Slovenian
Contributed by Mladen Uhlik (Academia.edu profile ) and Andreja Žele
Mladen Uhlik and Andreja Žele provided the data in 2017 and 2021 in the capacity of native speakers of Slovenian. The Russian version of the questionnaire was used for elicitation.
How to cite
Uhlik, Mladen & Andreja Žele. 2021. Bivalent patterns in Slovenian.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
St. Petersburg: Institute for Linguistic Studies, RAS.
(Data first published on January 21, 2021;
last revised on January 17, 2024.) (Available online at https://www.bivaltyp.info ,
Accessed on .)
Basic info
Coordinates: 46.25, 14.78 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Indo-European, genus: Slavic.
Macro-area: Europe.
Grammar notes
Basic clause structure and the transitive construction
Slovenian generally exhibits the nominative-accusative alignment. In the basic transitive construction, the A-argument is in the nominative, and the P-argument in the accusative. The word order is relatively free. For the majority of bivalent predicates, the SVO order is unmarked, other combinations of information structure having communicative and pragmatic functions.
Differential object marking is correlated to negation: the direct object (P-argument) in non-negative sentences is coded by the accusative, while it is expressed by the genitive in negative sentences.
(1) Peter je vze-l knjig-o.
PN[NOM.SG] AUX.3SG take:PFV-LPT[M.SG] book-ACC.SG
‘Peter took a book.’
(2) Peter ni vze-l knjig-e.
PN[NOM.SG] NEG.AUX.3SG take:PFV-LPT[M.SG] book-GEN.SG
‘Peter didn't take book.’
The predicate always agrees with the canonical nominative subject in number and person. The analytical predicate containing the l-participle (past and future tenses) or the n- and t-participles (passive constructions) also agrees in gender. Non-subjects are never indexed on the predicate.
Some bivalent predicates expressing physical or emotional states display the Experiencer in the dative (3) or the accusative (4), that, unless expressed by pronominal clitics, takes the thematic position.
(3) Petr-u se toži po An-i.
PN-DAT.SG RFL miss:IPFV.PRS.3SG by PN-LOC
‘Peter misses Ana.’
(4) An-o boli glav-a.
PN-ACC.SG ache:IPFV.PRS.3SG head-NOM.SG
‘Ana has a headache.’
Non-core arguments are flagged by oblique case markers and prepositions. The same preposition can be used with different cases. For instance, for prepositional phrases with pred ‘in front of’ the choice of the case expresses the distinction between direction (5) and location (6).
(5) postaviti pred vrat-a
put:PFV.INF in_front_of door-ACC.PL
‘to put in front of the door’
(6) stati pred vrat-i
stand:IPFV.INF in_front_of door-INS.PL
‘to stand in front of the door’
Case system
There are 6 full-fledged cases: nominative, accusative, genitive, dative, locative, and instrumental. Instrumental and locative are always used with a preposition.
Verb lemmas
Verbs are cited in their infinitive form specified for aspect (perfective or imperfective).
Glossing abbreviations
3 — 3rd person; ACC — accusative; AUX — auxiliary; DAT — dative; F — feminine; GEN — genitive; INS — instrumental; IPFV — imperfective; LOC — locative; LPT — l-participle; M — masculine; N — neuter; NOM — nominative; PFV — pefective; PL — plural; PN — person name; PRS — present; RFL — reflexive; SG — singular.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
ACC_NOM
DAT_NOM
DAT_poLOC
NOM_brezGEN
NOM_DAT
NOM_GEN
NOM_izGEN
NOM_kDAT
NOM_naACC
NOM_nadINS
NOM_NOM(NO.AGR)
NOM_odGEN
NOM_oLOC
NOM_poLOC
NOM_vACC
NOM_vLOC
NOM_zaINS
NOM_zaradiGEN
NOM_zGEN
NOM_zINS
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
An-o
boli
glav-a
pn
-
acc
.
sg
ache:
ipfv
.
prs
.3
sg
head-
nom
.
sg
‘Ana has a headache.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
ima
grip-o
pn
-
nom
.
sg
have:
ipfv
.
prs
.3
sg
flu-
acc
.
sg
‘Ana has the flu.’
