‘forfeit’
| Argument frame: |
X
(lose)
Y
|
| Stimulus sentence: |
(There was a fire in the village. As a result)
P.
lost
his house
.
|
| Predicate label Ru: |
лишаться
|
| Argument frame Ru: |
X
(лишаться)
Y
-а
|
| Stimulus sentence Ru: |
(В деревне был пожар. В результате)
П.
лишился
дома
.
|
Abaza
[l-]qʷdaχa
|
Valency pattern:
ABS_LOCl
|
| X: ABS |
| Y: LOCl |
| Locus: Y |
| murád |
j-tʒə́ |
d-á-l-qʷdaχa-d |
|
pn
|
3
sg
.
m
.
io
-house
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
n
.
io
-
loc
-lose(
aor
)-
dcl
|
| ‘Murad lost his house.’ |
Adyghe (West Circassian)
č̣e-ne
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| t-jə-wəne-xe-r |
č̣e-tə-na-ʁe-x |
|
1
pl
.
pr
-
poss
-house-
pl
-
abs
|
loc
:
under
-1
pl
.
erg
-leave-
pst
-
pl
|
| ‘We lost our houses.’ |
Aghul
x.u-
|
Valency pattern:
ABS_SUBCONT.ELAT
|
| X: ABS |
| Y: SUBCONT.ELAT |
| Locus: Y |
| aslan |
χul.a-k-as |
x.u-ne |
|
pn
|
house-
sub
/
cont
-
elat
|
become.
pf
-
aor
|
| ‘Aslan lost his house.’ |
Akhvakh (Northern)
biχχuruƛa
|
Valency pattern:
NOM_golo
|
| X: NOM |
| Y: golo |
| Locus: Y |
| pataħi |
awa |
goƛo |
w-uχχ-ari |
|
pn
|
home
|
without
|
m
-remain-
aor
|
| ‘Patahi lost his house.’ |
Andi (Zilo)
<w>-at’a-ɬ.i-j
|
Valency pattern:
NOM_CONT.EL
|
| X: NOM |
| Y: CONT.EL |
| Locus: Y |
| ali |
milki-tʃ’u-kːu |
w-at’a-ɬ.i-j |
|
pn
[
m
][
nom
]
|
house-
cont
-
el
|
m
-separate-
inch
.
pst
-
pf
|
| ‘Ali lost his house.’ |
Arabic (Jewish Baghdadi)
ġāḥ
|
Valency pattern:
EXT&3ala_SBJ
|
| X: EXT&3ala |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| Abrahām |
ġāḥ |
ᵊˁlē-nu |
bēt-u |
|
pn
|
go.
pf
.3
ms
|
on-
o
.3
ms
|
house-
poss
.3
ms
|
| ‘Abraham lost his house.’ |
Arabic (Northern Syrian)
rāḥ
|
Valency pattern:
men_SBJ
|
| X: men |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| rāḥ |
əl-bēt |
mən |
Mḥammad |
|
go.
pfv
.3
m
|
def
-house(
m
)
|
from
|
pn
|
| ‘Muhammad lost his house.’ |
Arabic (South Levantine, Nazareth)
x.s.r
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Shadi |
xiser |
bēt-o |
|
pn
|
lose.
pst
.3
m
.
sg
|
house-
poss
.3
m
.
sg
|
| ‘Shadi lost his house.’ |
Arabic (standard)
faqada
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Badr-un |
faqada |
bayt-a-n |
|
pn
-
nom
|
lose.
pf
.3
m
|
house-
acc
-
indef
|
| ‘Badr lost his house.’ |
Archi
-itʼuw e-χːas
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| paša |
noʟʼ |
i-tʼuw |
i<w>χːu |
|
pn
|
house
|
4.be-
cvb
.
neg
|
<1>remain.
pfv
|
| ‘Pasha lost his house.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Armenian (Eastern)
zrkvel
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Petros-ə |
zrkvel+ē |
tnic’ |
|
pn
[
nom
]-
def
|
get_deprived:
prf
:3
sg
|
house:
abl
|
| ‘Petros lost his house.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
payəš
|
Valency pattern:
SBJ_lab
|
| X: SBJ |
| Y: la_b |
| Locus: Y |
| sava |
pəš-lə |
la |
b |
bet-u |
|
old.
m
|
remain.
