‘forfeit’
Argument frame: |
X
(lose)
Y
|
Stimulus sentence: |
(There was a fire in the village. As a result)
P.
lost
his house
.
|
Predicate label Ru: |
лишаться
|
Argument frame Ru: |
X
(лишаться)
Y
-а
|
Stimulus sentence Ru: |
(В деревне был пожар. В результате)
П.
лишился
дома
.
|
Abaza
[l-]qʷdaχa
Valency pattern:
ABS_LOCl
|
X: ABS |
Y: LOCl |
Locus: Y |
murád |
j-tʒə́ |
d-á-l-qʷdaχa-d |
pn
|
3
sg
.
m
.
io
-house
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
n
.
io
-
loc
-lose(
aor
)-
dcl
|
‘Murad lost his house.’ |
Adyghe (West Circassian)
č̣e-ne
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
t-jə-wəne-xe-r |
č̣e-tə-na-ʁe-x |
1
pl
.
pr
-
poss
-house-
pl
-
abs
|
loc
:
under
-1
pl
.
erg
-leave-
pst
-
pl
|
‘We lost our houses.’ |
Aghul
x.u-
Valency pattern:
ABS_SUBCONT.ELAT
|
X: ABS |
Y: SUBCONT.ELAT |
Locus: Y |
aslan |
χul.a-k-as |
x.u-ne |
pn
|
house-
sub
/
cont
-
elat
|
become.
pf
-
aor
|
‘Aslan lost his house.’ |
Alik Kryz
xabaʕar ğapfic
Valency pattern:
GEN_NOM
|
X: GEN |
Y: NOM |
Locus: X |
terlan |
k'ul |
ug |
xab-aʕar |
ğap-du |
pn
(
gen
)
|
house(
f
)
|
refl
.
m
(
gen
)
|
hand-
inel
|
f
.go_out.
pfv
-
aor
.
f
|
‘Terlan lost his house.’ |
Note: The structure is tentatively classified as involving a clause-level genitive (by analogy with other languages). To be checked. |
Archi
-itʼuw e-χːas
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
paša |
noʟʼ |
i-tʼuw |
i<w>χːu |
pn
|
house
|
4.be-
cvb
.
neg
|
<1>remain.
pfv
|
‘Pasha lost his house.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Assyrian Neo-Aramaic
payəš
Valency pattern:
SBJ_lab
|
X: SBJ |
Y: la_b |
Locus: Y |
sava |
pəš-lə |
la |
b |
bet-u |
old.
m
|
remain.
pst
-
ls
.3
m
|
neg
|
with
|
house(
m
)-
p
.3
m
|
‘The oldman lost his house.’ |
Avar
maħrumɬize
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
ʕali |
maħrumɬ-ana |
ruq’-al-dasa |
pn
|
be_deprived-
aor
|
house-
obl
-
el
|
‘Ali lost his house.’ |
Azerbaijani
mǝhrum olmaq
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Aslan |
ev-i-ndǝn |
mǝhrum |
ol-ub |
pn
|
house-
poss
3-
abl
|
deprived
|
be(come)-
perf
(3)
|
‘Aslan lost his house.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Bafut
mbwé
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
àmbɛ́ |
à |
kᵼ̀ |
mbwé |
ǹdâ |
jì |
pn
|
sm
|
p
2
|
lose
|
house
|
his
|
‘Ambe lost his house.’ |
Bambara
bɔ̀nɛ
Valency pattern:
SBJ_la
|
X: SBJ |
Y: la |
Locus: Y |
Sékù |
bɔ̀nɛ-na |
à |
ka |
só` |
lá |
pn
|
deprive-
pfv
.
intr
|
3
sg
|
poss
|
house\
art
|
in
|
‘Seku lost his house.’ |
Brazilian Portuguese
perder
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
perd-eu |
sua |
casa |
pn
(
m
)
|
lose-3
sg
.
pst
|
poss
.3.
