BivalTyp

‘remain’

Argument frame: X (have) Y left
Stimulus sentence: (P. had 100 euro, but he bought a TV, so now) P. has 10 euros left.
Predicate label Ru: оставаться
Argument frame Ru: у X -а (оставаться) Y
Stimulus sentence Ru: (У П. было 100 долларов, но он купил телевизор и теперь) у П. осталось 10 долларов .

Abaza [zə-]ʕa-n-χa

Valency pattern: BEN_ABS
X: BEN
Y: ABS
Locus: X
rasúl ẑa–dollar-ḳ j-zə́-ʕa-n-χa-d
pn ten–dollar- unit 3 pl . abs +3 sg . m . io - ben - cisl - loc -become( aor )- dcl
‘Rasul has ten dollars left.’

Adyghe (West Circassian) fe-ne-žʼə

Valency pattern: BEN_ABS
X: BEN
Y: ABS
Locus: X
č̣ʼelejeʁaǯʼe-m dollar-jə-pṣ̂ qə-fe-ne-žʼə-ʁ
teacher- obl dollar- lnk -ten csl - ben -remain- re - pst
‘The teacher has ten dollars left.’

Aghul fame-

Valency pattern: APUD_ABS
X: APUD
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-w ic’u manat fame-a
pn - apud 10 ruble { apud }remain- prs
‘Aslan has 10 rubles left.’

Akhvakh (Northern) biχχuruƛa

Valency pattern: POSS_NOM
X: POSS
Y: NOM
Locus: X
pataħi-ƛƛi ač’ada dollare b-iχχw-ari
pn - gen ten dollar n -remain- aor
‘Patahi has ten dollars left.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.

Andi (Zilo) <b>-ekː.u-j

Valency pattern: CONT_NOM
X: CONT
Y: NOM
Locus: X
ali-tʃ’u hots’o-ɡu som b-ekː.u-j
pn - cont ten- card rouble[ inan 1][ nom ] inan 1-stay. pst - pf
‘Ali has ten roubles left.’

Arabic (Northern Syrian) ẓal

Valency pattern: EXT&ma3_SBJ
X: EXT&ma3
Y: SBJ
Locus: X
Aḥmad ẓal maʕ-ā ʕašra euro
pn remain. pf .3 m with- o .3 m ten euro
‘Ahmad has ten euro left.’

Arabic (South Levantine, Nazareth) ḍ.l.l

Valency pattern: ma_SBJ
X: ma
Y: SBJ
Locus: X
ḍal maʿ Bader ʿašra dolar
remain. pst .3 m . sg with pn ten dollar
‘Bader has 10 dollars left.’

Arabic (standard) baqiya

Valency pattern: indaGEN_NOM
X: indaGEN
Y: NOM
Locus: X
baqiya ʕinda Badr-in ʕašar-at-u dūlār-āt-i-n
remain. pf .3 m at pn - gen ten- f - nom dollar- pl . f - gen - indef
‘Badr has ten dollars left.’

Archi e-χːas

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
paša-n wijcʼ-a<b>u dollar e<b>χːu-li
pn - gen ten-<3> ptcl dollar <3>remain. pfv - cvb ( evid )
‘Pasha has ten dollars left.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level constituent.

Assyrian Neo-Aramaic payəš

Valency pattern: ces_SBJ
X: ces
Y: SBJ
Locus: X
cəs yala sura pəš-lə əmma +manət zuzə
near boy( m ) small. m remain. pst - ls .3 m hundred rouble( m ) money( pl )
‘The boy has one hundred roubles left.’
Note: Non-Urmi speaker.

Avar χut’ize

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
ʕali-l anc'go dolar χut’-ana
pn - gen ten dollar remain- aor
‘Ali has ten dollars left.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.

Azerbaijani qalmaq

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Aslan-ın sabah-a cǝmi 10 dollar-ı qal-ıb
pn - gen tomorrow- dat / lat all_together 10 dollar- poss 3 remain- perf (3)
‘Aslan has ten dollars left for tomorrow.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.