pst
-
ls
.3
m
|
neg
|
with
|
house(
m
)-
p
.3
m
|
| ‘The oldman lost his house.’ |
Avar
maħrumɬize
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| ʕali |
maħrumɬ-ana |
ruq’-al-dasa |
|
pn
|
be_deprived-
aor
|
house-
obl
-
el
|
| ‘Ali lost his house.’ |
Azerbaijani
mǝhrum olmaq
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Aslan |
ev-i-ndǝn |
mǝhrum |
ol-ub |
|
pn
|
house-
poss
3-
abl
|
deprived
|
be(come)-
perf
(3)
|
| ‘Aslan lost his house.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Bafut
mbwé
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| àmbɛ́ |
à |
kᵼ̀ |
mbwé |
ǹdâ |
jì |
|
pn
|
sm
|
p
2
|
lose
|
house
|
his
|
| ‘Ambe lost his house.’ |
Bambara
bɔ̀nɛ
|
Valency pattern:
SBJ_la
|
| X: SBJ |
| Y: la |
| Locus: Y |
| Sékù |
bɔ̀nɛ-na |
à |
ka |
só` |
lá |
|
pn
|
deprive-
pfv
.
intr
|
3
sg
|
poss
|
house\
art
|
in
|
| ‘Seku lost his house.’ |
Bartangi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Ahmed |
xu |
čod |
binos-t |
|
pn
|
refl
|
house
|
lose-
pst
|
| ‘Ahmed lost his house.’ |
Belarusian
stracić
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Alieś |
straci-ŭ |
dom |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
lose(
pfv
)-
pst
.
sg
.
m
|
house[
acc
.
sg
]
|
| ‘Ales lost (his) house.’ |
Budugh
maħrım yıxhar
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| aslan |
ug-o |
k'ul-ca-kir |
maħrım |
saxha-ci |
|
pn
|
refl
-
gen
|
house-
obl
-
part
|
deprived
|
m
.be.
pfv
-
prf
|
| ‘Aslan lost his house.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Bulgarian
lisha se
|
Valency pattern:
SBJ_ot
|
| X: SBJ |
| Y: ot |
| Locus: Y |
| Petăr |
se |
lishi |
ot |
kăshta-ta |
si |
|
pn
|
refl
|
deprive(
pfv
).
aor
.3
sg
|
from
|
house-
def
.
f
.
sg
|
pro
.
refl
.
dat
|
| ‘Petar lost his house.’ |
Catalan
perdre
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| en |
Pere |
va |
perdre |
la |
seva |
casa |
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
go.3
sg
.
prs
.
ind
|
loose.
inf
|
def
.
sg
.
f
.
|
poss
.3.
f
.
sg
|
house(
f
)
|
| ‘Pere lost his house.’ |
Chechen
AGR-aala
|
Valency pattern:
ABS_LAT
|
| X: ABS |
| Y: LAT |
| Locus: Y |
| Islam |
massuo |
huma-nax |
v-aella |
|
pn
.
abs
|
all
|
thing-
lat
|
v
-get.
prf
|
| ‘Islam lost everything.’ |
Chinese (Mandarin)
shīqù
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Zhāngsān |
shīqù |
le |
tā-de |
fángzi |
|
pn
|
lose
|
pfv
|
he-
de
|
house
|
| ‘Zhangsan lost his house.’ |
Chirag
b-uqi
|
Valency pattern:
ABS_INTER.ELAT
|
| X: ABS |
| Y: INTER.ELAT |
| Locus: Y |
| ʡa̰le |
qal-li-cːi-rka |
uq-un-ne |
|
pn
(
abs
)
|
house-
obl
-
inter
-
elat
|
(
m
.
sg
)move:
pf
-
aor
-
res
.
prs
.3
|
| ‘Ali lost his house.’ |
Croatian
ostati
|
Valency pattern:
NOM_bezGEN
|
| X: NOM |
| Y: bezGEN |
| Locus: Y |
| Per-o |
je |
osta-o |
bez |
kuć-e |
|
pn
-
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
remain(
pfv
)-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
without
|
house-
gen
.
sg
|
| ‘Pero lost his house.’ |
Czech
přijít
|
Valency pattern:
NOM_oACC
|
| X: NOM |
| Y: oACC |
| Locus: Y |
| Petr |
přiše-l |
o |
dům |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
come(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
about
|
house(
m
)[
acc
.
sg
]
|
| ‘Petr lost his house.’ |
Danish
miste
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Peter |
miste-de |
sit |
hus |
|
pn
|
lose-
pst
|
poss
.
refl
.
n
.