f
|
house(
f
)
|
‘Pedro lost his house.’ |
Budugh
maħrım yıxhar
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
aslan |
ug-o |
k'ul-ca-kir |
maħrım |
saxha-ci |
pn
|
refl
-
gen
|
house-
obl
-
part
|
deprived
|
(
m
)be.
pf
-
aor
|
‘Aslan lost his house.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Catalan
perdre
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
en |
Pere |
va |
perdre |
la |
seva |
casa |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
go.3
sg
.
prs
.
ind
|
loose.
inf
|
def
.
sg
.
f
.
|
poss
.3.
f
.
sg
|
house(
f
)
|
‘Pere lost his house.’ |
Chechen
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Islam |
c’aa |
d-ooc-ush |
v-issa-na |
pn
.
abs
|
house.
abs
|
d
-be.
neg
-
cvb
.
sim
|
v
-stay-
prf
|
‘Islam lost his house.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Chirag
b-uqi
Valency pattern:
ABS_INTER.ELAT
|
X: ABS |
Y: INTER.ELAT |
Locus: Y |
ʡa̰le |
qal-li-cːi-rka |
uq-un-ne |
pn
(
abs
)
|
house-
obl
-
inter
-
elat
|
(
m
.
sg
)move:
pf
-
aor
-
res
.
prs
.3
|
‘Ali lost his house.’ |
Czech
přijít
Valency pattern:
NOM_oACC
|
X: NOM |
Y: oACC |
Locus: Y |
Petr |
přiše-l |
o |
dům |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
come(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
about
|
house(
m
)[
acc
.
sg
]
|
‘Petr lost his house.’ |
Danish
miste
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
miste-de |
sit |
hus |
pn
|
lose-
pst
|
poss
.
refl
.
n
.
sg
|
house(
n
)
|
‘Peter lost his house.’ |
Dutch
geen meer hebben
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Piet |
heeft |
geen |
huis |
meer |
pn
(
c
)
|
have.3
sg
|
no
|
house(
n
)
|
more
|
‘Piet lost his house.’ |
Eastern Maninka
fɔ́
Valency pattern:
SBJ_la
|
X: SBJ |
Y: la |
Locus: Y |
Sékù |
bára |
fɔ́ |
à |
lá |
bón` |
ná. |
pn
|
prf
|
miss
|
3
sg
|
poss
|
house\
art
|
at
|
‘Seku has lost his house.’ |
English
lose
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Estonian
ilma jääma
Valency pattern:
NOM_ELA
|
X: NOM |
Y: ELA |
Locus: Y |
Peeter |
jä-i |
oma |
maja-st |
ilma |
pn
.
sg
.
nom
|
stay-
pst
.3
sg
|
poss
.
refl
|
house-
ela
|
without
|
‘Peeter lost his house.’ |
Note: Phrasal verb (ilma is not a flagging device). |
Finnish
menettää
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: GEN~PART~NOM |
Locus: TR |
Pekka |
menett-i |
talo-nsa |
pn
.
nom
|
lose-
pst
.3
sg
|
house-
gen
.
poss
.3
sg
|
‘Pekka lost his house.’ |
Forest Enets
kaja
Valency pattern:
NOM_CAR
|
X: NOM |
Y: CAR |
Locus: Y |
kasa-jʔ |
mɛ-tʃuz |
kaja |
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
chum-
car
|
stay_behind(
pfv
).3
sg
.
s
|
‘My friend remained homeless’. |
French
perdre
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Paul |
a |
perdu |
sa |
maison |
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
lose.
pst
.
ptcp
.
m
|
one’s.
sg
.
f
|
house(
f
)
|
‘Paul lost his house.’ |
Georgian
da-Ø-k'arg-av-s (FUT)
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
p'et're-m |
saxl-k'ar-i |
da-Ø-k'arg-a |
pn
-
erg
|
house-door-
nom
|
prv
:downward-
do
3-lose-
s
3
sg
.