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Peter
se
malo
boji
ps-a
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
a_little
be_afraid:
ipfv
.
prs
.3
sg
dog-
gen
.
sg
‘Peter is a little afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
vrge-l
kamen
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
throw:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
stone[
acc
.
sg
]
‘Peter threw a stone.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
An-a
ima
dovolj
denarj-a
pn
-
nom
.
sg
have:
ipfv
.
prs
.3
sg
enough
money-
gen
.
sg
‘Ana has enough money.’
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier).
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
An-a
je
podobn-a
Katarin-i
pn
-
nom
.
sg
be.
prs
.3
sg
similar-
nom
.
sg
.
f
pn
-
dat
.
sg
‘Ana resembles Katarina.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
An-a
verjame
očet-u
pn
-
nom
.
sg
believe:
ipfv
.
prs
.3
sg
father-
dat
.
sg
‘Ana believes her father.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
vze-l
knjig-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
take:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
book-
acc
.
sg
‘Peter took a book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pavel
vidi
hiš-o
pn
[
nom
.
sg
]
see:
ipfv
.
prs
.3
sg
house-
acc
.
sg
‘Pavel sees a house.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
starost
vpliva
na
spomin
age[
nom
.
sg
]
influence:
ipfv
.
prs
.3
sg
on
memory[
acc
.
sg
]
‘Age influences memory.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pavel
je
sreča-l
An-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
meet:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
pn
-
acc
.
sg
‘Pavel ran into Ana.’
Valency pattern:
NOM_vACC
X: NOM
Y: vACC
Locus: Y
Pavel
je
vstopi-l
v
hiš-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
enter:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
in
house-
acc
.
sg
‘Pavel entered the house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pavel
je
premaga-l
Petr-a
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
win:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
pn
-
acc
.
sg
‘Pavel beat Peter.’
Valency pattern:
NOM_izGEN
X: NOM
Y: izGEN
Locus: Y
Peter
je
izstopi-l
iz
hiš-e
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
go_out:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
from
house-
gen
.
sg
‘Peter went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
žene
krav-o
pn
[
nom
.
sg
]
drive:
ipfv
.
prs
.3
sg
cow-
acc
.
sg
‘Peter is driving the cow.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pavel
je
upogni-l
vej-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
bend:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
branch-
acc
.
sg
‘Pavel bent the branch.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Peter
je
poveda-l
An-i
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
tell:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
pn
-
dat
.
sg
‘Peter told Ana.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
drži
knjig-o
pn
[
nom
.
sg
]
hold:
ipfv
.
prs
.3
sg
book-
acc
.
sg
‘Peter is holding a book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
patrulj-a
je
dohite-l-a
Petr-a
patrol-
nom
.
sg
aux
.3
sg
catch_up:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘The patrol caught up with Peter.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
je
pomolz-l-a
krav-o
pn
-
nom
.
sg
aux
.3
sg
milk:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
cow-
acc
.
sg
‘Ana milked the cow.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
nemc-i
so
doseg-l-i
obal-o
g
erman-
nom
.
pl
aux
.3
pl
reach:
pfv
-
lpt
-
m
.
pl
bank-
acc
.
sg
‘The Germans reached the bank.’
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Peter
se
je
dotakni-l
sten-e
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
aux
.3
sg
touch:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
wall-
gen
.
sg
‘Peter touched the wall.’
Note: Involuntary action is implied.
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Peter
se
tepe
s
Pavl-om
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
beat:
ipfv
.
prs
.3
sg
with
pn
-
ins
.
sg
‘Peter is fighting with Pavel.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Peter
prijateljuje
s
Pavl-om
pn
[
nom
.
sg
]
be_friends:
ipfv
.
prs
.3
sg
with
pn
-
ins
.
sg
‘Peter is friends with Pavel.’