sg
|
house(
n
)
|
| ‘Peter lost his house.’ |
Dargwa (Itsari)
katː-elg-anaj
|
Valency pattern:
ABS_akkwal
|
| X: ABS |
| Y: akkwal |
| Locus: Y |
| Islam |
qal |
akːʷ-al |
katː-elg-un |
|
pn
(
abs
)
|
house(
abs
)
|
neg
.
cop
-
adv
|
down
-remain.
pfv
-
aor
|
| ‘Islam lost his house.’ |
Dargwa (Kadar)
k-alʔ-es / k-ulʔ-es
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| meħamad |
k-alʔ-un |
qali |
awga-le |
|
pn
|
down
-stay.
pfv
-
pret
|
house
|
be.absent-
cvb
|
| ‘Muhammad lost his house.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed in a dependent clause. |
Dargwa (Kaytag)
uqana
|
Valency pattern:
NOM_INTEREL
|
| X: NOM |
| Y: INTEREL |
| Locus: Y |
| Petja |
qilbal-c:ir |
uq-un |
|
pn
|
house.
pl
.
obl
-
interel
|
(
m
)go.
pf
-
aor
(3)
|
| ‘Petja lost his house.’ |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
NOM_INTERABL
|
| X: NOM |
| Y: INTERABL |
| Locus: Y |
| dene |
qulba-cːi-l |
uq-in |
|
neighbor
|
home.
pl
.
obl
-
inter
-
abl
|
(
m
)move.
pfv
-3.
aor
|
| ‘The neighbour lost his house.’ |
Dargwa (Tsudakhar)
ka-b-iχ-iz/ka-b-irχ-iz
|
Valency pattern:
NOM_akwar
|
| X: NOM |
| Y: akwar |
| Locus: Y |
| unra |
qali |
akːʷar |
ka-jχ-ub |
|
neighbor
|
home
|
cop
.
neg
(3)
|
down-(
m
)be.
pfv
-
pret
(3)
|
| ‘The neighbor remained homeless.’ |
Dargwa (Tsugni)
b-uq-i / b-ulq-i
|
Valency pattern:
NOM_INTER.ABL.DOWN
|
| X: NOM |
| Y: INTER.ABL.DOWN |
| Locus: Y |
| zumra |
qali-cːe-rka |
uq-un |
|
neighbor
|
home-
inter
-
abl
.
down
|
(
m
)move.
pfv
-
pret
(3)
|
| ‘The neighbor lost his house.’ |
Dutch
geen meer hebben
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Piet |
heeft |
geen |
huis |
meer |
|
pn
(
c
)
|
have.3
sg
|
no
|
house(
n
)
|
more
|
| ‘Piet lost his house.’ |
Enets (Forest)
kaja
|
Valency pattern:
NOM_CAR
|
| X: NOM |
| Y: CAR |
| Locus: Y |
| kasa-jʔ |
mɛ-tʃuz |
kaja |
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
chum-
car
|
stay_behind(
pfv
).3
sg
.
s
|
| ‘My friend remained homeless’. |
English
lose
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
Estonian
ilma jääma
|
Valency pattern:
NOM_ELA
|
| X: NOM |
| Y: ELA |
| Locus: Y |
| Peeter |
jä-i |
oma |
maja-st |
ilma |
|
pn
.
sg
.
nom
|
stay-
pst
.3
sg
|
poss
.
refl
|
house-
ela
|
without
|
| ‘Peeter lost his house.’ |
| Note: Phrasal verb (ilma is not a flagging device). |
Finnish
menettää
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: GEN~PART~NOM |
| Locus: TR |
| Pekka |
menett-i |
talo-nsa |
|
pn
.
nom
|
lose-
pst
.3
sg
|
house-
gen
.
poss
.3
sg
|
| ‘Pekka lost his house.’ |
French
perdre
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Paul |
a |
perdu |
sa |
maison |
|
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
lose.
pst
.
ptcp
.
m
|
one’s.
sg
.
f
|
house(
f
)
|
| ‘Paul lost his house.’ |
Gascon
a perdut
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pau |
a |
perdut |
son |
ostau |
|
pn
|
have.
prs
.3
sg
|
lose.
pst
.
ptcp
|
one’s.
sg
.
m
|
house
|
| ‘Pau lost his house.’ |
Gban
gɔ̰̀ è
|
Valency pattern:
SBJ_la
|
| X: SBJ |
| Y: la |
| Locus: Y |
| Zá̰ |
ɛ́ |
gɔ̰̀=è |
sa̋ |
la̋ |
|
pn
|
3
sg
\
pst
|
remain[
pfv
.
