am
mak'u-lu
b-eχa
b-utal-i
pn
-
erg
refl
.
n
cow
eat-
pf
.
ptcp
.
n
place.
obl
-
suplat
a
-out
a
-drive-
aor
‘Ali is driving the cow to the pasture.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
ruši-ƛi
hala
r-ač'an-i
pn
-
erg
tree.
obl
-
inter
branch
n
-bend-
aor
‘Ali bent the branch.’
Valency pattern:
ERG_APUD
X: ERG
Y: APUD
Locus: Y
ʕali-di
aħmadi-qi
hiƛ'-i
pn
-
erg
pn
-
apud
say-
aor
‘Ali told Ahmad: ...’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
kodi-ni
r-ic-idda
quča
pn
-
erg
hand.
obl
-
loc
n
-catch-
perf
book
‘Ali is holding a book.’
Valency pattern:
NOM_AFF
X: NOM
Y: AFF
Locus: Y
ʕali
marjam-ma
woχat'u
ʁin-i
pn
pn
-
aff
m
.behind
catch_up-
aor
‘Ali caught up with Marjam.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
zini
can-in
pn
-
erg
cow
milk-
aor
‘Ali milked the cow.’
Valency pattern:
NOM_INTER.LAT
X: NOM
Y: INTER.LAT
Locus: Y
ʕali
ɬin-ƛ
bali-ƛu
w-az-a
pn
water-
inter
side.
obl
-
inter
.
lat
m
-come-
aor
‘Ali reached the bank.’
Valency pattern:
NOM_CONT
X: NOM
Y: CONT
Locus: Y
ʕali
q'unna-č'u
la
ir-it'u
qubɬ-i
pn
wall-
cont
add
touch-
seq
get_dirty-
aor
‘Ali touched the wall and got dirty.’
Valency pattern:
NOM_lali
X: NOM
Y: lali
Locus: Y
aħmadi
laƛi
raʁid-eet'u
ida
ʕali
pn
com
fight-
ipf
.
cv
cop
pn
‘Ali is fighting with Ahmad.’
Valency pattern:
POSS_lali
X: POSS
Y: lali
Locus: XY
ʕali-ƛ
hudulɬi
ida
aħmadi
laƛi
pn
-
inter
friendship
cop
pn
com
‘Ali is friends with Ahmad.’
Note: Non-verbal predicate. The possessor NP displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_POSS
X: NOM
Y: POSS
Locus: Y
ʕali
marjam-ƛi
urʁi-la
ida
pn
pn
-
inter
thought-
super
cop
‘Ali is thinking about Marjam.’
Note: Non-verbal predicate. The possessor NP displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
mic'iči
am-i
pn
-
erg
apple
eat-
aor
‘Ali ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
čuʕa
b-ez-a
pn
-
erg
fish
a
-fry-
aor
‘Ali fried the fish.’
Valency pattern:
NOM_APUD
X: NOM
Y: APUD
Locus: Y
ʕali
aħmad-iq
ƛ'i-it'u
wuʁ-it'u
ida
pn
pn
-
apud
look-
seq
m
.stay-
seq
cop
‘Ali is waiting for Ahmad.’
Valency pattern:
AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ba
bečuč-adda
sesi-m
miq'i
pn
-
aff
forget-
perf
this_of_two-
n
road(
a
)
‘Ali forgot about the other road.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
rak'alla
anɬi
b-iʁ-i
adan-ɬa
gabileɬi-č'u
baʔidi-b
ida
heart.
super
thing(
a
)
a
-stand-
aor
man-
dat
old_age-
cont
depending-
a
cop
‘Things remain in one's memory depending on their age.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
wal-i
aħmad
pn
-
erg
m
.call-
aor
pn
‘Ali called Ahmad.’
Valency pattern:
ERG_lali
X: ERG
Y: lali
Locus: Y
ʕali-di
aħmadi
laƛi
sese-b
b-eχ-ur
ih-i
ser
reš-ƛi
seq
pn
-
erg
pn
com
each-a
a
-know-
msd
do-
aor
one.
n
year.
obl
-
inter
before
‘Ali got to know Ahmad a year ago.’
Valency pattern:
AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ba
aħmad
wuχ-uda
pn
-
aff
pn
m
.be_glad-
evt
‘Ali knows Ahmad.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali
ida
gitara
qor-eet'u
pn
cop
guitar
scratch-
ipf
.
cv
‘Ali is playing the guitar.’