Valency pattern:
NOM_oLOC
X: NOM
Y: oLOC
Locus: Y
Peter
razmišlja
o
An-i
pn
[
nom
.
sg
]
think:
ipfv
.
prs
.3
sg
about
pn
-
loc
.
sg
‘Peter is thinking about Ana.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
pojede-l
jabolk-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
eat:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
apple-
acc
.
sg
‘Peter ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
speke-l
rib-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
fry:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
fish-
acc
.
sg
‘Peter fried the fish.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Аn-a
čaka
sestričn-o
pn
-
nom
.
sg
wait:
ipfv
.
prs
.3
sg
female_cousin-
acc
.
sg
‘Ana is waiting for her cousin.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Peter
je
pozabi-l
na
pot
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
forget:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
on
road[
acc
.
sg
]
‘Peter forgot about the road.’
Valency pattern:
NOM_odGEN
X: NOM
Y: odGEN
Locus: Y
spomin
je
odvisen
od
starost-i
memory[
nom
.
sg
]
be.
prs
.3
sg
dependent[
nom
.
sg
.
m
]
from
age-
gen
.
sg
‘Memory depends on age.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
poklica-l
zet-a
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
call:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
son_in_law-
acc
.
sg
‘Peter called his son-in-law.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Peter
se
je
lani
spozna-l
s
Pavl-om
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
aux
.3
sg
year_ago
learn:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
with
pn
-
ins
.
sg
‘Peter got to know Pavel a year ago.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
pozna
Pavl-a
pn
[
nom
.
sg
]
know:
ipfv
.
prs
.3
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Peter knows Pavel.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
igra
kitar-o
pn
[
nom
.
sg
]
play:
ipfv
.
prs
.3
sg
guitar-
acc
.
sg
‘Peter is playing the guitar.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Peter
se
izogiba
Pavl-u
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
avoid:
ipfv
.
prs
.3
sg
pn
-
dat
.
sg
‘Peter avoids Pavel.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
naredi-l
bomb-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
make:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
bomb-
acc
.
sg
‘Peter made a bomb.’
Valency pattern:
NOM_izGEN
X: NOM
Y: izGEN
Locus: Y
Peter
se
norčuje
iz
Pavl-a
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
make_fun:
ipfv
.
prs
.3
sg
from
pn
-
gen
.
sg
‘Peter is making fun of Pavel.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
mož
ima
avt-o
husband[
nom
.
sg
]
have:
ipfv
.
prs
.3
sg
car-
acc
.
sg
‘Husband has a car.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
išče
ključ-e
pn
-
nom
.
sg
look_for:
ipfv
.
prs
.3
sg
key-
acc
.
pl
‘Ana is looking for her keys.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
pobarva-l
ograj-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
paint:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
fence-
acc
.
sg
‘Peter painted the fence.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
pes
je
ugrizni-l
mam-o
dog[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
bite:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
mother-
acc
.
sg
‘A dog bit the mother.’
Valency pattern:
NOM_brezGEN
X: NOM
Y: brezGEN
Locus: Y
Pavel
je
osta-l
brez
dom-a
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
remain:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
without
house-
gen
.
sg
‘Pavel lost his house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
deklic-a
lovi
mačk-o
girl-
nom
.
sg
try_to_catch:
ipfv
.
prs
.3
sg
cat-
acc
.
sg
‘The girl is trying to catch the cat.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
zlomi-l
palčk-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
break:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
stick-
acc
.
sg
‘Peter broke a stick.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Katarin-a
se
dobrika
An-i
pn
-
nom
.
sg
rfl
flatter:
ipfv
.
prs
.3
sg
pn
-
dat
.
sg
‘Katarina is flattering Ana.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
ljubi
Petr-a
pn
-
nom
.
sg
love:
ipfv
.
prs
.3
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Ana loves Peter.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Pavel
maha
z
robčk-om
pn
[
nom
.
sg
]
wave:
ipfv
.
prs
.3
sg
with
handkerchief-
ins
.
sg
‘Pavel is waving a handkerchief.’
Valency pattern:
NOM_oLOC
X: NOM
Y: oLOC
Locus: Y
Peter
sanja
o
avt-u
pn
[
nom
.
sg
]
dream:
ipfv
.
prs
.3
sg
about
car-
loc
.
sg
‘Peter is dreaming of a new car.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
umi-l
skodelic-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
wash:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
cup-
acc
.
sg
‘Peter washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pavel
je
obleke-l
hlač-e
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
put_on:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
trousers-
acc
.
pl
‘Pavel put on his trousers.’
