‘take’
Argument frame: |
X
(take)
Y
|
Stimulus sentence: |
P.
took
a book
(from the shelf).
|
Predicate label Ru: |
взять
|
Argument frame Ru: |
X
(брать)
Y
(-а)
|
Stimulus sentence Ru: |
П.
взял
книгу
(с полки).
|
Abaza
ʕa-χʷ
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
a-phʷə́spa |
á-pχ’aga |
ʕa-l-áχʷ-ṭ |
def
-girl
|
def
-book
|
cisl
-3
sg
.
f
.
erg
-take(
aor
)-
dcl
|
‘The girl took the book.’ |
Adyghe (West Circassian)
šte
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
pŝaŝe-m |
txəλə-r |
q-ə-šta-ʁ |
girl-
obl
|
book-
abs
|
csl
-3
sg
.
erg
-take-
pst
|
‘The girl took the book.’ |
Aghul
ʁuš.u-
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
aslan.a |
kitab |
ʁuš.u-ne |
(aškːaf.i-as) |
pn
(
erg
)
|
book
|
take.
pf
-
aor
|
bookshelf-(
in
)
elat
|
‘Aslan took a book (from the bookshelf).’ |
Alik Kryz
ğvaynic
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
terlan-ir |
raf-ul-ar |
kitab |
ğayn-ic |
pn
-
erg
|
shelf-
obl
-
inel
|
book
|
take.
pfv
-
aor
.
n
|
‘Terlan took a book from the shelf.’ |
Archi
-χːes
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
patʼimat-li |
qʼonqʼ |
χːa |
pn
-
obl
(
erg
)
|
book
|
4.take.
pfv
|
‘Patimat took a book.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
šakəl
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
brata |
škəl-la |
ctava |
mən |
+ustol |
girl(
f
)
|
take.
pst
-
ls
.3
f
|
book(
m
)
|
from
|
table(
m
)
|
‘The girl took the book from the table.’ |
Avar
bosize
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
ʕali-ca |
t’ex |
b-os-ana |
polka-jal-dasa |
pn
-
erg
|
book
|
n
-take-
aor
|
shelf-
obl
-
el
|
‘Ali took a book.’ |
Azerbaijani
götürmək
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Aslan |
rǝf-dǝn |
kitab |
götür-dü |
pn
|
shelf-
abl
|
book
|
take-
pst
(3)
|
‘Aslan took a book from the shelf.’ |
Bafut
nlɔ̀gə̂
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
àmbɛ́ |
à |
lɨ́ |
nlɔ̀gə̂ |
ŋwàʔànɨ̀ |
pn
|
sm
|
p
1
|
take
|
book
|
‘Ambe took a book.’ |
Bambara
tà
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
ye |
gáfe` |
tà |
pn
|
pfv
.
tr
|
book\
art
|
take
|
‘Seku took a book.’ |
Brazilian Portuguese
pegar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
peg-ou |
o |
livro |
pn
(
m
)
|
take-3
sg
.
pst
|
def
.
m
|
book(
m
)
|
‘Pedro took a book.’ |
Budugh
ğonu
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
aslan-ır |
ref-il-a'r |
kita'b |
ğevin-ci |
pn
-
erg
|
shelf-
obl
-
abl
|
book(
a
)
|
a
.take.
pf
-
aor
|
‘Aslan took a book from the shelf.’ |
Catalan
agafar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
en |
Pere |
va |
agaf-ar |
un |
llibre |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
go.3
sg
.
prs
.
ind
|
take-
inf
|
indf
.
sg
.
m
|
book(
m
)
|
‘Pere took a book.’ |
Chechen
hwa-ec-
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
Islam-as |
kinizhka |
hwa-ec-na |
pn
-
erg
|
book.
abs
|
here-take-
prf
|
‘Islam took a book.’ |
Chirag
ha-b-alči
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
ʡa̰li-le |
ustːul-la |
qar-r-i-rka |
žuz |
ha-b-alč-un |
pn
-
erg
|
table-
gen
|
top-
obl
-
super
-
elat
|
book(
abs
)
|
up-
n
.