Note: This structure is binominative because of the TAM form. The verb is transitive.
Valency pattern:
NOM_CONTwoxa
X: NOM
Y: CONTwoxa
Locus: Y
ʕali
c'ar-eeda
aħmadi-č'u
woχa
pn
flee-
prs
pn
-
cont
m
.out
‘Ali avoids Ahmad.’
Note: “Woχa” functions as a postposition here.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
hek'ačib
hib-ila
gudur
ih-i
pn
-
erg
mouse.
pl
.nom
kill-
inf
trap
do-
aor
‘Ali made a mousetrap.’
Valency pattern:
NOM_AFF
X: NOM
Y: AFF
Locus: Y
ʕali
aħmad-iba
woɬic-eet'u
ida
pn
pn
-
aff
m
.make_fun-
ipf
.
cv
cop
‘Ali is making fun of Ahmad.’
Valency pattern:
POSS_NOM
X: POSS
Y: NOM
Locus: X
ʕali-b
mašina
ida
pn
-
a
car(
a
)
cop
‘Ali has a car.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali
rič'amadir
šun-eet'u
ida
pn
key.
pl
look_for-
ipf
.
cv
cop
‘Ali is looking for the keys.’
Note: This structure is binominative because of the TAM form. The verb is transitive.
Valency pattern:
ERG_CONT
X: ERG
Y: CONT
Locus: Y
ʕali-di
hanq'u
hini
χar-at'u
c'ab-ibur
č'ant'iba-č'u
lažbar
ɬar-i
pn
-
erg
house
inside
turn-
seq
press-
pf
.
ptcp
.
n
stick.
pl
.
obl
-
cont
paint
smear-
aor
‘Ali painted the fence surrounding the house.’
Valency pattern:
ERG_CONT
X: ERG
Y: CONT
Locus: Y
ʕali-č'u
χoj-di
q'am-i
pn
-
cont
dog-
erg
bite-
aor
‘A dog bit Ali.’
Valency pattern:
NOM_CONTEL
X: NOM
Y: CONTEL
Locus: Y
ʕali
hanq'u-č'ur
maħrumɬ-i
pn
house-
contel
be_deprived-
aor
‘Ali lost his house.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
žedu
b-ic-eet'u
ida
ʕali
cat
a
-catch-
ipf
.
cv
cop
pn
‘Ali is trying to catch the cat.’
Note: This structure is binominative because of the TAM form. The verb is transitive.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
ʕansa
baqan-i
pn
-
erg
stick(
a
)
a
.break-
aor
‘Ali broke a stick.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ʕali-di
seχur
χunt'u
recci
la
ih-it'u
masqara-ɬa
j-ic-i
marjam
pn
-
erg
in_front.
el
after
praise
add
do-
seq
joke-
dat
f
-catch-
aor
pn
‘Ali deceived Marjam by pretending to praise her.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ɬa
marjam
boƛ'-idda
pn
-
dat
pn
love-
perf
‘Ali loves Marjam.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
jajluq
xoʕid-eet'u
ida
pn
-
erg
handkerchief
wave-
ipf
.
cv
cop
‘Ali is waving a handkerchief.’
Valency pattern:
NOM_POSS
X: NOM
Y: POSS
Locus: Y
ʕali
c'in
mašina-ƛi
pikraba-la
ida
pn
new
car(
a
)-
inter
thought.
pl
.
obl
-
super
cop
‘Ali is dreaming of a new car.’
Note: Non-verbal predicate. The possessor NP displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
žazu
buč-an
pn
-
erg
bowl
n
.wash-
aor
‘Ali washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
bat'a
r-iƛ'-an
pn
-
erg
trousers
n
-wear-
aor
‘Ali put on his trousers.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
a-r
raʁan-ɬi-ƛ
c'eri
q'ilba
ida
prox-
n
thing(
a
)-
obl
-
inter
name
compass
cop
‘This thing is called a compass.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
ERG_AFF
X: ERG
Y: AFF
Locus: Y
ʕali-di
wohu-w
ʕadlu
ih-i
pn
-
erg
son.
obl
-
aff
justice
do-
aor
‘Ali punished his son.’
Valency pattern:
NOM_AFFhilu
X: NOM
Y: AFFhilu
Locus: Y
čuʕa
r-ic-aʁubus-ba
hilu
k'anz-idda
sinhi
fish
n
-catch-
ipf
.
ptcp
.
obl
.
m
-
aff
up
jump-
perf
bear
‘A bear attacked a fisherman.’