pst
|
‘Petre lost his house.’ |
German
verlieren
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Karl |
verlor |
sein |
Haus |
pn
[
nom
.
sg
]
|
lose.
pst
.3
sg
|
his[
n
.
acc
.
sg
]
|
house[
acc
.
sg
]
|
‘Karl lost his house.’ |
Guinean Kpelle
hwɛ̀ɣɛ̌
Valency pattern:
SBJ_hu
|
X: SBJ |
Y: hu |
Locus: Y |
Tòkpa |
àá |
hwɛ̀ɣɛ́ |
ŋwɔ̀ |
pɛ́lɛ-í |
hù |
pn
|
3
sg
.
prf
|
lose
|
3
sg
.
poss
|
house-
def
|
in
|
‘Tokpa lost his house.’ |
Hindi
gaṁvā denā.
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pratīk |
ne |
apn-ā |
ghar |
gaṁvā |
diy-ā. |
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
erg
|
own-
m
.
sg
.
dir
|
house(
m
).
sg
.
dir
|
lose
|
give.
pfv
-
m
.
sg
|
‘Prateek has lost his house.’ |
Note: TBD. Возможно, честнее будет не брать, в трех из четырех анкет была непереходная конструкция в этом месте ("дом П. ушел"). What about constituency in this intransitive construction? |
Icari Dargwa
katː-elg-anaj
Valency pattern:
ABS_akkwal
|
X: ABS |
Y: akkwal |
Locus: Y |
Islam |
qal |
akːʷa-l |
katː-elg-un |
pn
.
abs
|
house.
abs
|
be:
neg
-
adv
|
down
-remain:
pf
-
aor
|
‘Islam lost his house.’ |
Irish
caill
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Chaill |
Pól |
a |
thig. |
pst
/lose
|
pn
|
poss
.3
sg
.
m
|
house
|
‘Pól lost his house.’ |
Ismayilli Kryz
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
aslan |
ugura |
k'ul-caʕar |
darid |
xhay-ce |
pn
|
m
.
refl
.
iness
|
house-
obl
.
el
|
neg
.
cop
.
m
.
ptcp
.
h
|
be.
pf
-
perf
.
m
|
‘Aslan lost his house.’ |
Italian
perdere
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
ha |
perso |
cas-a |
pn
(
m
)
|
aux
.3
sg
.
prs
|
lose.
pst
.
ptcp
|
house-
sg
.
f
|
‘Leo lost his house.’ |
Kadar Dargwa
k-alʔ-es / k-ulʔ-es
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
meħamad |
k-alʔ-un |
qali |
awga-le |
pn
|
down
-stay.
pfv
-
pret
|
house
|
be.absent-
cvb
|
‘Muhammad lost his house.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed in a dependent clause. |
Kalderash Romani
xasarəl
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
o |
Murš-a |
xasar-ď-a |
o |
khər |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
lose-
pst
-3
sg
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
house[
acc
.
sg
]
|
‘Murša lost his house.’ |
Kandyk Tabasaran
Valency pattern:
ABS_APUD.ELAT
|
X: ABS |
Y: APUD.ELAT |
Locus: Y |
maˁhaˁmad |
χl.a-x-an |
ʁa-x-nu |
pn
(
abs
)
|
house-
apud
-
elat
|
pf
-(
h
.
sg
)become-
pst
|
‘Mahamad lost (his) house.’ |
Karata
hač’e biχχwaɬa
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
ʕali |
misa |
hač’e |
w-uχχu |
pn
|
house
|
cop
.
neg
|
m
-remain.
pf
|
‘Ali lost his house.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. At least historically, “hač’e” is a participle, which makes this structure biclausal. |
Kaytag Dargwa
uqana
Valency pattern:
NOM_INTEREL
|
X: NOM |
Y: INTEREL |
Locus: Y |
petja |
qilbal-c:ir |
uq-un |
pn
|
house.
pl
.