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
ta
predmet
se
imenuje
kompas
this.
nom
.
sg
.
m
thing[
nom
.
sg
]
rfl
call:
ipfv
.
prs
.3
sg
compass[
nom
.
sg
]
‘This tool is called a compas.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
kaznova-l
sin-a
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
punish:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
son-
acc
.
sg
‘Peter punished his.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
medved
je
napade-l
ribič-a
bear[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
attack:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
fisherman-
acc
.
sg
‘A bear attacked a fisherman.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
vedr-o
se
je
napolni-l-o
z
vod-o
bucket-
nom
.
sg
rfl
aux
.3
sg
fill:
pfv
-
lpt
-
n
.
sg
with
water-
ins
.
sg
‘The bucket filled with water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
naše-l
ključ-e
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
find:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
key-
acc
.
pl
‘Peter found his keys.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
An-i
manjka
en
dolar
pn
-
dat
.
sg
lack:
ipfv
.
prs
.3
sg
one.
nom
.
sg
.
m
dollar[
nom
.
sg
]
‘Ana is short one dollar.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
sovraži
An-o
pn
[
nom
.
sg
]
hate:
ipfv
.
prs
.3
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Peter hates Ana.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Petr-u
je
všeč
ta
srajc-a
pn
-
dat
.
sg
be.
prs
.3
sg
pleasant
this.
nom
.
sg
.
f
shirt-
nom
.
sg
‘Peter likes this shirt.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
potrebuje
denar
pn
-
nom
.
sg
need:
ipfv
.
prs
.3
sg
money[
acc
.
sg
]
‘Ana needs money.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
mest-o
obdaja
obzidj-e
city-
acc
.
sg
surround:
ipfv
.
prs
.3
sg
wall-
nom
.
sg
‘Walls surround the city.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
An-i
je
osta-l-o
deset
dolarj-ev
pn
-
dat
.
sg
aux
.3
sg
remain:
pfv
-
lpt
-
n
.
sg
10[
nom
]
dollar-
gen
.
pl
‘Ana has 10 dollars left.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Peter
je
odgovori-l
učitelj-u
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
answer:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
teacher-
dat
.
sg
‘Peter answered the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
odpr-l
bank-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
open:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
can-
acc
.
sg
‘Peter opened a can.’
Valency pattern:
NOM_odGEN
X: NOM
Y: odGEN
Locus: Y
moj-a
srajc-a
se
razlikuje
od
tvoj-e
my-
nom
.
sg
.
f
shirt-
nom
.
sg
rfl
be_different:
ipfv
.
prs
.3
sg
from
your-
gen
.
sg
.
f
‘My shirt is different from yours.’
Valency pattern:
NOM_zaINS
X: NOM
Y: zaINS
Locus: Y
An-a
je
zaosta-l-a
za
Pavl-om
pn
-
nom
.
sg
aux
.3
sg
remain:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
behind
pn
-
ins
.
sg
‘Ana fell behind Pavel.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
orje
polj-e
pn
-
nom
.
sg
plough:
ipfv
.
prs
.3
sg
field-
acc
.
sg
‘Ana is ploughing the field.’
Valency pattern:
NOM_poLOC
X: NOM
Y: poLOC
Locus: Y
moj-e
rok-e
dišijo
po
bencin-u
my-
nom
.
pl
.
f
hand-
nom
.
pl
smell:
ipfv
.
prs
.3
pl
by
gasoline-
loc
.
sg
‘My hands smell of gasoline.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
prečka-l
cest-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
cross:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
road-
acc
.
sg
‘Peter crossed the road.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
zape-l
lep-o
pesem
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
sing:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
beautiful-
acc
.
sg
.
f
song[
acc
.
sg
]
‘Peter sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
je
napisa-l-a
pism-o
pn
-
nom
.
sg
aux
.3
sg
write:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
letter-
acc
.
sg
‘Ana wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
spi-l
mlek-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
drink:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
milk-
acc
.
sg
‘Peter drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
razstopi-l
kos
svinc-a
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
melt:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
piece[
acc
.
sg
]
lead-
gen
.
sg
‘Peter melted a piece of lead.’