Bafut búrə̀

Valency pattern: SBJ_ni
X: SBJ
Y: ni
Locus: Y
àmbɛ́ búrə̀ nᵼ̀ ŋkábɨ̀ dʒínᵼ̀wûm
pn sm be_left with1 money ten
‘Ambe has ten francs left.’

Bambara tó

Valency pattern: bolo_SBJ
X: bolo
Y: SBJ
Locus: X
fɔ́rɔmɛ kélen tó-ra Sékù bólo
5.francs one remain- pfv . intr pn cntrl
‘Seku has 5 francs left.’

Belarusian zastacca

Valency pattern: uGEN_NOM
X: uGEN
Y: NOM
Locus: X
u Alies-ja zasta-l-o-sia dziesiać daliar-aŭ
at pn - gen . sg remain( pfv )- pst - sg . n - refl ten. nom dollar- gen . pl
‘Ales has ten dollars left.’

Budugh ınkan

Valency pattern: APUD_NOM
X: APUD
Y: NOM
Locus: X
aslan-ux pa'ga'-ciz veʕi-dodu yıts'ıd dullar itkin-ci
pn - apud tomorrow- obl . dat cop . ptcp - neg . n . ptcp ten. n dollar n .remain. pf - aor
‘Aslan has ten dollars left for tomorrow.’

Bulgarian остана

Valency pattern: DAT(na)_SBJ
X: DAT(na)
Y: SBJ
Locus: X
на Петър му останаха 10 долар-а
on pn pro .3 sg . m . dat remain( pfv ). aor .3 pl ten dollar- count
‘Petar has ten dollars left.’

Catalan quedar

Valency pattern: NDIR.OBJ_SBJ
X: NDIR.OBJ
Y: SBJ
Locus: X
al Pere li qued-en deu euro-s
to. def . sg . m pn ( m ) dat .3 sg remain-3 pl . prs . ind ten euro( m )- pl
‘Pere has ten euros left.’

Chechen AGR-issi-

Valency pattern: ALL_ABS
X: ALL
Y: ABS
Locus: X
Islama-ga 10 dollar d-issi-na
pn - all ten dollar. abs d -leave- prf
‘Islam has ten dollars left.’

Chinese (Mandarin) shèngxià

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Zhāngsān hái shèngxià shí-kuài qián
pn still remain ten- clf money
‘Zhangsan has 10 yuan left.’

Chirag b-ijal

Valency pattern: GEN_ABS
X: GEN
Y: ABS
Locus: X
ʡa̰li-la daršː qːuruš b-ijal
pn - gen hundred ruble( abs ) n . sg -remain: ipf . dur .3
‘Ali has one hundred left.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.

Croatian ostati

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Per-i je osta-l-o deset dolar-a
pn - dat . sg be. prs .3 sg remain- part . perf - n . sg ten dollar- gen . pl
‘Pero has ten dollars left.’

Czech zůstat

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Petr-ovi zůsta-l-o deset dolar-ů
pn ( m )- dat . sg remain( pfv )- pst - n . sg ten[ nom ] dollar( m )- gen . pl
‘Petr has ten dollars left.’

Danish have tilbage

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter ha-r ti euro tilbage
pn have- prs ten euro( c ) left
‘Peter has 10 euros left.’

Dargwa (Itsari) B-ig-al (нерегулярный глагол, презенс)

Valency pattern: GEN_ABS
X: GEN
Y: ABS
Locus: X
Islam-la wec' dollar d-igal
pn - gen ten dollar( abs ) npl -remain. ipfv . prs
‘Islam has ten dollars left.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. Irregular verb. Citation form is the present tense form.

Dargwa (Kadar) k-alʔ-es / k-ulʔ-es

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
meħamad-la jac'-al azir k-alʔ-un
pn - gen ten- card thousand down -stay. pfv - pret
‘Muhammad has ten thousand left.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.

Dargwa (Kaytag) kalgana

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Petja-la na vec’al dоllar kalg-un
pn - gen now ten dollar remain. pf - aor (3)
‘Petja has ten dollars left.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.