obl
-
interel
|
(
m
)go.
pf
-
aor
|
‘Petja lost his house.’ |
Kazakh
ayïrïl-ïp qal
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Petya |
üy-і-nen |
ayïrïl-ïp |
qal-dï |
pn
|
house-
poss
3-
abl
|
lose-
cvb
|
remain-
pst
1.3
sg
|
‘Petya lost his house.’ |
Kazym Khanty
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Khoekhoe
ǂoaǃnâ
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petru-b |
ge |
ǁî-b |
om-s-a |
go |
ǂoaǃnâ |
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
3-3
m
.
sg
|
house-3
f
.
sg
-
obl
|
rpst
|
lose
|
‘Peter lost his house.’ |
Khwarshi
bataɫa
Valency pattern:
ABS_CONT.EL
|
X: ABS |
Y: CONT.EL |
Locus: Y |
šamil |
batała-ja |
aq-qo-žo |
pn
|
part-
pst
.
w
|
house(
iv
)-
cont
-
el
|
‘Shamil lost his house.’ |
Kina Rutul
madiš
Valency pattern:
ATTR_NOM
|
X: ATTR |
Y: NOM |
Locus: X |
rasul-dɨ |
χal |
madiš |
pn
-
attr
|
house(
nom
)
|
remain.4.
neg
|
‘Rasul lost his house.’ |
Kryz Proper
Valency pattern:
NOM_SUBEL
|
X: NOM |
Y: SUBEL |
Locus: Y |
aslan |
ug |
k'ul-ci-kir |
mahrum |
xhi |
yaʕa |
pn
|
refl
|
house-
obl
-
subel
|
deprived
|
be.
pf
|
exist.
pf
.
ptcp
|
‘Aslan lost his house.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kumyk
qalmaq
Valency pattern:
NOM_CAR
|
X: NOM |
Y: CAR |
Locus: Y |
mahammat |
üj-süz |
qal-d-ɨ |
pn
|
house-
car
|
remain-
pst
-3
sg
|
‘Muhammad lost his house.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
winda kirin (tr)
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
zilam |
mal-a |
xwe |
winda |
kir |
man
|
house(
f
)-
ez
.
f
|
self
|
lost
|
do.
pfv
.
sg
|
‘The man lost his house.’ |
Latin
amitto
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Manli-us |
agr-os |
bon-a-que |
omni-a |
amis-eri-t |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
field(
m
)-
acc
.
pl
|
property(
n
)-
acc
.
pl
-and
|
all-
acc
.
pl
.
n
|
lose-
fut
2.
ind
-
act
.3
sg
|
‘Manlius lost hist fields and all his property.’ |
Note: (Sal. Cat. 28, 4) |
Laz
o-ndin-u
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
Käzim-i-k |
oxo(r)-i |
go-ndin-u |
pn
-
b
-
erg
|
house-
nom
|
prv
-lose-
s
3
sg
.
pst
|
‘Käzim lost (his) house.’ |
Mandarin Chinese
shīqù
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Zhāngsān |
shīqù |
le |
tā-de |
fángzi |
pn
|
lose
|
pfv
|
he-
de
|
house
|
‘Zhangsan lost his house.’ |
Mano
kɔ̰́
Valency pattern:
SBJ_yi
|
X: SBJ |
Y: yi |
Locus: Y |
ē |
kɔ̰́ |
ká |
yí |
3
sg
.
pst
|
be.deprived
|
house
|
in
|
‘S/he was deprived of a house.’ |
Mehweb
-azes
Valency pattern:
NOM_CONT.EL
|
X: NOM |
Y: CONT.EL |
Locus: Y |
Islam |
qaj-ze-la |
w-az-ib |
pn
|
house-
cont
-
el
|
m
-be.deprived:
pfv
-
pst
|
‘Islam lost his house.’ |
Mingrelian
Ø-u-din-un-Ø (PRS)
Valency pattern:
DAT_ERG
|
X: DAT |
Y: ERG |
Locus: X |
čelo-s |
ʔude-k |
me-Ø-u-din-(u) |
pn
-
dat
|
house-
erg
|
prv
-
io
3-
ver
:
o
-disappear-(
s
3
sg
.