Valency pattern:
NOM_kDAT
X: NOM
Y: kDAT
Locus: Y
ta
pas
gre
k
moj-emu
plašč-u
this.
nom
.
sg
.
m
belt[
nom
.
sg
]
go:
ipfv
.
prs
.3
sg
to
my-
dat
.
sg
.
m
dress-
dat
.
sg
‘This belt goes well with my dress.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
zapusti-l
rojstn-o
mest-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
leave:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
native-
acc
.
sg
.
n
city-
acc
.
sg
‘Peter left his native city.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
preprog-a
pokriva
cel-a
tl-a
carpet-
nom
.
sg
cover:
ipfv
.
prs
.3
sg
whole-
acc
.
pl
.
n
floor-
acc
.
pl
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Peter
se
dobro
spominja
dom-a
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
well
remember:
ipfv
.
prs
.3
sg
house-
gen
.
sg
‘Peter remembers the house well.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Peter
je
pomaga-l
An-i
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
help:
pfv
/
ipfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
pn
-
dat
.
sg
‘Peter helped Ana.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
razume
francosk-i
jezik
pn
[
nom
.
sg
]
understand:
ipfv
.
prs
.3
sg
f
rench-
acc
.
sg
.
m
language[
acc
.
sg
]
‘Peter understands French.’
Valency pattern:
NOM_vACC
X: NOM
Y: vACC
Locus: Y
v
hiš-o
je
udari-l-a
strel-a
in
house-
acc
.
sg
aux
.3
sg
hit:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
lightning-
nom
.
sg
‘Lightning hit the house.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Peter
se
je
ureza-l
z
britvij-o
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
aux
.3
sg
cut:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
with
razor-
ins
.
sg
‘Peter cut himself with a razor.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
kozarec
se
je
prilepi-l
na
miz-o
glass[
nom
.
sg
]
rfl
aux
.3
sg
stick:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
on
table-
acc
.
sg
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Peter
je
izgubi-l
s
Pavl-om
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
lose:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
with
pn
-
ins
.
sg
‘Peter lost to Pavel.’
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
general
se
je
razveseli-l
pism-a
general[
nom
.
sg
]
rfl
aux
.3
sg
rejoice:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
letter-
gen
.
sg
‘The general was glad about the letter.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Peter
se
pogovarja
s
Pavl-om
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
speak:
ipfv
.
prs
.3
sg
with
pn
-
ins
.
sg
‘Peter is speaking with Pavel.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
je
rodi-l-a
sin-a
pn
-
nom
.
sg
aux
.3
sg
give_birth-
lpt
-
f
.
sg
son-
acc
.
sg
‘Ana gave birth to a son.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
je
spusti-l-a
kozarec
pn
-
nom
.
sg
aux
.3
sg
drop:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
glass[
acc
.
sg
]
‘Ana dropped the glass.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
upravlja
naš-o
vas
pn
-
nom
.
sg
govern.
prs
.3
sg
our-
acc
.
sg
.
f
village[
acc
.
sg
]
‘Ana runs our village.’
Valency pattern:
DAT_poLOC
X: DAT
Y: poLOC
Locus: XY
Petr-u
se
toži
po
An-i
pn
-
dat
.
sg
rfl
miss:
ipfv
.
prs
.3
sg
by
pn
-
loc
.
sg
‘Peter misses Ana.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Peter
sledi
Pavl-u
pn
[
nom
.
sg
]
follow:
ipfv
.
prs
.3
sg
pn
-
dat
.
sg
‘Peter follows Pavel.’
Valency pattern:
NOM_zGEN
X: NOM
Y: zGEN
Locus: Y
Peter
je
zleze-l
s
konj-a
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
dismount:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
from
horse-
gen
.
sg
‘Peter got down from the horse.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
posluša
radi-o
pn
-
nom
.
sg
listen:
ipfv
.
prs
.3
sg
radio-
acc
.
sg
‘Ana is listening to radio.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
uboga
mam-o
pn
-
nom
.
sg
obey:
ipfv
.
prs
.3
sg
mother-
acc
.
sg
‘Ana obeys her mother.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
sliši
glasb-o
pn
-
nom
.
sg
hear:
ipfv
.
prs
.3
sg
music-
acc
.
sg
‘Ana hears the music.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
med
se
je
zmeša-l
z
mlek-om
honey[
nom
.
sg
]
rfl
aux
.3
sg
mix:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
with
milk-
ins
.
sg
‘The honey got mixed with the milk.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
gleda
oblak-e
pn
-
nom
.
sg
look:
ipfv
.
prs
.3
sg
cloud-
acc
.
pl
‘Ana is looking at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
je
slek-l-a
bluz-o
pn
-
nom
.
sg
aux
.3
sg
take_off:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
shirt-
acc
.
sg
‘Ana took off her shirt.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
sanja-l
Devic-o
Marij-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
dream:
ipfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
virgin-
acc
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Peter dreams about Virgin Mary.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
An-a
se
je
strinja-l-a
s
Pavl-om
pn
-
nom
.
sg
rfl
aux
.3
sg
agree:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
с
pn
-
ins
.
sg
‘Ana agreed with Pavel.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Katarin-a
se
je
spr-l-a
z
An-o
pn
-
nom
.
sg
rfl
aux
.3
sg
quarrel:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
with
pn
-
ins
.
sg
‘Katarina had a quarrel with Ana.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ta
skodelic-a
stane
en-o
kron-o
this.
nom
.
sg
.
f
cup-
nom
.
sg
cost:
ipfv
.
prs
.3
sg
one-
acc
.
sg
.
f
crown-
acc
.
sg
‘This cup costs one crown.’
Valency pattern:
NOM_vACC
X: NOM
Y: vACC
Locus: Y
Pavel
je
ustreli-l
v
ptic-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
shoot:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
in
bird-
acc
.
sg
‘Pavel shot at the bird.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
nasu-l
sladkor
v
skodelic-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
pour:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
sugar[
acc
.
sg
]
in
cup-
acc
.
sg
‘Peter poured the sugar into the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
izgubi-l
ključ-e
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
lose:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
key-
acc
.
pl
‘Peter lost his keys.’
Valency pattern:
NOM_vLOC
X: NOM
Y: vLOC
Locus: Y
Polen-o
je
potoni-l-o
v
vod-i
log-
nom
.
sg
aux
.3
sg
sink:
pfv
-
lpt
-
n
.
sg
in
water-
loc
.
sg
‘The log sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
ubi-l
An-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
kill:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
pn
-
acc
.
sg
‘Peter killed Ana.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
udari-l
Pavl-a
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
hit:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
pn
-
acc
.
sg
‘Peter hit Pavel.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter
je
poljubi-l
An-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
kiss:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
pn
-
acc
.
sg
‘Peter kissed Ana.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
je
prebra-l-a
zanimiv-o
knjig-o
pn
-
nom
.
sg
aux
.3
sg
read:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
interesting-
acc
.
sg
.
f
book-
acc
.
sg
‘Ana read an interesting book.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Peter
je
migni-l
s
palc-em
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
move:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
with
finger-
ins
.
sg
‘Peter moved his finger.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Katarin-a
spoštuje
An-o
pn
-
nom
.
sg
respect:
ipfv
.
prs
.3
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Katarina respects Ana.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Petr-u
se
gnusi
umazan-a
posod-a
pn
-
dat
.
sg
rfl
be_squeamish:
ipfv
.
prs
.3
sg
dirty-
nom
.
sg
.
f
dishes-
nom
.
sg
‘Peter is squeamish about dirty dishes.’
Valency pattern:
NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Peter
je
zadovoljen
s
sin-om
pn
[
nom
.
sg
]
be.
prs
.3
sg
content[
nom
.
sg
.
m
]
with
son-
ins
.
sg
‘Peter is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_vACC
X: NOM
Y: vACC
Locus: Y
Peter
se
je
zaljubi-l
v
An-o
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
aux
.3
sg
fall_in_love:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
in
pn
-
acc
.
sg
‘Peter fell in love with Ana.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Peter
zaupa
An-i
pn
[
nom
.
sg
]
trust:
ipfv
.
prs
.3
sg
pn
-
dat
.
sg
.
f
‘Peter trusts Ana.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Petr-u
se
mat-i
smili
pn
-
dat
.
sg
rfl
mother-
nom
.
sg
pity:
pfv
.
prs
.3
sg
‘Peter sympathises with his mother.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
An-a
zavida
Petr-u
pn
-
nom
.
sg
envy:
ipfv
.
prs
.3
sg
pn
-
dat
.
sg
‘Ana envies Peter.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
An-a
se
jezi
na
Petr-a
pn
-
nom
.
sg
rfl
anger:
ipfv
.
prs
.3
sg
on
pn
-
acc
.
sg
‘Ana is angry with Peter.’
Valency pattern:
ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
Petr-a
je
začudi-l-o
daril-o
pn
-
acc
.
sg
aux
.3
sg
surprise:
pfv
-
lpt
-
n
.
sg
gift-
nom
.
sg
‘Peter was surprised at this gift.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
ima
rad-a
čaj
pn
-
nom
.
sg
have:
ipfv
.
prs
.3
sg
happy-
f
.
sg
tea[
acc
.
sg
]
‘Ana loves tea.’
Valency pattern:
NOM_vLOC
X: NOM
Y: vLOC
Locus: Y
An-a
uživa
v
čaj-u
pn
-
nom
.
sg
enjoy:
ipfv
.
prs
.3
sg
in
tea-
loc
.
sg
‘Ana enjoys hot tea.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a
želi
nov-i
mobilnik
pn
-
nom
.
sg
want:
ipfv
.
prs
.3
sg
new-
acc
.
sg
.
m
mobile_phone[
acc
.
sg
]
‘Ana wants a new mobile phone.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Pavel
se
jezi
na
Petr-a
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
anger:
ipfv
.
prs
.3
sg
on
pn
-
acc
.
sg
‘Pavel is angry with Peter.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Peter
je
zameri-l
An-i
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
resent:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
pn
-
dat
.
sg
‘Peter took offence at Ana.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pavel
je
zelo
razžalosti-l
An-o
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
very
upset:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
pn
-
acc
.
sg
‘Pavel greatly upset Ana.’
Valency pattern:
NOM_nadINS
X: NOM
Y: nadINS
Locus: Y
Pavel
je
bi-l
navdušen
nad
tem
mest-om
pn
[
nom
.
sg
]
aux
.3
sg
be-
lpt
[
m
.
sg
]
thrilled[
nom
.
m
.
sg
]
above
this.
ins
.
sg
.
n
city-
ins
.
sg
‘Pavel was marvelled at this town.’
Note: Non-verbal predicate (passive participle).
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pavel
prezira
Petr-a
pn
[
nom
.
sg
]
despise:
ipfv
.
prs
.3
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Pavel despises Peter.’
Valency pattern:
NOM_zaradiGEN
X: NOM
Y: zaradiGEN
Locus: Y
An-a
je
bi-l-a
potrt-a
zaradi
sin-a
pn
-
nom
.
sg
aux
.3
sg
be-
lpt
-
f
.
sg
depressed-
nom
.
f
.
sg
because_of
son-
gen
.
sg
‘Ana got upset because of ther son.’
Note: Non-verbal predicate (passive participle).
Valency pattern:
NOM_zaradiGEN
X: NOM
Y: zaradiGEN
Locus: Y
Pavel
se
razburja
zaradi
Аn-e
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
upset:
ipfv
.
prs
.3
sg
because_of
pn
-
gen
.
sg
‘Pavel is getting irritated with Ana.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Petr-u
je
všeč
An-a
pn
-
dat
.
sg
be.
prs
.3
sg
pleasant
pn
-
nom
.
sg
‘Peter is fond of Ana.’
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Peter
se
sramuje
svoj-e
višin-e
pn
[
nom
.
sg
]
rfl
be_ashamed:
ipfv
.
prs
.3
sg
one’s-
gen
.
sg
.
f
height-
gen
.
sg
‘Peter is shy about his height.’