Note: “hilu” functions as a postposition here.
Valency pattern:
NOM_POSS
X: NOM
Y: POSS
Locus: Y
ɬin-ƛ
wedro
b-izzal-i
water-
inter
pail(
a
)
a
-fill.caus-
aor
‘The bucket filled with water.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ɬa
rič'amadir
r-is-an
pn
-
dat
key.
pl
n
-find-
aor
‘Ali found his keys.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ɬa
seb
dolar
b-uχ-int'u ik'i
pn
-
dat
one.
a
dollar(
a
)-be_enough-
seq
neg
.
cop
‘Ali is one dollar short.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ba
u-l
χinču
bercina-l
haʔ-adda
pn
-
aff
med
-5
dress(5)
beautiful-5
see-
perf
‘Ali likes this shirt.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ɬa
asi
b-uq'-ut'u
ida
pn
-
dat
money
a
-want-
seq
cop
‘Ali needs money.’
Valency pattern:
NOM_AFFbeqi
X: NOM
Y: AFFbeqi
Locus: Y
šahar-a-ba
beqi
q'unna
ih-eet'u
ida
town-
obl
-
aff
around
wall
do-
ipf
.
cv
cop
‘Walls surround the city.’
Note: Arguably, this is a transimpersonal construction where the potential agent is not overt.
Valency pattern:
CONT_NOM
X: CONT
Y: NOM
Locus: X
ʕali-č'u
hazzada
dolar
b-eχ-un
pn
-
cont
ten
dollar(
a
)
a
-remain-
aor
‘Ali has ten dollars left.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
ʕali-di
insudda
muʕalim-ɬa
žawab
ič-i
pn
-
erg
refl
.
n
teacher-
dat
answer
give-
aor
‘Ali answered the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
banka
χob-i
pn
-
erg
jar
open-
aor
‘Ali opened a can.’
Valency pattern:
NOM_CONTEL
X: NOM
Y: CONTEL
Locus: Y
di-l
χinču
du-ɬi-č'ur
bat'e-l
ida
1.
obl
-5
dress(5)
2
sg
.
obl
-
obl
-
contel
different-5
cop
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_CONTEL
X: NOM
Y: CONTEL
Locus: Y
ʕali
aħmadi-č'ur
woχa
woχ-un
pn
pn
-
contel
m
.back
m
.remain-
aor
‘Ali fell behind Ahmad.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
χuša
r-eƛ'-eeda
pn
-
erg
field
n
-plow-
prs
‘Ali is ploughing the field.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
di-r
reliba-č'ur
benzin-ƛi
hun
ida
1.
obl
-
n
hand.
pl
.
obl
-
contel
oil-
inter
smell
cop
‘My hands smell of gasoline.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
miq'i
b-uq'-u
pn
-
erg
road(
a
)
a
-cut-
aor
‘Ali crossed the road.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
bercina-b
keč'
aħid-i
pn
-
erg
beautiful-
a
song
sing-
aor
‘Ali sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
kaʁat
qor-i
pn
-
erg
letter(
a
)
write-
aor
‘Ali wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
sijun
χud-i
pn
-
erg
milk
drink-
aor
‘Ali drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
tuša-ƛ
kusok
b-izan-i
pn
-
erg
lead-
inter
piece
a
-melt-
aor
‘Ali melted a piece of lead.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
a-r
račal
di-r
paltu-ɬa
dannuruk-eeda
prox
-
n
belt
1.
obl
-
n
coat-
dat
n
.fit-
prs
‘This belt goes well with my dress.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
insudda
χiri-b
šahar
b-et-a
pn
-
erg
refl
.
n
native-
a
town
a
-leave-
aor
‘Ali left his native city.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
t'ansi-di
idiʕagi
hac'ar
mak'a
c'at'al-eeda
carpet.
pl
-
erg
whatever
down
place(
a
)
cover-
prs
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ba
insudda
hanq'u
huɬqa
rak'alla
ida
pn
-
aff
refl
.
n
house
well
heart.
super
cop
‘Ali remembers the house well.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
ʕali-di
marjam-ɬa
kumaki
ih-i
pn
-
erg
pn
-
dat
help
do-
aor
‘Ali helped Marjam.’
Valency pattern:
AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ba
franc'uza-du-b
mic'i
bič'-ida
pn
-
aff
f
rench-
pl
.
obl
-
a
language(
a
)
understand-
evt
‘Ali understands French.’
Valency pattern:
NOM_CONT
X: NOM
Y: CONT
Locus: Y
hanq'u-č'u
anziquča
r-aχ-a
house-
cont
thunder
n
-hit-
aor
‘Lightning struck the house.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ʕali-r
rela
r-uq'-u
mizat'u
χan-ab
besna-di
pn
-
n
hand
n
-cut-
aor
beard
shave-
pf
.
ptcp
(
a
)
knife(
a
).
obl
-
erg
‘Ali cut himself with a razor.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
NOM_CONThila
X: NOM
Y: CONThila
Locus: Y
ist'ak'an
ustul-č'u
hila
rek'-it'u
b-iʁ-i
glass
table-
cont
on
stick-
seq
a
-stand-
aor
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
NOM_CONT
X: NOM
Y: CONT
Locus: Y
ʕali
aħmadi-č'u
wuʁ-an
pn
pn
-
cont
m
.stay-
aor
‘Ali lost to Ahmad.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ʕali
kaʁat
b-eʔ-t'u-č'u
wuχ-i
pn
letter(
a
)
a
-come-
seq
-
cont
m
.be_glad-
aor
‘Ali was glad when the letter arrived.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause.
Valency pattern:
NOM_lali
X: NOM
Y: lali
Locus: Y
ʕali
aħmadi
laƛi
gull-eet'u
ida
pn
pn
com
speak-
ipf
.
cv
cop
‘Ali is speaking with Ahmad.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
marjami-di
woša
w-aχ-an
pn
-
erg
son
m
-be_born-
aor
‘Marjam gave birth to a son.’
Valency pattern:
CONT_NOM
X: CONT
Y: NOM
Locus: X
ʕali-č'u
ist'ak'an
b-uk-u
pn
-
cont
glass
a
-fall-
aor
‘Ali dropped the glass.’
Valency pattern:
ERG_POSS
X: ERG
Y: POSS
Locus: Y
ʕali-di
isir
hani-ƛ
uniɬir
ih-ida
pn
-
erg
our.
excl
.
n
village-
inter
leadership
do-
evt
‘Ali runs our village.’
Note: The possessor NP displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_APUD
X: NOM
Y: APUD
Locus: Y
ʕali
marjam-qi
urq-ant'u
ida
pn
pn
-
apud
follow-
seq
cop
‘Ali misses Marjam.’
Valency pattern:
NOM_AFFwoxatu
X: NOM
Y: AFFwoxatu
Locus: Y
ʕali
marjam-ma
woχat'u
ida
pn
pn
-
aff
m
.behind
cop
‘Ali follows Marjam.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_CONThilu
X: NOM
Y: CONThilu
Locus: Y
ʕali
č'atu-č'u
hiƛ'u
wuƛ-i
pn
horse-
cont
down.
lat
m
.pass-
aor
‘Ali got down from the horse.’
Note: “hiƛ'u” functions as a postposition here.
Valency pattern:
NOM_APUD
X: NOM
Y: APUD
Locus: Y
ʕali
radio-qi
ʕenek-ib
ida
pn
radio-
apud
listen-
pf
.
ptcp
(
a
)
cop
‘Ali is listening to radio.’
Valency pattern:
NOM_APUD
X: NOM
Y: APUD
Locus: Y
ʕali
ilu-qi
ʕenek-ida
pn
mother.
obl
-
apud
listen-
evt
‘Ali listens to his mother.’
Valency pattern:
AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ba
bercina-r
maq'ar
ruɬ-eet'u
ida
pn
-
aff
beautiful-
n
tune
hear-
ipf
.
cv
cop
‘Ali hears a beautiful melody.’
Valency pattern:
NOM_lali
X: NOM
Y: lali
Locus: Y
hunc'i
sijun
naƛi
habazal-i
honey
milk
with
mix-
aor
‘The honey got mixed with milk.’
Valency pattern:
NOM_APUD
X: NOM
Y: APUD
Locus: Y
ʕali
hannaliba-qi
ƛ'i-it'u
ida
pn
cloud.
pl
.
obl
-
apud
look-
seq
cop
‘Ali is looking at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
χinču
jaχul-i
pn
-
erg
dress(5)
5.take_off-
aor
‘Ali took off his shirt.’
Valency pattern:
AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ba
maƛ'u-ba-ƛi
marjam
haƛ-eet'u
ida
pn
-
aff
dream(5)-
pl
.
obl
-
inter
pn
see-
ipf
.
cv
cop
‘Ali dreams about Marjam.’
Valency pattern:
NOM_lali
X: NOM
Y: lali
Locus: Y
ʕali
marjam
laƛi
wuɬ-qa
b-aχat-i
pn
pn
com
m
.listen-
apud
a
-fall-
aor
‘Ali agreed with Marjam.’
Valency pattern:
NOM_lali
X: NOM
Y: lali
Locus: Y
ʕali
marjam
laƛi
baχi-it'u
ida
pn
pn
com
quarrel-
seq
cop
‘Ali had a quarrel with Marjam.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ha-b
žadu-ƛi
baha
seb
dolar
ida
prox
-
a
cup-
inter
price
one.
a
dollar(
a
)
cop
‘This cup costs one dollar.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
ERG_CONT
X: ERG
Y: CONT
Locus: Y
ʕali-di
seč'ba-č'u
r-aχal-i
pn
-
erg
bird.
pl
-
cont
n
-shoot-
aor
‘Ali shot at the bird.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
čankar
č'ib-i
žazu-nu
hinu
pn
-
erg
sugar
sprinkle-
aor
bowl-
lat
inside.
lat
‘Ali poured the sugar in the cup.’
Valency pattern:
CONT_NOM
X: CONT
Y: NOM
Locus: X
ʕali-č'u
rič'amadir
r-it-an
pn
-
cont
key.
pl
n
-disappear-
aor
‘Ali lost the keys.’
Valency pattern:
NOM_POSShini
X: NOM
Y: POSShini
Locus: Y
ɬuda-ƛ
ʕača
ɬesa-ƛi
hini
c'at'-in
wood.
obl
-
inter
log
river-
inter
inside
cover-
aor
‘The log sank in the water.’
Note: “hini” functions as a postposition here.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
aħmad
hib-i
pn
-
erg
pn
kill-
aor
‘Ali killed Ahmad.’
Valency pattern:
ERG_CONT
X: ERG
Y: CONT
Locus: Y
ʕali-di
aħmadi-č'u
q'aq'adal-i
pn
-
erg
pn
-
cont
knock-
aor
‘Ali hit Ahmad.’
Valency pattern:
ERG_CONT
X: ERG
Y: CONT
Locus: Y
ʕali-di
marjam-č'u
obba
ih-i
pn
-
erg
pn
-
cont
kiss
do-
aor
‘Ali kissed Marjam.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
tamaše-b
quča
c'alid-i
pn
-
erg
wonderful-
a
book
read-
aor
‘Ali read an interesting book.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
insudda
ɬezbi
sisamal-i
pn
-
erg
refl
.
n
finger.
pl
.
nom
move.
caus
-
aor
‘Ali moved his fingers.’
Valency pattern:
ERG_POSS
X: ERG
Y: POSS
Locus: Y
ʕali-di
aħmad-iƛi
q'irmat
ih-ida
pn
-
erg
pn
-
inter
value
do-
evt
‘Ali respects Ahmad.’
Note: The possessor NP displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ʕali-ƛi
rak'a
q'inna
r-uč-unt'a-s
ʁadari-bi
haʔ-aɬa
pn
-
inter
heart
grind(
intr
).
perf
n
-wash-
neg
.
seq
-
contr
dish-
pl
.
nom
see-when
‘Ali is disgusted when he sees unwashed dishes.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause.
Valency pattern:
NOM_CONTEL
X: NOM
Y: CONTEL
Locus: Y
ʕali
insudda
wohu-č'ur
razi
ida
pn
refl
.
n
son.
obl
-
contel
content
cop
‘Ali is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
POSS_APUD
X: POSS
Y: APUD
Locus: XY
ʕali-r
roƛ'i
r-uk-udda
marjam-qi
pn
-
n
love
n
-fall-
perf
pn
-
apud
‘Ali fell in love with Marjam.’
Note: Arguably, the possessor NP displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
NOM_AFF
X: NOM
Y: AFF
Locus: Y
ʕali
buz-eeda
marjam-ba
pn
believe-
prs
pn
-
aff
‘Ali trusts Marjam.’
Valency pattern:
NOM_CONT
X: NOM
Y: CONT
Locus: Y
ʕali
gurħ-unna
insudda
ilu-č'u
pn
pity-
perf
refl
.
n
mother.
obl
-
cont
‘Ali sympathises with his mother.’