pst
)
|
‘Chelo lost (his) house.’ |
Modern Hebrew
ibed
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pinχas |
ibed |
et |
ha |
bajt |
ʃel-o |
pn
|
lose[
pst
.3
sg
.
m
]
|
do
|
def
|
house
|
poss
-3
sg
.
m
|
‘Pinchas lost his house.’ |
Mukhad Rutul
jiʔi
Valency pattern:
NOM_ADEL
|
X: NOM |
Y: ADEL |
Locus: Y |
murad |
χal-daa |
jiši-ri |
pn
|
house-
adel
|
m
.be.
pf
-
aor
|
‘Murad lost his house.’ |
Nanai
xuədə-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petia |
ǯo-i |
xuədə-xə-ni |
pn
|
house-
p
.
refl
.
sg
|
lose-
pst
-
p
.3
sg
|
‘Petia lost his house.’ |
Nivkh
vəkzd
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kaskazik |
taf |
+ |
pəkz-d |
pn
|
house
|
+
|
lose-
ind
|
‘Kaskazik lost his house.’ |
Northern Akhvakh
biχχuruƛa
Valency pattern:
NOM_golo
|
X: NOM |
Y: golo |
Locus: Y |
pataħi |
awa |
goƛo |
w-uχχ-ari |
pn
|
home
|
without
|
m
-remain-
aor
|
‘Patahi lost his house.’ |
Northern Mansi
patəs
Valency pattern:
NOM_CAR
|
X: NOM |
Y: CAR |
Locus: Y |
ti |
ēkwa |
kol-tāl |
pat-əs |
this
|
woman
|
house-
car
|
fall-
pst
.3
sg
|
‘This woman lost her house.’ |
Northern Yukaghir
kurčī=
Valency pattern:
NOM_NEG
|
X: NOM |
Y: NEG |
Locus: Y |
Sǝmiǝn |
аwjа̄ |
ǝl |
nimǝ |
kurči-č |
pn
|
yesterday
|
neg
|
house
|
become-
intr
.3
sg
|
‘Yesterday, Semien lost his house.’ |
Norwegian Bokmål
å miste
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
miste-t |
hus-et |
sitt |
pn
|
lose-
pst
|
house-
def
.
n
.
sg
|
poss
.
refl
.
n
.
sg
|
‘Per lost his house.’ |
Polish
stracić
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Paweł |
straci-ł |
dom |
pn
[
nom
.
sg
]
|
lose:
pfv
\
pst
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
house[
acc
.
sg
]
|
‘Paweł lost his house.’ |
Russian
lišitʹsja
Valency pattern:
NOM_GEN
|
X: NOM |
Y: GEN |
Locus: Y |
Pet-ja |
liši-l-sja |
dom-a |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
deprive(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
|
house(
m
)-
gen
.
sg
|
‘Petja lost hist house.’ |
Serbian
ostati
Valency pattern:
NOM_bezGEN
|
X: NOM |
Y: bezGEN |
Locus: Y |
Petar |
je |
osta-o |
bez |
kuć-e |
pn
.
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
remain-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
without
|
house-
gen
.
sg
|
‘Petar lost his house.’ |
Shinaz Rutul
h-iši-n
Valency pattern:
NOM_CONTEL
|
X: NOM |
Y: CONTEL |
Locus: Y |
basir |
χal-ɨkla |
h-iši-r |
pn
|
house-
contel
|
m
-be.
pf
-
aor
|
‘Basir lost his house.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Shughni
redow
Valency pattern:
NOM_beOBL
|
X: NOM |
Y: beOBL |
Locus: Y |
Ahmed |
be-malā |
red |
pn
|
without-dwelling
|
remain.
pst
|
‘Ahmed lost hist house.’ |
Skolt Saami
mõõnted
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peâtt |
mõõnt-i |
põõrt-âs |
pn
.
sg
.
nom
|
make.go-
pst
.3
sg
|
house.
sg
.
acc
-
poss
.3
sg
|
‘Pete lost his house.’ |
Slovak
prísť
Valency pattern:
NOM_oACC
|
X: NOM |
Y: oACC |
Locus: Y |
Peter |
prišie-l |
o |
svoj |
dom |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
come(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
about
|
one's[
m
.
acc
.
sg
]
|
house(
m
)[
acc
.
sg
]
|
‘Peter lost his house.’ |
Slovenian
ostati
Valency pattern:
NOM_brezGEN
|
X: NOM |
Y: brezGEN |
Locus: Y |
Pavel |
je |
osta-l |
brez |
dom-a |
pn
[
nom
.
sg
]
|
aux
.3
sg
|
remain:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
without
|
house-
gen
.
sg
|
‘Pavel lost his house.’ |
Sorani Kurdish
le dest dan
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ.TR |
Y: DO |
Locus: TR |
Hîwa |
maɫ-eke=î |
de |
awir-eke-da |
le |
dest |
da-Ø |
pn
|
house-
def
=3
sg
.
pc
|
in
|
fire-
def
-in
|
from
|
hand
|
give.
pst
-3
sg
|
‘Hiwa lost his house in the fire.’ |
Note: The 3SG.PC morpheme indexes the subject of the transitive clause in the past tense. |
Southern Rutul
yişin
Valency pattern:
NOM_CONTEL
|
X: NOM |
Y: CONTEL |
Locus: Y |
murad |
xal-ıkla |
yişi-r |
pn
|
house-
contel
|
m
.be.
pf
-
aor
|
‘Murad lost his house.’ |
Spanish
perder
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
ha |
perdi-do |
su |
casa |
pn
[
sg
.
m
]
|
aux
.3
sg
|
lose-
ptcp
:
prf
|
one’s[
sg
.
f
]
|
house[
sg
.
f
]
|
‘Pedro lost his house.’ |
Standard Arabic
faqada
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Badr-un |
faqada |
bayt-a-n |
pn
-
nom
|
lose.
pf
.3
m
|
house-
acc
-
indef
|
‘Badr lost his house.’ |
Svan
a-Ø-kräw-i (PRS)
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
maizer-d |
larda-lazga-Ø |
ad-Ø-karw-e |
pn
-
erg
|
room-house-
nom
|
prv
:
dist
-
do
3-lose-
pst
|
‘Maizer lost (his) house.’ |
Swedish
att förlora
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
förlora-de |
sitt |
hus |
pn
|
lose-
pst
|
poss
.
refl
.
n
.
sg
|
house
|
‘Björn lost his house.’ |
Tagalog
Valency pattern:
LOC_ACT
|
X: LOC |
Y: ACT |
Locus: X |
na-wala-n |
ng |
bahay |
si |
Pedro |
pot
.
pfv
-lose-
lv
|
gen
|
house
|
pers
.
subj
|
pn
|
‘Pedro lost his house.’ |
Telugu
pōgoṭṭukōnu
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pravīṇ |
tana |
iṁṭi-ni |
pōgoṭṭukunnāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
own
|
house(
n
).
sg
.
obl
-
acc
|
lose.
pst
.3
sg
.
m
|
‘Praveen lost his house.’ |
Tsakhur
ıхhay
Valency pattern:
NOM_CAR
|
X: NOM |
Y: CAR |
Locus: Y |
murad |
хav-ı-kena |
ıхha |
pn
|
house-
obl
-
car
.
h
|
(
m
)be.