Dargwa (Kubachi)

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
gal-la wic' qːuruš tib-al
boy- gen ten money exst . dist . n -still
‘The boy has ten roubles left.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.

Dargwa (Tsudakhar) k-alž-iz

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
uršːi-la wec'al qːuruš k-alg-unne=sab
boy- gen ten money down-stay. pfv - pret . cnv = cop . n (3)
‘The boy has ten roubles left.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent.

Dargwa (Tsugni) k-alg-i / k-alug-i

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
durħaˤ-la hanna wec'al qːuruš k-alg-un
boy- gen now ten money down-stay. pfv - pret (3)
‘The boy has now ten roubles left.’
Note: NP in the genitive is arguably a clause-level dependent.

Dutch overhebben

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Piet heeft nog tien dollar over
pn ( c ) have.3 sg still ten dollar( c ) over
‘Piet has ten dollars left.’

Enets (Forest) kaji

Valency pattern: TOP_NOM
X: TOP
Y: NOM
Locus: X
modʲi kasa-jʔ dʲuʔ bɛse-za kaja
i man- nom . sg .1 sg hundred iron- nom . sg .3 sg stay_behind( pfv ).3 sg . s
‘My friend has one hundred roubles left’.

English have left

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
Peter has 10 euros left.
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination.

Estonian alles olema

Valency pattern: ADESS_NOM
X: ADESS
Y: NOM
Locus: X
Peetri-l on kümme euro-t alles
pn - adess be. prs .3 sg ten. sg . nom euro- sg . part left
‘Peeter has ten euros left.’
Note: Non-verbal predicate.

Finnish jäädä

Valency pattern: ALL_NOM
X: ALL
Y: NOM
Locus: X
Peka-lle jä-i yksi euro
pn - all remain- pst .3 sg one. nom euro. nom
‘Pekka has 1 euro left.’

French rester

Valency pattern: NDIR.OBJ_SBJ
X: NDIR.OBJ
Y: SBJ
Locus: X
dix dollar-s restent à Paul
ten dollar( m )- pl remain. prs .3 pl to pn ( m )
‘Paul has ten dollars left.’

Gban gɔ̰̀

Valency pattern: kon_SBJ
X: kon
Y: SBJ
Locus: X
vȕ fɛ̰̋ḭ̋ gɔ̰̏ Zá̰ kɔ̰́
ten two 3 pl ipfv \stay pn on
‘Zan has a hundred francs left.’

Georgian da-Ø-rč-eb-a (FUT)

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
p'et're-s at-i dolar-i da-Ø-rč-a
pn - dat ten- nom dollar- nom prv :downward- io 3-stay- s 3 sg . pst
‘Petre has ten dollars left.’
Note: da-Ø-rč-a features here Ø- IO3 marker, as opposed to da-m-rč-a, da-g-rč-a 'I have… left, you (SG) have… left', cf. with homonymic da-Ø-rč-a that features Ø- S3 marker, as opposed to da-v-rč-i, da-Ø-rč-i 'I remained, you (SG) remainded'.

German übrig haben

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Karl hat zehn Euro übrig
pn [ nom . sg ] have. prs .3 sg ten e uro[ acc ] remaining
‘Peter has 10 euros left.’

Hebrew (modern) niʃar-u

Valency pattern: le_SBJ
X: le
Y: SBJ
Locus: X
niʃar-u le Pinχas asara juro
be.left-3 pl to pn ten[ m ] euro
‘Pinchas has ten euro left.’

Hindi bacā honā

Valency pattern: OBLke.pas_DIR
X: OBLke.pas
Y: DIR
Locus: X
Pratīk ke pās das yūro bac-e hɛṁ
pn ( m ). sg . obl adjz . m . sg . obl near ten euro( m ). pl . dir leave. pfv - m . pl . dir be. prs . pl
‘Prateek has ten euros left.’

Indonesian (standard) masih punya sisa

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Ahmad masih punya sisa satu juta rupiah
pn still have residue one million rupiah
‘Ahmad has a million rupiahs left.’