hod
]=
loc
1
|
house
|
on
|
| ‘Zan has been left without a house.’ |
| Note: This sentence is semantically slightly different from the stimulus. |
Georgian
da-Ø-k'arg-av-s (FUT)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| p'et're-m |
saxl-k'ar-i |
da-Ø-k'arg-a |
|
pn
-
erg
|
house-door-
nom
|
prv
:downward-
do
3-lose-
s
3
sg
.
pst
|
| ‘Petre lost his house.’ |
German
verlieren
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Karl |
verlor |
sein |
Haus |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
lose.
pst
.3
sg
|
his[
n
.
acc
.
sg
]
|
house[
acc
.
sg
]
|
| ‘Karl lost his house.’ |
Hebrew (modern)
ibed
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pinχas |
ibed |
et |
ha |
bajt |
ʃel-o |
|
pn
|
lose[
pst
.3
sg
.
m
]
|
do
|
def
|
house
|
poss
-3
sg
.
m
|
| ‘Pinchas lost his house.’ |
Hindi
gaṁvā denā
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pratīk |
ne |
apn-ā |
ghar |
gaṁvā |
diy-ā |
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
erg
|
own-
m
.
sg
.
dir
|
house(
m
).
sg
.
dir
|
lose
|
give.
pfv
-
m
.
sg
|
| ‘Prateek has lost his house.’ |
Indonesian (standard)
ke-hilang-an
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Asep |
ke-hilang-an |
rumah |
|
pn
|
nmlz
-vanish-
nmlz
|
house
|
| ‘Asep lost his house.’ |
Irish
caill
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Chaill |
Pól |
a |
thig. |
|
pst
/lose
|
pn
|
poss
.3
sg
.
m
|
house
|
| ‘Pól lost his house.’ |
Italian
perdere
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Leo |
ha |
perso |
cas-a |
|
pn
(
m
)
|
aux
.3
sg
.
prs
|
lose.
pst
.
ptcp
|
house-
sg
.
f
|
| ‘Leo lost his house.’ |
Karata
hač’e biχχwaɬa
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ʕali |
misa |
hač’e |
w-uχχu |
|
pn
|
house
|
cop
.
neg
|
m
-remain.
pf
|
| ‘Ali lost his house.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. At least historically, “hač’e” is a participle, which makes this structure biclausal. |
Kazakh
ayïrïl-ïp qal
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Petya |
üy-і-nen |
ayïrïl-ïp |
qal-dï |
|
pn
|
house-
poss
3-
abl
|
lose-
cvb
|
remain-
pst
1.3
sg
|
| ‘Petya lost his house.’ |
Khanty (Kazym)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Khoekhoe
ǂoaǃnâ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petru-b |
ge |
ǁî-b |
om-s-a |
go |
ǂoaǃnâ |
|
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
3-3
m
.
sg
|
house-3
f
.
sg
-
obl
|
rpst
|
lose
|
| ‘Peter lost his house.’ |
Khwarshi
bataɫa
|
Valency pattern:
ABS_CONT.EL
|
| X: ABS |
| Y: CONT.EL |
| Locus: Y |
| šamil |
batała-ja |
aq-qo-žo |
|
pn
|
part-
pst
.
w
|
house(
iv
)-
cont
-
el
|
| ‘Shamil lost his house.’ |
Komi-Permyak
кольччыны
|
Valency pattern:
NOM_ABE
|
| X: NOM |
| Y: ABE |
| Locus: Y |
| Петя |
кольчч-и-с |
керку-тӧг |
|
pn
|
оставить-
pret
-3
sg
|
дом-
abe
|
| ‘Петя остался без дома.’ |
Komi-Zyrian
kol'ni̮
|
Valency pattern:
NOM_ABE
|
| X: NOM |
| Y: ABE |
| Locus: Y |
| Pet'a |
kol'-i-s |
gort-te̮g |
|
pn
|
leave-
pret
-3
|
house-
abe
|
| ‘Petja lost his house.’ |
Kpelle (Guinean)
hwɛ̀ɣɛ̌
|
Valency pattern:
SBJ_hu
|
| X: SBJ |
| Y: hu |
| Locus: Y |
| Tòkpa |
àá |
hwɛ̀ɣɛ́ |
ŋwɔ̀ |
pɛ́lɛ-í |
hù |
|
pn
|
3
sg
.
prf
|
lose
|
3
sg
.
