Northern Syrian Arabic
Contributed by Nikita Kuzin (Academia.edu profile )
The data were gathered in 2024 from a male speaker of the dialect of Raqqah, currently residing in Germany. The German version of the questionnaire was used for elicitation.
How to cite
Kuzin, Nikita. 2025. Bivalent patterns in Northern Syrian Arabic.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
(Data first published on February 10, 2025;
last revised on February 10, 2025.) (Available online at https://www.bivaltyp.info ,
Accessed on .)
Basic info
Coordinates: 35.95, 39.01 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Afro-Asiatic, genus: Semitic.
Macro-area: West Asia and the Caucasus.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
DO_SBJ
EXT&3end_BARE
EXT&DO_SBJ
EXT&ma3_SBJ
EXT_BARE
EXT_DO
men_SBJ
SBJ_3ala
SBJ_b
SBJ_l
SBJ_men
SBJ_wara
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
EXT&DO_SBJ
X: EXT&DO
Y: SBJ
Locus: X
Aḥmad
yəwaǧʕ-u
rās-u
pn
cause_pain.
ipf
.3
m
-
o
.3
m
head-
poss
.3
m
‘Ahmad has a headache’
Valency pattern:
EXT&3end_BARE
X: EXT&3end
Y: BARE
Locus: XY
Mḥammad
ʕənd-u
saraṭān
pn
by-
o
.3
m
cancer
‘Muhammad has cancer.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
Aḥmad
yəxāf
m=ač-čalb
pn
be_afraid.
ipf
.3
m
from=
def
-dog(
m
)
‘Ahmad is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
zat
əl-ḥǧāra
pn
throw.
pf
.3
m
def
-stone(
f
)
‘Ahmad threw the stone.’
Valency pattern:
DO_SBJ
X: DO
Y: SBJ
Locus: X
əl-maṣāri
tkaffi
Aḥmad
def
-money(
pl
)
be_enough.
ipf
.3
f
pn
‘Ahmad has enough money.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəšbah
ǧədd-u
pn
be_similar.
ipf
.3
m
grandfather-
poss
.3
m
‘Ahmad resembles his grandfather.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəṣaddəg
ǧədd-u
pn
believe.
ipf
.3
m
grandfather-
poss
.3
m
‘Ahmad believes his grandfather.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
xad
ktāb
m=ar-raff
pn
take.
pf
.3
book
from=
def
-shelf
‘Ahmad took a book(M) from the shelf.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəšūf
bēt
pn
see.
ipf
.3
m
house(
m
)
‘Ahmad sees a house.’
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
al-kubr
yəɁaṯṯər
ʕa=ḏ-ḏākira
def
-age
influence.
ipf
.3
m
on=
def
-memory
‘Age influences the memory.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ṣədaf
Mḥammad
b=əš-šārəʕ
pn
meet.
pf
.3
m
pn
in=
def
-street
‘Ahmad met Muhammad on the street.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
fāt
əl-bēt
pn
enter.
pf
.3
m
def
-house
‘Ahmad entered the house.’
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
Mḥammad
rəbəḥ
ʕala
Salwa
pn
win.
pf
.3
m
on
pn
‘Muhammad defeated Salwa.’
Valency pattern:
SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
Aḥmad
ṭalaʕ
m=əl-bēt
pn
go_out.
pf
.3
m
from=
def
-house(
m
)
‘Ahmad left the house.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəgūd
əl-bgara
pn
drive.
ipf
.3
m
def
-cow
‘Ahmad is driving the cow.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ṯəna
l-ġəsn
pn
bend.
pf
.3
m
def
-branch
‘Ahmad bent the branch’
Valency pattern:
SBJ_l
X: SBJ
Y: l
Locus: Y
Aḥmad
yəgūl
l
Mḥammad
taʕāl
nẓayf-ek
pn
say.
ipf
.3
m
to
pn
come.
ipv
.
s
host.
ipf
.1
pl
-
o
.2
m
‘Ahmad says to Muhammad: come visit us!’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
šāyəl
ktāb
pn
hold.
ptcp
.
ms
book
‘Ahmad is holding a book.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
laḥag
Mḥammad
pn
catch_up.
pf
.3
m
pn
‘Ahmad caught up with Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ḥəlab
əl-bgara
pn
milk.
pf
.3
m
def
-cow(
f
)
‘Ahmad milked the cow.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
waṣṣal
əš-šāṭəɁ
pn
reach.
pf
.3
m
def
-bank
‘Ahmad reached the bank.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
gass
əl-ḥāyeṭ
w
wassex
id-u
pn
touch.
pf
.3
m
def
-wall(
m
)
and
make_dirty.
pf
.3
m
hand-
poss
.3
m
‘Ahmad touched the wall and got his hand dirty.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəkāwən
Mḥammad
pn
fight.
ipf
.3
m
pn
‘Ahmad fights with Muhammad.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Aḥmad
w
Mḥamməd
rabəʕ
pn
and
pn
friend.
pl
‘Ahmad and Muhammad are friends’
Note: Not included in the database because X and Y are expressed as a coordinate NP.
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
Aḥmad
šardān
b
Salwa
pn
think.
ptcp
.
ms
in
pn
‘Ahmad is thinking about Salwa.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
čəl
ət-tuffāḥa
pn
eat.
pf
.3
m
apple(
f
)
‘Ahmad ate the apple.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
šwa
s-samaka
pn
fry.
pf
.3
m
def
-fish(
f
)
‘Ahmad fried the fish.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəstanna
Mḥamməd
pn
wait.
ipf
.3
m
pn
‘Ahmad is waiting for Mhammad.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
nəsa
ṭ-ṭarīq
pn
forget.
pf
.3
m
def
-way(
m
)
‘Ahmad forgot the way.’
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
əḏ-ḏākira
tətʕallaq
b=əl-ʕumr
def
-memory(
f
)
depend.
ipf
.3
f
in=
def
-age(
m
)
‘The memory depends on the age.’
Valency pattern:
SBJ_l
X: SBJ
Y: l
Locus: Y
Aḥmad
ṣāḥ
lə
Mḥammad
pn
call.
pf
.3
m
to
pn
‘Ahmad called Muhammad.’
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
Aḥmad
tʕarraf
ʕala
Salwa
pn
get_to_know.
pf
.3
m
on
pn
‘Ahmad got acquainted with Salwa.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yaʕrəf
Mḥammad
pn
know.
ipf
.3
m
pn
‘Ahmad knows Muhammad.’
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
Aḥmad
yəlʕab
ʕal
ǧitar
pn
play.
ipf
.3
m
on
guitar
‘Ahmad plays the guitar.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yətfāda
Mḥammad
pn
avoid.
ipf
.3
m
pn
‘Ahmad avoids Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yənṣub
faxx
l=əl-firān
pn
do.
ipf
.3
m
trap
to=
def
-mice
‘Ahmad makes a mousetrap.’
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
Aḥmad
yətmahzəl
ʕala
Mḥammad
pn
laugh.
ipfv
on
pn
‘Ahmad is making fun of Muhammad.’
Valency pattern:
EXT&3end_BARE
X: EXT&3end
Y: BARE
Locus: XY
Aḥmad
ʕənd-u
siyāra
pn
by-
o
.3
m
car(
f
)
‘Ahmad has a car.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
Aḥmad
yədawwər
ʕa=l-mafātīḥ
pn
search.
ipf
.3
m
on=
def
-key(
pl
)
‘Ahmad is looking for the keys.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
daraš
əs-sūr
pn
paint.
pf
.3
m
def
-wall
‘Ahmad painted the wall.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
əč-čalb
ʕaẓẓ
Mḥammad
def
-dog(
m
)
bite.
pf
.3
m
pn
‘The dog bit Muhammad.’