Irish fág

Valency pattern: ar_SBJ
X: ar
Y: SBJ
Locus: X
deich euro fág-tha air Pól.
be. prs ten euro remain- part on pn
‘Pól has ten euro left.’
Note: Non-verbal predicate.

Italian rimanere

Valency pattern: NDIR.OBJ_SBJ
X: NDIR.OBJ
Y: SBJ
Locus: X
a Leo sono rimast-i dieci dollar-i
to pn ( m ) aux .3 pl . prs stay. pst . ptcp - pl . m ten dollar- pl . m
‘Leo has ten dollars left.’

Karata biχχwaɬa

Valency pattern: CONT_NOM
X: CONT
Y: NOM
Locus: X
ʕali-č’o 10 dollar b-iχχu
pn - cont 10 dollar n -remain. pf
‘Ali has ten dollars left.’

Kazakh qal

Valency pattern: LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
Petya-da on dollar qal-dï
pn - loc ten dollar remain- pst 1.3 sg
‘Petya has 10 dollars left.’

Khanty (Kazym) χǎjǝλti

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
pet’a-j-en jaŋ šɔjt-at χǎjλ-ǝs
pn - ep - poss .2 sg ten rouble- pl leave- pst
‘Petja has ten roubles left.’
Note: It is not (yet) certain that this translation is semantically accurate.

Khoekhoe ǃgau-ba-he

Valency pattern: SBJ_xa
X: SBJ
Y: xa
Locus: Y
Petru-b ge dīsi euro-gu xa ǃgau-ba-he
pn -3 m . sg decl 10 euro-3 m . pl by leave- appl - pass pfv
‘Peter has 10 euros left.’

Khwarshi ƛiχa

Valency pattern: CONT_ABS
X: CONT
Y: ABS
Locus: X
di-qo ƛiχ-χa q'uni ʁuruš
1 sg . o - cont remain- pst . w two rouble( v )
‘I have two roubles left.’

Kpelle (Guinean) lɛ̌ɛ

Valency pattern: yei_SBJ
X: yei
Y: SBJ
Locus: X
wáa tɔ́nɔ̂ ɓé àá lɛ̀ɛ Pépèe yéì
thousand one foc 3 sg . prf remain pn hand. loc
‘Pepee has 1000 francs left.’

Kryz (Alik) ipkinic

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
terlan-iz qhata-ciz yits'id dullar itkin-ca
pn - dat tomorrow- obl . dat ten. n dollar n .remain. pfv - perf . n
‘Terlan has ten dollars left for tomorrow.’

Kryz (Ismayilli) yipkinic

Valency pattern: SUPER_NOM
X: SUPER
Y: NOM
Locus: X
aslan-iğ qhata-yiz yits'id dollar yilk-ani
pn - super tomorrow- dat ten. n dollar m .remain. pf - hab . pst
‘Aslan has ten dollars left for tomorrow.’

Kryz (proper) iknuc

Valency pattern: APUD_NOM
X: APUD
Y: NOM
Locus: X
qhattayecis aslan-ux vari yits'ib dullar ik yaʕo
tomorrow. dat pn - apud all ten. f dollar( f ) remain. pf exist. f
‘Aslan has ten dollars left for tomorrow.’
Note: Non-verbal predicate.

Kumyk qalmaq

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
mahammat-nɨ on manat-ɨ qal-d-ɨ
pn - gen ten roubles-3 sg remain- pst -3 sg
‘Muhammad has ten roubles left.’

Kurdish (Sorani) manewe

Valency pattern: EXT_SBJ.INTR
X: EXT
Y: SBJ.INTR
Locus: X
Hîwa êsta 10 yoro=î pê-ma-w-e
pn now 10 euro=3 sg . pc to-remain. pst - ptcp -be. prs .3 sg
‘Hiwa has now 10 euros left.’

Kurmanji (Northern Kurdish) man (intr)

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
deh euroy-ê zilam ma-n-e
ten euro- ez . pl man remain. pfv - pl - perf
‘The man has ten euro left.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.

Lak (Quba)

Valency pattern: CONT_NOM
X: CONT
Y: NOM
Locus: X
Maħammad-u-č'a li<r>č'-und-i ac'-wa dollar
pn - obl - cont <4>remain- aor -3 p ten-3. card dollar[ ru ]
‘Mohammad has ten dollars left.’