sg
-take:
pf
-
aor
.3
|
‘Ali took the book from the table.’ |
Czech
vzít
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petr |
vza-l |
knih-u |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
take(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
book(
f
)-
acc
.
sg
|
‘Petr took a book.’ |
Danish
tage
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
tog |
en |
bog |
pn
|
take.
pst
|
indf
.
sg
|
book(
c
)
|
‘Peter took a book.’ |
Dutch
pakken
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Piet |
heeft |
een |
boek |
ge-pak-t |
pn
(С)
|
have.3
sg
|
art
.
indf
|
book(
n
)
|
ptcp
-take-
ptcp
|
‘Piet took a book.’ |
Eastern Maninka
tà
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
kà |
kafa` |
dó |
tà |
tàbali` |
kàn. |
pn
|
aor
.
tr
|
book\
art
|
indf
|
take
|
table\
art
|
on
|
‘Seku took a book from the table.’ |
English
take
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
took |
a |
book |
from |
the |
shelf. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Estonian
võtma
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: GEN~PART~NOM |
Locus: TR |
Peeter |
võtt-is |
raamatu |
pn
.
sg
.
nom
|
take-
pst
.3
sg
|
book.
sg
.
gen
|
‘Peeter took a book.’ |
Finnish
ottaa
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: GEN~PART~NOM |
Locus: TR |
Pekka |
ott-i |
kirja-n |
kirjahylly-ltä |
pn
.
nom
|
take-
pst
.3
sg
|
book-
gen
|
bookshelf-
abl
|
‘Pekka took a book from the shelf.’ |
Forest Enets
mu
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
modʲi |
kasa-jʔ |
kirba |
mu |
ɔ |
stɔl nʲi-z |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
bread
|
take(
pfv
).3
sg
.
s
|
table
|
surface-
abl
|
‘My friend took bread from the table’. |
French
prendre
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Paul |
a |
pris |
un |
livre |
sur |
le |
rayon |
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
take.
pst
.
ptcp
.
m
|
indf
.
sg
.
m
|
book(
m
)
|
on
|
def
.
sg
.
m
|
shelf(
m
)
|
‘Paul took a book from the shelf.’ |
Georgian
a-Ø-i-γ-eb-s (FUT)
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
p'et're-m |
taro-dan |
c'ign-i |
a-Ø-i-γ-o |
pn
-
erg
|
shelf-
pstp
:
ins
.
abl
|
book-
nom
|
prv
:upward-
do
3-
ver
:
s
-take-
s
3
sg
.
pst
|
‘Petre took a book from the shelf.’ |
Note: Upward motion is implied. |
German
nehmen
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: TR |
Karl |
nahm |
ein |
Buch |
aus |
dem |
Regal |
pn
[
nom
.
sg
]
|
take.
pst
.3
sg
|
indf
[
n
.
acc
.
sg
]
|
book[
acc
.
sg
]
|
from
|
def
.
n
.
dat
.
sg
|
shelf[
dat
.
sg
]
|
‘Karl took a book from the shelf.’ |
Guinean Kpelle
hěɣe
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pépèe |
àa |
hɛ́ɓɛ̂ |
hèɣé |
dàɓálî |
ɲɛ́ |
pn
|
3
sg
.
prf
|
book
|
take
|
def
\table
|
on3
|
‘Pepee took a book from the table.’ |
Hindi
lenā
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pratīk |
ne |
tāk |
par |
se |
ek |
kitāb |
lī. |
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
erg
|
ledge(
m
).
sg
.
obl
|
on
|
abl
|
one
|
book(
f
).
sg
.
dir
|
take.
pfv
.
f
.
sg
|
‘Prateek took a book from the shelf.’ |
Icari Dargwa
hatː-asː-uj
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
Islam-il |
žuz |
hatː-asː-ib |
pn
-
erg
|
book.