Valency pattern:
men_SBJ
X: men
Y: SBJ
Locus: X
rāḥ
əl-bēt
mən
Mḥammad
go.
pf
.3
m
def
-house(
m
)
from
pn
‘Muhammad lost his house.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Mḥammad
yəduk
əl-bəssa
pn
catch.
ipf
.3
m
def
-cat
‘Muhammad is catching the cat.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
kəsar
əl-ʕaṣa
pn
break.
pf
.3
m
def
-stick
‘Ahmad broke the stick.’
Valency pattern:
SBJ_l
X: SBJ
Y: l
Locus: Y
Aḥmad
yəmsaḥ
ǧūx
la
Mḥammad
pn
rub.
ipf
.3
m
cloth
to
pn
‘Ahmad is flattering Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yiḥəbb
Salwa
pn
love.
ipf
.3
m
pn
‘Ahmad loves Salwa.’
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
Aḥmad
yəlawwəḥ
b=əl-maḥrama
pn
wave.
ipf
.3
m
in-
def
-handkerchief
‘Ahmad is waving the handkerchief.’
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
Aḥmad
yəḥlam
b=siyyāra
ǧdīda
pn
dream.
ipf
.3
m
in=car(
f
)
new(
f
)
‘Ahmad dreams about a new car.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ġassal
əl-fənǧān
pn
wash.
pf
.3
m
def
-cup
‘Ahmad washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ləbəs
panṭarōn-u
pn
wear.
pf
.3
m
pants-
poss
.3
m
‘Ahmad put on his pants.’
Valency pattern:
EXT_BARE
X: EXT
Y: BARE
Locus: XY
hal
Ɂāla
əsəm-ha
buṣla
this
instrument(
f
)
name-
poss
.3
f
compass
‘This instrument is called compass.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ʕāqab
Ɂəbn-u
pn
punish.
pf
.3
m
son-
poss
.3
m
‘Ahmad punished his son.’
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
dub
həǧam
ʕala
sammāk
bear(
m
)
attack.
pf
.3
m
on
fisherman
‘A bear attacked a fisherman.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
əṣ-ṣatl
yətʕabba
mayya
def
-bucket(
m
)
fill.
ipf
.3
m
water
‘The bucket fills with water.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ləga
mafātiḥ-u
pn
find.
pf
.3
m
key(
pl
)-
poss
.3
m
‘Ahmad found his keys.’
Valency pattern:
EXT&DO_SBJ
X: EXT&DO
Y: SBJ
Locus: X
Aḥmad
nāqṣ-o
euro
wāḥed
pn
miss.
ptcp
.
ms
-
o
.3
m
euro
one
‘Ahmad is one euro short.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəkrah
Mḥammad
pn
hate.
ipf
.3
m
pn
‘Ahmad hates Muhammad.’
Valency pattern:
EXT&DO_SBJ
X: EXT&DO
Y: SBJ
Locus: X
Aḥmad
ʕaǧab-u
l-qamīs
pn
please.
pf
.3
m
-
o
.3
m
def
-shirt(
m
)
‘Ahmad likes the shirt.’
Valency pattern:
SBJ_l
X: SBJ
Y: l
Locus: Y
Aḥmad
b=ḥāǧa
l=maṣāri
pn
with=need(
f
)
to-money(
pl
)
‘Ahmad needs money.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
əs-sūr
ḥāyeṭ
b=əl-balad
def
-wall(
m
)
surround.
ptcp
.
ms
in-
def
-city
‘The wall surrounds the city.’
Valency pattern:
EXT&ma3_SBJ
X: EXT&ma3
Y: SBJ
Locus: X
Aḥmad
ẓal
maʕ-ā
ʕašra
euro
pn
remain.
pf
.3
m
with-
o
.3
m
ten
euro
‘Ahmad has ten euro left.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəǧāwəb
əl-Ɂəstāḏ
pn
answer.
ipf
.3
m
def
-teacher
‘Ahmad answers the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəftaḥ
ʕəlbe
pn
open.
ipf
.3
m
can(
f
)
‘Ahmad opens a can.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
qamīs-i
ġēr
qamīs-ak
shirt(
m
)-
poss
.1
s
different
shirt(
m
)-
poss
.2
m
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_wara
X: SBJ
Y: wara
Locus: Y
Mḥammad
ẓal
wara
Aḥmad
pn
remain.
pf
.3
m
behind
pn
‘Muhammad fell behind Ahmad.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəḥrəṯ
əl-gaʕ
pn
plow.
ipf
.3
m
def
-field
‘Ahmad is ploughing the field.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
rīḥ-ət
iday-ya
benzīn
smell-
cstr
.
f
hand.
du
-
poss
.1
sg
gasoline
‘My hands smell of gasoline.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ʕəbar
əš-šārəʕ
pn
cross.
pf
.3
m
def
-street
‘Ahmad crossed the street.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ġanna
ġunnawa
rawʕa
pn
sing.
pf
.3
m
song
beautiful
‘Ahmad sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
katab
rəsāla
pn
write.
pf
.3
m
letter
‘Ahmad wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
šərəb
əl-ḥalīb
pn
drink.
pf
.3
m
def
-milk
‘Ahmad drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ṣahar
quṭʕ-at
rṣāṣ
pn
melt.
pf
.3
m
piece-
cstr
.
f
lead
‘Ahmad melted a piece of lead.’
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
əl-kamar
yəlāg
b=fəṣtān-i
def
-belt
match.
ipf
.3
m
in=dress-
poss
.1
s
‘The belt matches my dress.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
tarak
balad-u
pn
leave.
pf
.3
m
country-
poss
.3
m
‘Ahmad left his country.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
əs-səǧǧāda
mġaṭṭya
kull
əl-gaʕ
def
-carpet(
f
)
cover.
ptcp
.
fs
whole
def
-ground
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
tzakkar
bēt
ahal-u
pn
remember.
pf
.3
m
house
family-
poss
.3
m
‘Ahmad remembered the house of his family.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
sāʕad
Mḥammad
pn
help.
pf
.3
m
pn
‘Ahmad helped Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəfham
farānsi
pn
understand.
ipf
.3
m
f
rench
‘Ahmad understands French.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
əl-baraq
ẓarab
əl-bēt
def
-lightning(
m
)
hit.
pf
.3
m
def
-house
‘The lightning hit the house.’
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
Aḥmad
ǧəraḥ
ḥāl-u
b=šafra
pn
injure.
pf
.3
m
self-
poss
.3
m
in=razor
‘Ahmad injured himself with a razor.’
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
əl-kāsa
lazgāna
b=aṭ-ṭawla
def
-glass(
f
)
stuck.
f
in=
def
-table
‘The glass is stuck to the table.’
Valency pattern:
SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
Aḥmad
xəsər
mən
Mḥammad
pn
lose.
pf
.3
m
from
pn
‘Ahmad lost to Muhammad.’
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
Aḥmad
kayyaf
ʕa=r-risāla
pn
be_glad.
pf
.3
m
on=
def
-letter
‘Ahmad was happy about the letter.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yiḥāči
salwa
pn
speak.
ipf
.3
m
pn
‘Ahmad talks to Salwa.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Salwa
wəldat
wəlēd
pn
give_birth.
pf
.3
m
son
‘Salwa gave birth to a son.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Aḥmad
tarak
əl-kāsa
təgaʕ
pn
let.
pf
.3
m
def
-glass
fall.
ipf
.3
f
‘Ahmad dropped the glass.’
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicates in the main and dependent clauses).
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ḥākəm
əl-balad
pn
govern.
ptcp
.
ms
def
-city
‘Ahmad governs the city.’
Valency pattern:
SBJ_l
X: SBJ
Y: l
Locus: Y
Aḥmad
məštāġ
lə
Mḥammad
pn
miss.
ptcp
.
ms
to
pn
‘Ahmad misses Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yətbaʕ
Mḥammad
pn
follow.
ipf
.3
m
pn
‘Ahmad follows Muhammad.’
Valency pattern:
SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
Aḥmad
traǧǧal
m=əl-ḥsān
pn
dismount.
pf
.3
m
from-
def
-horse
‘Ahmad dismounted from the horse.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
gam-yəsmaʕ
radyo
pn
prs
-hear.
ipf
.3
m
radio
‘Ahmad is listening to the radio.’
Valency pattern:
SBJ_l
X: SBJ
Y: l
Locus: Y
Aḥmad
yəsmaʕ
l=umm-u
pn
hear.
ipf
.3
m
to=mother-
poss
.3
m
‘Ahmad listens to his mother.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
sāməʕ
muzika
pn
hear.
ptcp
.
ms
music
‘Ahmad hears the music.’
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
əl-ḥalīb
mtəzaǧ
b=əl-ʕasal
def
-milk(
m
)
get_mixed.
pf
.3
m
in=
def
-honey
‘The milk got mixed with honey.’
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
Aḥmad
yədaḥḥəg
ʕal
ġēma
pn
look.
ipf
.3
m
on
cloud.
pl
‘Ahmad looks at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
šələḥ
qamīs-u
pn
take_off.
pf
.3
m
shirt-
poss
.3
m
‘Ahmad took off his shirt.’
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
Aḥmad
yəḥlam
b=Salwa
pn
dream.
ipf
.3
m
in=
pn
‘Ahmad dreams about Salwa.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
wāfaq
Mḥammad
pn
agree.
pf
.3
m
pn
‘Ahmad agreed with Muhammad.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Aḥmad
w
Mḥammad
tlāsanu
pn
and
pn
quarrel.
pf
.3
pl
‘Ahmad and Mhammad had an argument.’
Note: Not included in the database because X and Y are expressed as a coordinate NP.
Valency pattern:
EXT_BARE
X: EXT
Y: BARE
Locus: XY
əl-fənǧān
ḥagg-u
euro
wāḥəd
def
-cup(
m
)
price-
poss
.3
m
euro
one
‘The cup costs one euro.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
Mḥammad
ẓarab
ṭalaqa
ʕal
ʕaṣfūr
pn
hit.
pf
.3
m
shot
on
bird
‘Muhammad shot at a bird.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ḥaṭ
sukkar
b=əl-kāsa
pn
put.
pf
.3
m
sugar
in=
def
-cup
‘Ahmad put sugar in the cup.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ẓayyaʕ
məftāḥ-u
pn
lose.
pf
.3
m
key(
pl
)-
poss
.3
m
‘Ahmad lost his keys.’
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
əl-xašaba
ġərǧat
b=əl-mayya
def
-log(
f
)
sink.
pf
.3
f
in=
def
-water
‘The log sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
čətal
Mḥammad
pn
kill.
pf
.3
m
pn
‘Ahmad killed Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ẓarab
Mḥammad
pn
hit.
pf
.3
pn
‘Ahmad hit Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
bās
Mḥammad
pn
kiss.
pf
.3
m
p
n
‘Ahmad kissed Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
gəra
ktāb
zīn
pn
read.
pf
.3
m
book(
m
)
interesting(
m
)
‘Ahmad read an interesting book.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
ḥarrak
əṣbaʕ-u
pn
move.
pf
.3
m
finger-
poss
.3
m
‘Ahmad moved his finger.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəḥtərəm
Salwa
pn
respect.
ipf
.3
m
pn
‘Ahmad respects Salwa.’