pf
|
‘Murad lost his house.’ |
Tsudakhar Dargwa
ka-b-iχ-iz/ka-b-irχ-iz
Valency pattern:
NOM_akwar
|
X: NOM |
Y: akwar |
Locus: Y |
unra |
qali |
akːʷar |
ka-jχ-ub |
neighbor
|
home
|
cop
.
neg
(3)
|
down-(
m
)be.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The neighbor remained homeless.’ |
Tsugni Dargwa
b-uq-i / b-ulq-i
Valency pattern:
NOM_INTER.ABL.DOWN
|
X: NOM |
Y: INTER.ABL.DOWN |
Locus: Y |
zumra |
qali-cːe-rka |
uq-un |
neighbor
|
home-
inter
-
abl
.
down
|
(
m
)move.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The neighbor lost his house.’ |
Turkish
kaybetmek
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Mehmet |
ev-i-ni |
kaybet-ti |
pn
|
house-
p
.3-
acc
|
lose-
pst
|
‘Mehmet lost his house.’ |
Turoyo
mṣakər
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Gabriyel |
mṣakar-le |
u |
bayt-ayḏe |
pn
|
lose.
pfv
-
ls
.3
m
|
art
.
m
|
house(
m
)-
p
.3
m
|
‘Gabriyel lost his house.’ |
Twi
hwere
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kofi |
hwere-e |
ne |
fie |
pn
|
lose-
pst
|
3
sg
(
poss
)
|
house
|
‘Kofi lost his house.’ |
Udmurt
кыльыны
Valency pattern:
NOM_ABE
|
X: NOM |
Y: ABE |
Locus: Y |
Петя |
корка-тэк |
кыл-из |
pn
.
nom
|
house-
abe
|
stay-
pst
.3
sg
|
‘Petja lost his house.’ |
Ulcha
očo-
Valency pattern:
NOM_CARIT
|
X: NOM |
Y: CARIT |
Locus: Y |
ama |
xagdu=ana |
očo-xa-ni |
father
|
house=
carit
|
become-
pst
-3
sg
|
‘Father lost his house.’ |
Uzbek
qolmoq
Valency pattern:
NOM_CAR
|
X: NOM |
Y: CAR |
Locus: Y |
Petya |
uy-siz |
qol-di |
pn
|
house-
car
|
remain-
pst
.3
sg
|
‘Petja lost hist house.’ |
West Central Oromo
ɗaba
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ABS |
Locus: TR |
obsaa-n |
mana |
isaa |
ɗab-e |
pn
-
nom
|
house.
abs
|
3
sg
.
m
.
poss
|
lose-3
sg
.
m
.
pfv
|
‘Obsa lost his house.’ |
Wolof
ñàkk
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBJ |
Locus: TR |
ñàkk |
nga |
sa |
xaalis |
ci |
dara |
lose
|
prf
.s
i
:2
sg
|
poss
:2
sg
|
money(
b
)
|
loc
|
nothing
|
‘You lost your money for nothing.’ |
Yargun Lezgian
jen
Valency pattern:
NOM_SUB/POSTEL
|
X: NOM |
Y: SUB/POSTEL |
Locus: Y |
Sahib |
kˈval-i-kaa |
xha-na |
pn
|
house-
obl
-
sub
/
postel
|
become.
pfv
-
aor
|
‘Sahib lost his house.’ |
Zazaki
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
kɛjɛ |
dɛst-e |
ɛj=ra |
ʃi |
house
|
hand-
ez
.
m
|
3
sg
.
m
.
obl
=from
|
go.
pst
.
m
|
‘He lost his house,’ lit. ‘The house went off his hand.’ |
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Zilo Andi
<w>-at’a-ɬ.i-j
Valency pattern:
NOM_CONT.EL
|
X: NOM |
Y: CONT.EL |
Locus: Y |
ali |
milki-tʃ’u-kːu |
w-at’a-ɬ.i-j |
pn
[
m
][
nom
]
|
house-
cont
-
el
|
m
-separate-
inch
.
pst
-
pf
|
‘Ali lost his house.’ |