poss
|
house-
def
|
in
|
| ‘Tokpa lost his house.’ |
Kryz (Alik)
xabaʕar ğapfic
|
Valency pattern:
GEN_NOM
|
| X: GEN |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| terlan |
k'ul |
ug |
xab-aʕar |
ğap-du |
|
pn
(
gen
)
|
house(
f
)
|
refl
.
m
(
gen
)
|
hand-
inel
|
f
.go_out.
pfv
-
aor
.
f
|
| ‘Terlan lost his house.’ |
| Note: The structure is tentatively classified as involving a clause-level genitive (by analogy with other languages). To be checked. |
Kryz (Ismayilli)
darid xhayic
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| aslan |
ugura |
k'ul-caʕar |
darid |
xhay-ce |
|
pn
|
m
.
refl
.
gen
|
house-
obl
.
inel
|
neg
.
cop
.
m
.
ptcp
.
h
|
be.
pf
-
perf
.
m
|
| ‘Aslan lost his house.’ |
Kryz (proper)
mahrum xhiyic
|
Valency pattern:
NOM_SUBEL
|
| X: NOM |
| Y: SUBEL |
| Locus: Y |
| aslan |
ug |
k'ul-ci-kir |
mahrum |
xhi |
yaʕa |
|
pn
|
refl
.
m
|
house-
obl
-
subel
|
deprived
|
be.
pf
|
exist.
m
|
| ‘Aslan lost his house.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kumyk
qalmaq
|
Valency pattern:
NOM_CAR
|
| X: NOM |
| Y: CAR |
| Locus: Y |
| mahammat |
üj-süz |
qal-d-ɨ |
|
pn
|
house-
car
|
remain-
pst
-3
sg
|
| ‘Muhammad lost his house.’ |
Kurdish (Sorani)
le dest dan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ.TR |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Hîwa |
maɫ-eke=î |
de |
awir-eke-da |
le |
dest |
da-Ø |
|
pn
|
house-
def
=3
sg
.
pc
|
in
|
fire-
def
-in
|
from
|
hand
|
give.
pst
-3
sg
|
| ‘Hiwa lost his house in the fire.’ |
| Note: The 3SG.PC morpheme indexes the subject of the transitive clause in the past tense. |
Kurmanji (Northern Kurdish)
winda kirin (tr)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ.TR |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| zilam |
mal-a |
xwe |
winda |
kir |
|
man
|
house-
ez
.
f
|
self
|
lost
|
do.
pfv
.
sg
|
| ‘The man lost his house.’ |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Maħammad |
qːat-ri |
b-aqːa |
li<w>č'-und-i |
|
pn
|
house-
pl
|
3
pl
-absent
|
<1>remain-
aor
-3
p
|
| ‘Mohammad lost his house.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Latin
amitto
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Manli-us |
agr-os |
bon-a-que |
omni-a |
amis-eri-t |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
field(
m
)-
acc
.
pl
|
property(
n
)-
acc
.
pl
-and
|
all-
acc
.
pl
.
n
|
lose-
fut
2.
ind
-
act
.3
sg
|
| ‘Manlius lost hist fields and all his property.’ |
| Note: (Sal. Cat. 28, 4) |
Laz
o-ndin-u
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| Käzim-i-k |
oxo(r)-i |
go-ndin-u |
|
pn
-
b
-
erg
|
house-
nom
|
prv
-lose-
s
3
sg
.
pst
|
| ‘Käzim lost (his) house.’ |
Lezgian (Yargun)
jen
|
Valency pattern:
NOM_SUB/POSTEL
|
| X: NOM |
| Y: SUB/POSTEL |
| Locus: Y |
| Sahib |
kˈval-i-kaa |
xha-na |
|
pn
|
house-
obl
-
sub
/
postel
|
become.
pfv
-
aor
|
| ‘Sahib lost his house.’ |
Macedonian
ostane
|
Valency pattern:
SBJ_bez
|
| X: SBJ |
| Y: bez |
| Locus: Y |
| Petar |
ostana |
bez |
dom |
|
pn
|
remain(
pfv
).
aor
.3
sg
|
without
|
house(
m
).
sg
|
| ‘Petar lost hist house.’ |
Maltese
tilef
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Ġwann |
tilef |
id-dar |
|
pn
|
lose.
pf
.