Latin supersum

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
quamvis null-a me-i superest tibi cur-a
although no- nom . sg . f my- dat . sg . m remain. prs . ind . act .3 sg you. dat care( f )- nom . sg
‘Although you have no thought of me anymore.’
Note: (Lygd. 6)

Laz o-skid-u

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Käzim-i-s on li(r)a-Ø d-Ø-u-skid-u
pn - b - dat ten l ira- nom prv - io 3- ver : o -remain- s 3 sg . pst
‘Käzim has ten Liras left.’

Lezgian (Yargun) ama = locative copula

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Sahib-a-z cˈıd dollar ama
pn - obl - dat ten dollar be.still
‎‎‎‘Sahib has ten dollars left.’
Note: Non-verbal predicate.

Macedonian ostane

Valency pattern: DAT(na)_SBJ
X: DAT(na)
Y: SBJ
Locus: X
na Petar mu ostanaa deset rublji
on pn pro .3 sg . m . dat remain( pfv ). aor .3 pl ten rouble. pl
‘Petar has ten roubles left.’

Maninka (Eastern) tó

Valency pattern: bolo_SBJ
X: bolo
Y: SBJ
Locus: X
Wáa kélen nè tó-nin Sékù bólo.
thousand one foc remain- ptcp . res pn cntrl
‘Seku has 1000 francs left.’

Mano tó

Valency pattern: kele_SBJ
X: kele
Y: SBJ
Locus: X
wɛ́lì āà tó ŋ̄ kɛ̀lɛ̀
money 3 sg . prf stay 1 sg pstp hand
‘I have some money left.’

Mansi (Northern) ārijtas

Valency pattern: POSS_NOM
X: POSS
Y: NOM
Locus: X
am sotǝr solkowi ārijt-as
i thousand rouble be.left- pst [3 sg ]
‘I only have a thousand roubles left.’
Note: Although X is construed as a possessor of Y, it displays some properties of a clause-level rather than NP-internal constituent (e.g. discontinuous uses are possible).

Mehweb kalʔes

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
telewizоr as-ib-ičela il-li-ja kalʔ-un wecʼ-al dоllar
tv[ r ] take: pfv - pst - cvb . post that- obl - gen remain: pfv - aor ten- emph dоllar
‘After buying the tv, he has ten dollars left.’

Mingrelian d-Ø-a-sk'id-un-Ø (FUT)

Valency pattern: DAT_ERG
X: DAT
Y: ERG
Locus: X
čelo-s ku-d-Ø-a-sk'id-(u) xvale vit lar-k
pn - dat aff - prv - io 3- ver : sup -remain-( s 3 sg . pst ) only ten l ari- erg
‘Chelo has only ten Laris left.’

Nanai osigo-

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Pətjə-du ǯoan tiəsə ose-go-xa-ni
pn - dat ten rouble become- rep - pst - p .3 sg
‘Petia has ten roubles left.’

Nivkh *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Norwegian Bokmål å ha igjen

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
ha-r Per 10 dollar igjen
now have- prs pn 10 dollar again
‘Per has ten dollars left.’

Oromo (West Central) hafa

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
obsaa-n birrii-n kuɗan isaa-f haf-e
pn - nom birr- nom ten. nom 3 sg . m - dat remain-3 sg . m . pfv
‘Obsa has ten birr left.’
Note: The first NP is fronted, but this is not obligatory. The subject is not grammatically marked for the plural, hence no PL index on the verb.

Persian bāqī māndan

Valency pattern: bara.IZAF.NOM_NOM
X: bara.IZAF,NOM
Y: NOM
Locus: X
barā-ye ahmad tanhā dah yūrō bāqī mānde-ast
for- izaf pn only ten euro remainder remain. pp - cop .3 sg
‘Ahmad has ten euro left.’

Polish zostać

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
zosta-ł-o Anni-e dziesięć dolar-ów
remain: pfv - pst - n .3 sg pn - dat . sg ten[ nom ] dollar- gen . pl
‘Anna has ten dollars left.’