abs
|
up
-take:
pf
-
aor
|
‘Islam took a book.’ |
Irish
tóg
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Do=thóg |
Pól |
leabhar |
do-n |
seilf. |
pst
=take
|
pn
|
book
|
for-
def
|
shelf
|
‘Pól took a book from the shelf.’ |
Ismayilli Kryz
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
aslan-ir |
irexhv-ciğar |
kitab |
ğayin-c |
pn
-
erg
|
shelf-
superel
|
book
|
take.
pf
-
aor
.
n
|
‘Aslan took a book from the shelf.’ |
Italian
prendere
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
ha |
preso |
un |
libr-o |
pn
(
m
)
|
aux
.3
sg
.
prs
|
take.
pst
.
ptcp
|
indf
.
sg
.
m
|
book-
sg
.
m
|
‘Leo took a book.’ |
Kadar Dargwa
ar-as-es / ir-is-es
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
meħamad-li |
kitap |
ar-as-ib |
pn
-
erg
|
book
|
away
-take.
pfv
-
pret
|
‘Muhammad took a book.’ |
Kalderash Romani
lel
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
o |
Murš-a |
ľ-a |
ə |
knišk-a |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
take-
pst
.3
sg
|
art
.
f
.
dir
.
sg
|
book-
acc
.
sg
|
‘Murša took a book.’ |
Kandyk Tabasaran
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
maˁhaˁmed-ǯi |
polka.ji-l-a |
pul |
ʁada<b>ʁ-nu |
pn
-
erg
|
shelf-
super
-
elat
|
money(
abs
)
|
<
n
.
sg
>take-
pst
|
‘Mahamad took money from the shelf.’ |
Karata
bahaɬa
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
ʕali-l |
polk-agal |
qoča |
b-eh-e |
pn
-
erg
|
shelf-
el
|
book
|
n
-take-
pf
|
‘Ali took a book from the shelf.’ |
Kaytag Dargwa
has:ara
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
petja-l |
kiniga |
has:-iv |
q’as:e-jt:ar |
pn
-
erg
|
book
|
take.
pf
-
aor
|
shelf.
obl
-
superel
|
‘Petja took a book from the shelf.’ |
Kazakh
al
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
kіtap-tï |
al-dï |
pn
|
book-
acc
|
take-
pst
1.3
sg
|
‘Petya took the book.’ |
Kazym Khanty
wŭti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
petˊa-j-en |
(nŏrǝm |
ewǝλt) |
kinška |
wŭ-s |
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
(shelf
|
from)
|
book
|
take-
pst
[3
sg
]
|
‘Petja took a book from the shelf.’ |
Khoekhoe
ū
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBL |
Locus: TR |
Sara-s |
ge |
tā-b-a |
xu |
ǂkhani-s-a |
go |
ū |
pn
-3
f
.
sg
|
decl
|
shelf-3
m
.
sg
-
obl
|
from
|
book-3
f
.
sg
-
obl
|
rpst
|
take
|
‘Sara took a book from the shelf.’ |
Khwarshi
j/aha
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
šamil-i |
b-ajsa |
hĩše |
ƛen-ƛ'o-žo |
pn
-
erg
|
iii
-take\
pst
.
w
|
book(
iii
)
|
shelf(
iv
)-
super
-
el
|
‘Shamil took a book from the shelf.’ |
Kina Rutul
lešur
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
rasul-a |
l-ešu-r |
kitab |
pn
-
erg
|
pv
-1.take.
pfv
-
cvb
|
book(
nom
)
|
‘Rasul took a book.’ |
Kryz Proper
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
aslan-ir |
ç'ar-acar |
kitab |
ğayin-c |
pn
-
erg
|
hair-
obl
.
inel
|
book
|
take.
pf
-
aor
.
n
|
‘Aslan took a book from the shelf.’ |
Kumyk
almaq
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: DO |
Locus: TR |
basir |
kitap-nɨ |
al-d-ɨ |
taχča-dan |
pn
|
book-
acc
|
take-
pst
-3
sg
|
shelf-
abl
|
‘Basir took the book from the shelf.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
birin (tr)
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
zilam |
pirtûk-ek |
bir |
man
|
book(
f
)-
indef
|
take.
pfv
.
sg
|
‘The man took a book.’ |
Latin
capio
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
(Attis) |
nive-is |
citat-a |
cep-it |
man-ibus |
leve |
typan-um |
pn
(
f
)[
nom
.
sg
]
|
white-
abl
.
pl
|
fast-
nom
.
sg
.
f
|
take[
prf
.
ind
]-
act
.3
sg
|
hand(
f
)-
abl
.
pl
|
lightly
|
tambour(
n
)-
acc
.
sg
|
‘(Attis) hastily took a lightweight tambour with her white hands.’ |
Note: (Cat. Carm. 63,8) |
Laz
o-zd-im-u
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
Käzim-i-k |
ferd-išen |
kitab-i |
k-e-Ø-zd-u |
pn
-
b
-
erg
|
shelf-
abl
|
book-
nom
|
aff
-
prv
-
do
3-take-
s
3
sg
.
pst
|
‘Käzim took a book from the shelf.’ |
Mandarin Chinese
ná
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Zhāngsān |
cóng |
jiàzi |
shàng |
ná |
le |
yì-běn |
shū |
pn
|
from
|
shelf
|
on
|
take
|
pfv
|
one-
clf
|
book
|
‘Zhangsan took a book from the shelf.’ |
Mano
sí
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pèé |
ē |
sɛ́ɓɛ̀ |
sí |
pn
|
3
sg
.
pst
|
book
|
take
|
‘Pe took a book.’ |
Mehweb
ases
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
Pajzula-ni |
pоlka-li-če-la |
kung |
as-ib |
pn
-
erg
|
shelf-
obl
-
super
-
el
|
book
|
take:
pfv
-
pst
|
‘Pajzula took a book from the shelf.’ |
Mingrelian
gil-Ø-i-γ-an-s (FUT)
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
čelo-k |
c'ing-i |
ge-gl-Ø-i-γ-u |
pn
-
erg
|
book-
nom
|
pfv
-
prv
-
do
3-
ver
:
s
-take-
s
3
sg
.
pst
|
‘Chelo took a book from the shelf.’ |
Note: The book is either at Chelo's eye level or above. |
Modern Hebrew
lakaχ
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pinχas |
lakaχ |
sefer |
pn
|
take[
pst
.3
sg
.
m
]
|
book
|
‘Pinchas took a book.’ |
Mukhad Rutul
lešuˤn
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
murad-a |
kitab |
lešuˤ-ri |
pn
-
erg
|
book
|
(
n
)take.
pf
-
aor
|
‘Murad took a book.’ |
Nanai
ǯapa-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petia |
polka-ǯea |
daŋsa-wa |
ǯapa-xa-ni |
pn
|
shelf-
abl
|
book-
obl
|
take-
pst
-
p
.3
sg
|
‘Petia took a book from the shelf.’ |
Nivkh
ɣеd
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kaskazik |
pitɣəŋ |
ɣе-d |
pn
|
book
|
take-
ind
|
‘Kaskazik took a book.’ |
Northern Akhvakh
beχuruƛa
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
patħudi-de |
ʁoča |
b-eχ-ari |
pn
-
erg
|
book
|
n
-take-
aor
|
‘Pathudi took a book.’ |
Northern Mansi
wis
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
āji-riɕ |
wi-s |
nēpak |
pasan-əl |
girl-
dim
|
take-
pst
.3
sg
|
book
|
table-
el
|
‘The girl took a book from the table.’ |
Northern Yukaghir
mǝnˈ=
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Sǝmiǝn |
kinigǝ-lǝ |
mǝnˈ-mǝ-lǝ |
pn
|
book-
acc
|
take-
tr
-
of
.3
sg
|
‘Semien took a book.’ |
Norwegian Bokmål
å ta
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
tok |
ei |
bok |
fra |
hyll-a |
pn
|
take.
pst
|
indf
.
f
.
sg
|
book
|
from
|
shelf-
def
.
f
.
sg
|
‘Per took a book from the shelf.’ |
Polish
wziąć
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Ewaryst |
wzią-ł |
książk-ę |
pn
[
nom
.
sg
]
|
take:
pfv
\
m
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
book-
acc
.
sg
|
‘Ewaryst took a book.’ |
Russian
vzjatʹ
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pet-ja |
vzja-l |
knig-u |
s |
polk-i |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
take(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
book(
f
)-
acc
.
sg
|
from
|
shelf(
f
)-
gen
.
sg
|
‘Petja took a book from the shelf.’ |
Serbian
uzeti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petar |
je |
uze-o |
knjig-u |
pn
.
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
take-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
book-
acc
.
sg
|
‘Petar took a book.’ |
Shinaz Rutul
lijši-n
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
basir |
lijši-r |
kitab |
pn
(
erg
)
|
n
.take.
pf
-
aor
|
book
|
‘Basir took a book.’ |
Shughni
zêx̌tow
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Azim=i |
kitob |
as |
tažerka-ti |
zox̌-t |
pn
=3
sg
|
book
|
el
|
shelf-
sup
|
take-
pst
|
‘Azim took a book from the shelf.’ |
Skolt Saami
väʹldded
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peâtt |
vaaʹld-i |
ǩeeʹrj |
pn
.
sg
.
nom
|
take-
pst
.3
sg
|
book.
sg
.
acc
|
‘Pete took a book.’ |
Slovak
zobrať
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peter |
zobra-l |
knih-u |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
take(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
book(
f
)-
acc
.
sg
|
‘Peter took a book.’ |
Slovenian
vzeti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peter |
je |
vze-l |
knjig-o |
pn
[
nom
.
sg
]
|
aux
.3
sg
|
take:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
book-
acc
.
sg
|
‘Peter took a book.’ |
Sorani Kurdish
heɫ girtin
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ.TR |
Y: DO |
Locus: TR |
Hîwa |
kitêb-êk=î |
le-ser |
taq-eke |
heɫ-girt-Ø |
pn
|
book-
indf
=3
sg
.
pc
|
from-head
|
shelf-
def
|
prev
-catch.
pst
-3
sg
|
‘Hiwa took a book from the shelf.’ |
Note: The 3SG.PC morpheme indexes the subject of the transitive clause in the past tense. |
Southern Rutul
laˤşuˤn
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
murad-a |
kitab |
laˤşuˤ-r |
pn
-
erg
|
book
|
(
n
)take.
pf
-
aor
|
‘Murad took a book.’ |
Spanish
coger
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
ha |
cogi-do |
un |
libro |
de=l |
estante |
pn
[
sg
.
m
]
|
aux
.3
sg
|
take-
ptcp
:
prf
|
art
.
ndef
.
sg
.
m
|
book[
sg
.
m
]
|
from=
art
.
def
.
sg
.
m
|
shelf[
sg
.
m
]
|
‘Pedro took a book from the shelf.’ |
Standard Arabic
Ɂaḫaḏa
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Badr-un |
Ɂaḫaḏa |
kitāb-a-n |
pn
-
nom
|
take.
pf
.3
m
|
book-
acc
-
indef
|
‘Badr took a book.’ |
Svan
i-k'ed (PRS)
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
maizer-d |
taro-xen |
lǝir-Ø |
än-Ø-k'id |
pn
-
erg
|
shelf-
abl
|
book-
nom
|
prv
:
prox
-
do
3-take
|
‘Maizer took a book from the shelf.’ |
Swedish
att ta
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
tog |
en |
bok |
från |
hylla-n |
pn
|
take.
pst
|
indf
.
c
.
sg
|
book
|
from
|
shelf-
def
.
c
.
sg
|
‘Björn took a book from the shelf.’ |
Tagalog
Valency pattern:
TR
|
X: ACT |
Y: UND |
Locus: TR |
k<um>uha |
si |
Pedro |
ng |
libro |
<
av
>
pfv
.take
|
pers
.
subj
|
pn
|
gen
|
book
|
‘Pedro took a book.’ |
Telugu
tīsukōnu
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pravīṇ |
oka |
pustakamu |
tīsukunnāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
one
|
book(
n
).
sg
.
nom
|
take.
pst
.3
sg
.
m
|
‘Praveen took a book.’ |
Tsakhur
alyaat’iy
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
murad-ee |
kitab |
alyaat’u |
pn
-
erg
|
book(
a
)
|
a
.take.
pf
|
‘Murad took a book.’ |
Tsudakhar Dargwa
h-asː-iz/h-ajsː-iz
Valency pattern:
TR
|
X: ERG/LOC(LAT) |
Y: NOM |
Locus: TR |
uršːi-le |
kniža |
h-asː-ib |
boy-
erg
/
loc
(
lat
)
|
book
|
up
-take.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The boy took a book.’ |
Tsugni Dargwa
k-asː-i / ka-jsː-i
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
durħaˤ-li |
žuz |
ka-sː-ib |
boy-
erg
|
book
|
down
-take.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The boy took a book.’ |
Turkish
almak
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Mehmet |
kitab-ı |
raf-tan |
al-dı |
pn
|
book-
acc
|
shelf-
abl
|
take-
pst
|
‘Mehmet took the book from the shelf.’ |
Turoyo
moyəd
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Gabriyel |
məd-le |
u |
kṯowo |
m-u |
rafo |
pn
|
take.
pfv
-
ls
.3
m
|
art
.
m
|
book(
m
)
|
from-
art
.
m
|
shelf(
m
)
|
‘Gabriyel took the book from the shelf.’ |
Twi
fa
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kofi |
fa-a |
nwoma |
bi |
pn
|
take-
pst
|
book
|
indef
|
‘Kofi took a book.’ |
Udmurt
басьтыны
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Петя |
книга |
басьт-ӥз |
pn
.
nom
|
book.
nom
|
take-
pst
.3
sg
|
‘Petja took a book.’ |
Ulcha
ǯapa-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
əj |
xusə |
piktə |
pēŋga-ǯi |
daŋsa-wa |
ǯapa-xa-ni |
this
|
male
|
child
|
shelf-
ins
|
book-
acc
|
take-
pst
-3
sg
|
‘This boy took a book from the shelf.’ |
Uzbek
olmoq
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
kitob-ni |
ol-di |
pn
|
book-
acc
|
take-
pst
.3
sg
|
‘Petja took a book.’ |
West Central Oromo
fuɗata
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ABS |
Locus: TR |
obsaa-n |
kitaaba |
fuɗat-e |
pn
-
nom
|
book.
abs
|
take-3
sg
.
m
.
pfv
|
‘Obsa took a book.’ |
Wolof
jél
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBJ |
Locus: TR |
dama-y |
jél |
sama |
caabi |
f
oc
v
.s
i
:1
sg
-
incpl
|
take
|
poss
:1
sg
|
key(
j
)
|
‘I am taking my key.’ |
Yargun Lezgian
qaçun
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
Sahib-a |
kittab |
qaçu-na |
pn
-
erg
|
book
|
take-
aor
|
‘Sahib took a book.’ |
Zazaki
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ.TR |
Y: DO |
Locus: TR |
oxɨr-i |
kɨtab-e |
ɡirɛwt. |
pn
-
m
.
obl
|
book-
indf
|
take.
pst
|
‘Oxir took a book.’ |
Zilo Andi
<r>-iχ.i
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
ali-di |
χutʃa |
r-iχ.i |
pn
-
erg
|
book[
inan
2][
nom
]
|
inan
2-take.
pst
(
aor
)
|
‘Ali took a book.’ |