m
.3
sg
|
def
-house
|
| ‘Ġwann lost his house.’ |
Maninka (Eastern)
fɔ́
|
Valency pattern:
SBJ_la
|
| X: SBJ |
| Y: la |
| Locus: Y |
| Sékù |
bára |
fɔ́ |
à |
lá |
bón` |
ná. |
|
pn
|
prf
|
miss
|
3
sg
|
poss
|
house\
art
|
at
|
| ‘Seku has lost his house.’ |
Mano
kɔ̰́
|
Valency pattern:
SBJ_yi
|
| X: SBJ |
| Y: yi |
| Locus: Y |
| ē |
kɔ̰́ |
ká |
yí |
|
3
sg
.
pst
|
be.deprived
|
house
|
in
|
| ‘S/he was deprived of a house.’ |
Mansi (Northern)
patəs
|
Valency pattern:
NOM_CAR
|
| X: NOM |
| Y: CAR |
| Locus: Y |
| ti |
ēkwa |
kol-tāl |
pat-əs |
|
this
|
woman
|
house-
car
|
fall-
pst
.3
sg
|
| ‘This woman lost her house.’ |
Mehweb
-azes
|
Valency pattern:
NOM_CONT.EL
|
| X: NOM |
| Y: CONT.EL |
| Locus: Y |
| Islam |
qaj-ze-la |
w-az-ib |
|
pn
|
house-
cont
-
el
|
m
-be.deprived:
pfv
-
pst
|
| ‘Islam lost his house.’ |
Mingrelian
Ø-u-din-un-Ø (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_ERG
|
| X: DAT |
| Y: ERG |
| Locus: X |
| čelo-s |
ʔude-k |
me-Ø-u-din-(u) |
|
pn
-
dat
|
house-
erg
|
prv
-
io
3-
ver
:
o
-disappear-(
s
3
sg
.
pst
)
|
| ‘Chelo lost (his) house.’ |
Nanai
xuədə-
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petia |
ǯo-i |
xuədə-xə-ni |
|
pn
|
house-
p
.
refl
.
sg
|
lose-
pst
-
p
.3
sg
|
| ‘Petia lost his house.’ |
Nivkh
vəkzd
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Kaskazik |
taf |
+ |
pəkz-d |
|
pn
|
house
|
+
|
lose-
ind
|
| ‘Kaskazik lost his house.’ |
Norwegian Bokmål
å miste
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Per |
miste-t |
hus-et |
sitt |
|
pn
|
lose-
pst
|
house-
def
.
n
.
sg
|
poss
.
refl
.
n
.
sg
|
| ‘Per lost his house.’ |
Oromo (West Central)
ɗaba
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| obsaa-n |
mana |
isaa |
ɗab-e |
|
pn
-
nom
|
house.
abs
|
3
sg
.
m
.
poss
|
lose-3
sg
.
m
.
pfv
|
| ‘Obsa lost his house.’ |
Persian
az dast dādan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| ahmad |
xāne-aš-rā |
az |
dast |
dād |
|
pn
|
house-
encl
.3
sg
-
acc
|
from
|
hand
|
give.
pst
.3
sg
|
| ‘Ahmad lost his house.’ |
Polish
stracić
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Paweł |
straci-ł |
dom |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
lose:
pfv
\
pst
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
house[
acc
.
sg
]
|
| ‘Paweł lost his house.’ |
Portuguese (Brazilian)
perder
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
perd-eu |
sua |
casa |
|
pn
(
m
)
|
lose-3
sg
.
pst
|
poss
.3.
f
|
house(
f
)
|
| ‘Pedro lost his house.’ |
Romani (Kalderash)
xasarəl
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| o |
Murš-a |
xasar-ď-a |
o |
khər |
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
lose-
pst
-3
sg
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
house[
acc
.
sg
]
|
| ‘Murša lost his house.’ |
Romanian
a pierde
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petru |
și-a |
pierdut |
cas-a |
|
pn
|
refl
.
dat
-
aux
.3
sg
|
lose.
pst
.
ptcp
|
house-
def
.
dir
|
| ‘Petru lost the house.’ |
Russian
lišitʹsja
|
Valency pattern:
NOM_GEN
|
| X: NOM |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| Pet-ja |
liši-l-sja |
dom-a |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
deprive(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
|
house(
m
)-
gen
.
sg
|
| ‘Petja lost hist house.’ |
Rutul (Kina)
madiš
|
Valency pattern:
ATTR_NOM
|
| X: ATTR |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| rasul-dɨ |
χal |
madiš |
|
pn
-
attr
|
house(
nom
)
|
remain.4.
neg
|
| ‘Rasul lost his house.’ |
Rutul (Mukhad)
jiʔi
|
Valency pattern:
NOM_ADEL
|
| X: NOM |
| Y: ADEL |
| Locus: Y |
| murad |
χal-daa |
jiši-ri |
|
pn
|
house-
adel
|
m
.be.