Portuguese (Brazilian) ficar

Valency pattern: SBJ_com
X: SBJ
Y: com
Locus: Y
Pedro fic-ou com dez dólar-es
pn ( m ) get-3 sg . pst with 10 dollar( m )- pl
‘Pedro has ten dollars left.’

Romani (Kalderash) aśel

Valency pattern: LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
ka Murš-a aš-il-e les deš řubl-i
at pn - nom . sg remain- pst -3 pl he. cl ten rouble- nom . pl
‘Murša has ten roubles left.’
Note: With a pronominal X argument, the structure with the locative case (LOC) would be used.

Russian ostatʹsja

Valency pattern: uGEN_NOM
X: uGEN
Y: NOM
Locus: X
u Pet-i osta-l-o-sʹ desjatʹ dollar-ov
at pn ( m )- gen . sg remain( pfv )- pst - n . sg - refl ten[ nom ] dollar( m )- gen . pl
‘Petja has ten dollars left.’

Rutul (Kina) χamabani wiɁi

Valency pattern: APUD_NOM
X: APUD
Y: NOM
Locus: X
rasul-da χa-ma<b>a-ni w-iɁi jic’ɨ-d manud
pn - apud pv -<3>remain- cvb 3- cop ten-4 rouble( nom )
‘Rasul has 10 roubles left.’

Rutul (Mukhad) χamada

Valency pattern: AD_NOM
X: AD
Y: NOM
Locus: X
murad-da 10 dоllar χamada
pn - ad 10 dollar be_with.still. n
‘Murad has ten dollars left.’

Rutul (Shinaz) a atkɨ-n

Valency pattern: APUD_NOM
X: APUD
Y: NOM
Locus: X
basir-ɨχda a atkɨ-rɨ 10 dollar
pn - apud exist n .remain- perf 10 dollar
‘Basir has ten dollars left.’

Rutul (Southern) aqhatkın

Valency pattern: APUD_NOM
X: APUD
Y: NOM
Locus: X
murad-ıxda yits'ıd manat aqhatkı-r i
pn - apud ten. n manat re . n .remain. pf - seq ( n ) cop
‘Murad has ten manats left.’

Saami (Skolt) leeʹd teänab

Valency pattern: LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
Peâtt-ast lie teänab pâi 10 eurr-âd
pn - sg . loc be. prs .3 pl (any)more only 10 euro- part
‘Pete has only 10 euros left.’
Note: Non-verbal predicate. The Y argument (‘10 euros’) is in the nominative case, the use of the partitive case is determined by the numeral.

Serbian ostati

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Petr-u je osta-lo deset dolar-a
pn - dat . sg be. prs .3 sg remain- part . perf . n . sg ten dollar- gen . pl
‘Petar has ten dollars left.’

Shughni redow

Valency pattern: P.LOC_NOM.NO.CL
X: P.LOC
Y: NOM.NO.CL
Locus: X
Azim-ǰā δis som=ga red
pn - p . loc 10 somoni=more remain. pst
‘Azim has ten somoni left.’

Slovak ostať

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Petr-ovi ostáva desať eur
pn ( m )- dat . sg remain( ipfv ). prs .3 sg ten[ nom ] euro( n )[ gen . pl ]
‘Peter has ten euros left.’

Slovenian ostati

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
An-i je osta-l-o deset dolarj-ev
pn - dat . sg aux .3 sg remain: pfv - lpt - n . sg 10[ nom ] dollar- gen . pl
‘Ana has 10 dollars left.’

Spanish quedar

Valency pattern: NDIR.OBJ_SBJ
X: NDIR.OBJ
Y: SBJ
Locus: X
a Pedro le ha-n queda-do diez dólar-es
ndir . obj pn [ sg . m ] he. ndir . obj aux .3- pl remain- ptcp : prf ten dollar[ sg . m ]- pl
‘Pedro has ten dollars left.’

Svan x-o-sd-en-i (PRS)

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
maizer-s ješwd lar-Ø ot-Ø-säd
pn - dat ten l ari- nom prv : dist . ver : o . io 3-remain
‘Maizer has ten Laris left.’

Swedish att ha kvar

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn ha-r 10 euro kvar
pn have- prs 10 euro left
‘Björn has ten euro left.’

Tabasaran (Kandyk)

Valency pattern: APUD_ABS
X: APUD
Y: ABS
Locus: X
fatima.ji-x varž manat-č’a x-am-dar
pn - apud hundred money( abs )-than apud -remain- neg ( prs )
‘Fatima does not have more than hundred rubles / money.’

Tagalog may lang

Valency pattern: SBJNV_BARE
X: SBJNV
Y: BARE
Locus: XY
may sampung-piso na lang si Pedro
exist ten-peso now only pers . subj pn
‘Pedro only has 10 pesos left.’
Note: Non-verbal predicate.

Telugu migulu

Valency pattern: OBLdaggara_NOM
X: OBLdaggara
Y: NOM
Locus: X
pravīṇ daggara padi yūro migul' unnāyi
pn ( m ). sg . obl near ten euro( n ). sg . nom remain. cvb . ant be. prs .3 pl . n
‘Praveen has 10 euros left.’

Tsakhur aхviy

Valency pattern: LAT_NOM
X: LAT
Y: NOM
Locus: X
murad-ı-qha 10 manat avхu
pn - obl - lat 10 manat( a ) a .remain. pf
‘Murad has ten manats left.’

Tswana salelwa

Valency pattern: SBJ_ke
X: SBJ
Y: ke
Locus: Y
ke-sal-ets-w-e ke ma-di
s i :1 sg -remain- appl . prf - pass - fv by pl -money(6)
‘I have some money left.’

Turkish kalmak

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Mehmed-in şimdi on lira-sı kal-dı
pn - gen now ten lira- p .3 remain- pst
‘Now Mehmet has 10 liras left.’

Turoyo zoyəd

Valency pattern: OBJAGR_BARE
X: OBJAGR
Y: BARE
Locus: XY
Gabriyel zayəd-le ʕaṣro waroqe
pn be_extra. pfv .3 m - ls .3 m ten banknote( pl )
‘Gabriyel has ten (extra) (euro) left.’

Twi ka

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
a-ka Kofi 10 euros
prf -leave pn 10 euros
‘Kofi has 10 euros left.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.

Udmurt ki̮l'i̮ni̮

Valency pattern: GEN_NOM
X: GEN
Y: NOM
Locus: X
Pet'a-len 10 mańet-ez ki̮l-iz
pn - gen 10 ruble- poss .3 sg leave- pst .3 sg
‘Petja has 10 rubles left.’
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent.

Ukrainian zalyšytysja

Valency pattern: uGEN_NOM
X: uGEN
Y: NOM
Locus: X
u Petr-a zalyšy-l-o-sja desjat’ dolar-iv
at pn ( m )- gen . sg remain( pfv )- pst - n . sg - refl ten[ nom ] dollar( m )- gen . pl
‘Petro has ten dollars left.’

Ulcha puləǯu-

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
ama-du um taŋgu gumasaka-kən pulə-ǯu-xə-n
father- dat one hundred rouble- rstr be_redundant- rep - pst -3 sg
‘Father has one hundred roubles left.’

Uzbek qolmoq

Valency pattern: LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
Petya-da on dollar qol-di
pn - loc ten dollar remain- pst .3 sg
‘Petja has ten dollars left.’

Wolof dese

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: OBJ
Locus: TR
dese naa tuuti ceeb
still.have prf .s i :1 sg some rice( b )
‘I have some rice left.’

Yukaghir (Northern) ponˈа̄=

Valency pattern: LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
Sǝmiǝn-ɣа kunilˈ dollаrа-k ponˈа̄-l
pn - loc ten dollar- foc remain- sf .3 sg
‘Semien has ten dollars left.’

Zazaki

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
dɛs juroj-e oxɨr-i mɛnd-e
ten euro- ez . pl pn - m . obl remain. pst -3 pl
‘Oxir has ten Euros left.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.