Valency pattern:
SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
Aḥmad
yəqraf
mən
əl-kāsa
l-wāsxa
pn
be_repulsed.
ipf
.3
m
from
def
-glass(
f
)
def
-dirty(
f
)
‘Ahmad is repulsed by the dirty glass.’
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
Aḥmad
mkayyəf
ʕal
əbn-u
pn
be_content.
ptcp
.
ms
on
son-
poss
.3
m
‘Ahmad is content with his son.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Salwa
ʕəšqat
Mḥammad
pn
love.
pf
.3
f
pn
‘Salwa fell in love with Muhammad.’
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
Aḥmad
yiṯəq
b
Salwa
pn
trust.
ipf
.3
m
in
s
alwa
‘Ahmad trusts Salwa.’
Valency pattern:
SBJ_3ala
X: SBJ
Y: 3ala
Locus: Y
Aḥmad
zaʕlān
ʕal
umm-u
pn
angry/sorry(
m
)
on
mother-
poss
.3
m
‘Ahmad feels sorry about his mother.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəḥsəd
Salwa
pn
envy.
ipf
.3
m
s
alwa
‘Ahmad envies Salwa.’
Valency pattern:
SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
Aḥmad
mənzaʕǧ
mən
Mḥammad
pn
be_angry.
ptcp
.
ms
from
pn
‘Ahmad is angry with Muhammad.’
Valency pattern:
SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
Aḥmad
tʕaǧǧab
m=əl-hadiye
pn
be_surprised.
pf
.3
m
from=
def
-gift(
f
)
‘Ahmad was surprised by the gift.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Salwa
tḥəbb
əč-čay
pn
like.
ipf
.3
f
def
-tea
‘Salwa loves tea.’
Valency pattern:
SBJ_b
X: SBJ
Y: b
Locus: Y
Mḥammad
yətmattaʕ
b=əč-čay
pn
enjoy.
ipf
.3
m
in=
def
-tea
‘Muhammad enjoys tea.’
Valency pattern:
EXT_DO
X: EXT
Y: DO
Locus: X
Mḥammad
bədd-u
mobayl
ǧdīd
pn
wish-
poss
.3
m
phone(
m
)
new(
m
)
‘Muhammad wants a new mobile phone.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
Aḥmad
zaʕlān
mən
Mḥammad
pn
angry/sorry(
m
)
from
pn
‘Ahmad has a grudge against Muhammad.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
Aḥmad
zəʕəl
mən
Mḥammad
pn
get_cross.
pf
.3
m
from
pn
‘Ahmad got cross with Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Mḥammad
zaʕʕal
Salwa
mənn-u
pn
upset.
pf
.3
m
pn
from-
o
.3
m
‘Muhammad made Salwa upset’ (lit. ‘Muhammad made Salwa upset about him’).
Valency pattern:
EXT&DO_SBJ
X: EXT&DO
Y: SBJ
Locus: X
Aḥmad
ʕəǧabatt-u
l-balad
pn
impress.
pf
.3
f
-
o
.3
m
def
-city(
f
)
‘Ahmad was impressed by the city.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Aḥmad
yəḥtəqər
Mḥammad
pn
despise.
ipf
.3
m
pn
‘Ahmad despises Muhammad.’
Valency pattern:
SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
Aḥmad
nzaʕaǧ
mən
əbn-u
pn
be_upset.
pf
.3
m
from
son-
poss
.3
m
‘Ahmad got upset with his son.’
Valency pattern:
EXT&DO_SBJ
X: EXT&DO
Y: SBJ
Locus: X
Aḥmad
zaʕaǧat-u
bənt-u
pn
irritate.
pf
.3
fs
-
o
.3
m
daughter-
poss
.3
m
‘Ahmad’s daughter irritated him.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
Aḥmad
yəstaḥi
mən
ǧahamt-u
pn
be_ashamed.
ipf
.3
m
from
height-
poss
.3
m
‘Ahmad is ashamed of his height.’