pf
-
aor
|
| ‘Murad lost his house.’ |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
NOM_ADEL
|
| X: NOM |
| Y: ADEL |
| Locus: Y |
| mırad |
xal-ı-dda |
yişi-ri |
|
pn
|
house-
obl
-
adel
|
m
.be.
pf
-
aor
|
| ‘Murad lost his house.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Rutul (Shin-Borch)
yişin
|
Valency pattern:
NOM_CONTEL
|
| X: NOM |
| Y: CONTEL |
| Locus: Y |
| murad |
xal-ıkla |
yişi-r |
|
pn
|
house-
contel
|
m
.be.
pf
-
aor
|
| ‘Murad lost his house.’ |
Rutul (Shinaz)
h-iši-n
|
Valency pattern:
NOM_CONTEL
|
| X: NOM |
| Y: CONTEL |
| Locus: Y |
| basir |
χal-ɨkla |
h-iši-r |
|
pn
|
house-
contel
|
m
-be.
pf
-
aor
|
| ‘Basir lost his house.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Saami (Skolt)
mõõnted
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peâtt |
mõõnt-i |
põõrt-âs |
|
pn
.
sg
.
nom
|
make.go-
pst
.3
sg
|
house.
sg
.
acc
-
poss
.3
sg
|
| ‘Pete lost his house.’ |
Sagada
jaƚč’i ƛexa
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Peyzula-s |
ʁutku |
jaƚč’i |
ƛex-uu |
|
pn
-
gen
1
|
house
|
be.
cvb
.
neg
|
remain-
pst
|
| ‘Peyzula lost his house.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Serbian
ostati
|
Valency pattern:
NOM_bezGEN
|
| X: NOM |
| Y: bezGEN |
| Locus: Y |
| Petar |
je |
osta-o |
bez |
kuć-e |
|
pn
.
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
remain-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
without
|
house-
gen
.
sg
|
| ‘Petar lost his house.’ |
Shughni
redow
|
Valency pattern:
NOM.NO.CL_beOBL
|
| X: NOM.NO.CL |
| Y: beOBL |
| Locus: Y |
| Ahmed |
be-malā |
red |
|
pn
|
without-dwelling
|
remain.
pst
|
| ‘Ahmed lost his house.’ |
Slovak
prísť
|
Valency pattern:
NOM_oACC
|
| X: NOM |
| Y: oACC |
| Locus: Y |
| Peter |
prišie-l |
o |
svoj |
dom |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
come(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
about
|
one's[
m
.
acc
.
sg
]
|
house(
m
)[
acc
.
sg
]
|
| ‘Peter lost his house.’ |
Slovenian
ostati
|
Valency pattern:
NOM_brezGEN
|
| X: NOM |
| Y: brezGEN |
| Locus: Y |
| Pavel |
je |
osta-l |
brez |
dom-a |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
aux
.3
sg
|
remain:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
without
|
house-
gen
.
sg
|
| ‘Pavel lost his house.’ |
Spanish
perder
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
ha |
perdi-do |
su |
casa |
|
pn
[
sg
.
m
]
|
aux
.3
sg
|
lose-
ptcp
:
prf
|
one’s[
sg
.
f
]
|
house[
sg
.
f
]
|
| ‘Pedro lost his house.’ |
Svan
a-Ø-kräw-i (PRS)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| maizer-d |
larda-lazga-Ø |
ad-Ø-karw-e |
|
pn
-
erg
|
room-house-
nom
|
prv
:
dist
-
do
3-lose-
pst
|
| ‘Maizer lost (his) house.’ |
Swedish
att förlora
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Björn |
förlora-de |
sitt |
hus |
|
pn
|
lose-
pst
|
poss
.
refl
.
n
.
sg
|
house
|
| ‘Björn lost his house.’ |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
ABS_APUD.ELAT
|
| X: ABS |
| Y: APUD.ELAT |
| Locus: Y |
| maˁhaˁmad |
χl.a-x-an |
ʁa-x-nu |
|
pn
(
abs
)
|
house-
apud
-
elat
|
pf
-(
h
.
sg
)become-
pst
|
| ‘Mahamad lost (his) house.’ |
Tagalog
mawalan
|
Valency pattern:
LOC_ACT
|
| X: LOC |
| Y: ACT |
| Locus: X |
| na-wala-n |
ng |
bahay |
si |
Pedro |
|
pot
.