Valency pattern:
POSS_lali
X: POSS
Y: lali
Locus: XY
ʕali-ƛi
žaħda
b-uk'-uda
aħmadi
laƛi
pn
-
inter
envy
a
-be-
evt
pn
com
‘Ali envies Ahmad.’
Note: Non-verbal predicate. Arguably, the possessor NP displays some properties of a clause-level dependent.
Valency pattern:
POSS_CONT
X: POSS
Y: CONT
Locus: XY
ʕali-b
aħmadi-č'u
kutakila
simi
b-eʔ-adda
pn
-
a
pn
-
cont
very
anger(
a
)
a
-come-
perf
‘Ali is angry with Ahmad.’
Valency pattern:
ERG_APUD
X: ERG
Y: APUD
Locus: Y
ʕali-di
ins-ɬa
da
sajʁati-ƛ
ič-ibur
raʁanɬi-q
ʕažaibɬir
ih-i
pn
-
erg
refl
.
m
-
dat
foc
present-
inter
give-
pf
.
ptcp
.
n
things-
apud
surprise
do-
aor
‘Ali was amazed at the things given to him as a gift.’
Valency pattern:
AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ba
čaj
boƛ'-ida
pn
-
aff
tea
love-
evt
‘Ali loves tea.’
Valency pattern:
ERG_CONTEL
X: ERG
Y: CONTEL
Locus: Y
ʕali-di
bit'u
čaj-č'ur
kep
b-iχ-eet'u
ida
pn
-
erg
hot
tea-
contel
pleasure
a
-take-
ipf
.
cv
cop
‘Ali enjoys hot tea.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ɬa
c'in
mabilni
telefon
b-uq'-eet'u
ida
pn
-
dat
new
mobile
telephone
a
-want-
ipf
.
cv
cop
‘Ali wants a new mobile phone.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ʕali
simi
b-eʔ-t'u
b-uk'-a
aħmadi-č'u
pn
anger(
a
)
a
-come-
seq
a
-be-
aor
pn
-
cont
‘Ali holds a grudge against Ahmad.’
Note: Not included because the sentence is very similar to the one in (117), but unlike that example, the structure here is not fully transparent and arguably requires double-checking.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ʕali
aħmadi
laƛi
rak'a
ič'-at'u
ida
pn
pn
com
heart
die-
seq
cop
‘Ali took offence at Ahmad.’
Note: Not included because the structure is not very clear (possession remains unmarked?) and should probably be double-checked.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ʕali-di
rak'a
q'оrah-i
aħmad
pn
-
erg
heart
tighten-
aor
pn
‘Ali greatly upset Ahmad.’
Note: This sentence is tentatively classified as representing the transitive pattern based on case marking of the two person names. However, there are two NPs in the nominative here, and it remains unknown which of them triggers agreement on the verb.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ʕali
ħikmaɬ-it'u
wun-a
u-b
šahar
haʔ-aɬa
pn
admire-
seq
m
.go-
aor
med
-
a
town
see-when
‘Ali was impressed when he saw this town.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ʕali
aħmad
riχa-m-uw
ida
pn
.
erg
pn
hate.
caus
-
ptcp
-
m
cop
‘Ali despises Ahmad.’
Note: Not included because the structure is not very clear (is the X argument really marked by the ergative case?) and should probably be double-checked.
Valency pattern:
NOM_sabablitu
X: NOM
Y: sabablitu
Locus: Y
ʕali
tamašaɬ-i
insudda
woša
sababɬ-it'u
pn
be_surprised-
aor
refl
.
n
son
cause.
vblz
-
seq
‘Ali got upset because of his son.’
Valency pattern:
POSS_CONT
X: POSS
Y: CONT
Locus: XY
ʕali-ƛ
insudda
jahu-č'u
simi
ida
pn
-
inter
refl
.
n
girl.
obl
-
cont
anger(
a
)
cop
‘Ali is getting irritated with his daughter.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
ʕali-ba
aħmad
bercina-w
haʔ-ida
pn
-
aff
pn
beautiful-
m
see-
evt
‘Ali is fond of Ahmad.’
Valency pattern:
NOM_CONT
X: NOM
Y: CONT
Locus: Y
ʕali
sula-at'u
w-uk'-uda
insudda
q'arq'ala-ƛi
woχidaɬir-č'u
pn
be_ashamed-
seq
m
-be-
evt
refl
.
n
body-
inter
m
.height-
cont
‘Ali is embarrassed about his height.’