pfv
-lose-
lv
|
gen
|
house
|
pers
.
subj
|
pn
|
| ‘Pedro lost his house.’ |
Telugu
pōgoṭṭukōnu
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| pravīṇ |
tana |
iṁṭi-ni |
pōgoṭṭukunnāḍu |
|
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
own
|
house(
n
).
sg
.
obl
-
acc
|
lose.
pst
.3
sg
.
m
|
| ‘Praveen lost his house.’ |
Tsakhur
ıхhay
|
Valency pattern:
NOM_CAR
|
| X: NOM |
| Y: CAR |
| Locus: Y |
| murad |
хav-ı-kena |
ıхha |
|
pn
|
house-
obl
-
car
.
h
|
(
m
)be.
pf
|
| ‘Murad lost his house.’ |
Tswana
latlhegelwa
|
Valency pattern:
SBJ_ke
|
| X: SBJ |
| Y: ke |
| Locus: Y |
| ke-latlh-eg-ets-w-e |
ke |
Ø-ntlo |
ya-me |
|
s
i
:1
sg
-throw-
decaus
-
appl
.
prf
-
pass
-
fv
|
by
|
sg
-house(9)
|
cl9.
gen
-1
sg
.
pro
|
| ‘I lost my house.’ |
Turkish
kaybetmek
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Mehmet |
ev-i-ni |
kaybet-ti |
|
pn
|
house-
p
.3-
acc
|
lose-
pst
|
| ‘Mehmet lost his house.’ |
Turoyo
mṣakər
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Gabriyel |
mṣakar-le |
u |
bayt-ayḏe |
|
pn
|
lose.
pfv
-
ls
.3
m
|
art
.
m
|
house(
m
)-
p
.3
m
|
| ‘Gabriyel lost his house.’ |
Twi
hwere
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Kofi |
hwere-e |
ne |
fie |
|
pn
|
lose-
pst
|
3
sg
.
poss
|
house
|
| ‘Kofi lost his house.’ |
Udi
mandes
|
Valency pattern:
ABS_CAR
|
| X: ABS |
| Y: CAR |
| Locus: Y |
| Nunufar |
k'oj-suz=e |
mand-i |
|
pn
|
house-
car
=3
sg
|
remain-
aor
|
| ‘Nunufar lost his house.’ |
Udmurt
ki̮l'i̮ni̮
|
Valency pattern:
NOM_ABE
|
| X: NOM |
| Y: ABE |
| Locus: Y |
| Pet'a |
korka-tek |
ki̮l-iz |
|
pn
.
nom
|
house-
abe
|
stay-
pst
.3
sg
|
| ‘Petja lost his house.’ |
Ukrainian
vtratyty
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petr-o |
vtraty-v |
dim |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
lose(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
house(
m
)[
acc
.
sg
]
|
| ‘Petro lost hist house.’ |
Ulcha
očo-
|
Valency pattern:
NOM_CARIT
|
| X: NOM |
| Y: CARIT |
| Locus: Y |
| ama |
xagdu=ana |
očo-xa-ni |
|
father
|
house=
carit
|
become-
pst
-3
sg
|
| ‘Father lost his house.’ |
Uzbek
qolmoq
|
Valency pattern:
NOM_CAR
|
| X: NOM |
| Y: CAR |
| Locus: Y |
| Petya |
uy-siz |
qol-di |
|
pn
|
house-
car
|
remain-
pst
.3
sg
|
| ‘Petja lost hist house.’ |
Wolof
ñàkk
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBJ |
| Locus: TR |
| ñàkk |
nga |
sa |
xaalis |
ci |
dara |
|
lose
|
prf
.s
i
:2
sg
|
poss
:2
sg
|
money(
b
)
|
loc
|
nothing
|
| ‘You lost your money for nothing.’ |
Yukaghir (Northern)
kurčī=
|
Valency pattern:
NOM_NEG
|
| X: NOM |
| Y: NEG |
| Locus: Y |
| Sǝmiǝn |
аwjа̄ |
ǝl |
nimǝ |
kurči-č |
|
pn
|
yesterday
|
neg
|
house
|
become-
intr
.3
sg
|
| ‘Yesterday, Semien lost his house.’ |
Zazaki
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| kɛjɛ |
dɛst-e |
ɛj=ra |
ʃi |
|
house
|
hand-
ez
.
m
|
3
sg
.
m
.
obl
=from
|
go.
pst
.
m
|
| ‘He lost his house,’ lit. ‘The house went off his hand.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |