Aghul
Contributed by Timur Maisak (Academia.edu profile ) and Solmaz Merdanova
Solmaz Merdanova provided the data in 2018 in the capacity of a native speaker of the Huppuq’ (Khpyuk) dialect of Aghul. The Russian version of the questionnaire was used for elicitation.
How to cite
Maisak, Timur & Solmaz Merdanova. 2020. Bivalent patterns in Aghul.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp:
Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
St. Petersburg: Institute for Linguistic Studies, RAS.
(Data first published on September 9, 2020; last revised on June 6, 2024.)
(Available online at https://www.bivaltyp.info , Accessed on )
Basic info
Coordinates: 41.7, 47.68 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Nakh-Daghestanian, genus: Lezgic.
Macro-area: West Asia and the Caucasus.
Grammar notes
Basic clause structure and the transitive construction
Case marking displays the ergative-absolutive alignment. In the basic transitive construction, the A-argument is in the ergative, and the P-argument, in the (unmarked) absolutive. The ergative form of nouns coincides with the oblique stem found in other cases. There is no head-marking on the verb. The neutral word order is S(O)V. An example of the transitive construction can be found in (1). Note that in the examples from the questionnaire, the absolutive is not marked with a gloss.
(1) aslan.a k’eǯ lik’.i-ne
PN(ERG) letter write.PF-AOR
“Aslan wrote a/the letter.”
Non-core arguments are flagged by oblique case markers or, rarely, by postpositions (in combination with the genitive case).
Case system
There are 5 non-locative cases: absolutive, ergative, dative, genitive and comitative. The system of locative cases consists of two layers: 7 localizations (IN 'inside (a container)', INTER 'between, in a substance', ANTE 'in front', APUD 'at, near', POST 'behind', SUPER 'on', SUB/CONT 'under, in contact with') and 3 directionals (the unmarked essive, lative and elative), which yields 21 combinations. Locative cases have extended non-locative functions.
Verb lemmas
Verbs are cited by the stem which is used in the specific sentence. For example 'to write' is cited as lik’.i- , the perfective stem used in (1).
Glossing abbreviations
ABS — absolutive (shown in pattern formulas, not shown in the glosses); ABSTR — abstract noun; ADV — adverb; AOR — aorist; APUD — localization 'at, near'; COMIT — comitative; CONV — converb; COP — copula; DAT — dative; DEMM — demonstrative, M-series (proximal); DEMT — demonstrative, T-series (distal); ELAT — elative; ERG — ergative; GEN — genitive; IN — localization 'inside (a container)'; INTER — localization 'between, in a substance'; IPF — imperfective; LAT — lative; NEG — negative; NMLZ — nominalization marker (in attributives); PF — perfective; PL — plural; PN — person name; POST — localization 'behind'; PRF — perfect; PRS — present; PTCP — participle; RE — refactive (repetitive); SUB/CONT — localization 'under, in contact with'; SUPER — localization 'on'.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
ABS_(IN)ELAT
ABS_COM
ABS_DAT
ABS_ERG
ABS_GENxupaqas
ABS_INTER
ABS_POST
ABS_POST.ELAT
ABS_POST.LAT
ABS_SUBCONT
ABS_SUBCONT.ELAT
ABS_SUPER
ABS_SUPER.ELAT
APUD.ELAT_ABS
APUD_ABS
DAT_ABS
DAT_POST.ELAT
DAT_SUBCONT
DAT_SUBCONT.ELAT
ERG_COM
ERG_DAT
ERG_IN
ERG_POST
ERG_SUBCONT.ELAT
ERG_SUPER
ERG_SUPER.LAT
GEN_ABS
GEN_NOM(NO.AGR)
POST_ABS
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
GEN_ABS
X: GEN
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-n
k’il
itːa-a
pn
-
gen
head
ache-
prs
‘Aslan has a headache.’
Note: NP in the genitive is arguably a clause-level dependent.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
stalǯam
x.u-naa
pn
-
dat
pneumonia
become.
pf
-
prf
‘Aslan has pneumonia.’
Valency pattern:
DAT_POST.ELAT
X: DAT
Y: POST.ELAT
Locus: XY
aslan.a-s
χuj.i-q-as
guč’a-a
pn
-
dat
dog-
post
-
elat
be.afraid-
prs
‘Aslan is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
fatːix.i-ne
ʁʷan
pn
(
erg
)
throw.
pf
-
aor
stone
‘Aslan threw a stone.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
pul
hurk’.a-a
pn
-
dat
money
suffice.
ipf
-
prs
‘Aslan has enough money.’
Valency pattern:
ABS_DAT
X: ABS
Y: DAT
Locus: Y
aslan
meʜemed.i-s
uχšar
a-a
pn
pn
-
dat
similar
{
in
}be-
prs
‘Aslan resembles Muhammad.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ABS_POST
X: ABS
Y: POST
Locus: Y
aslan
meʜemed.i-q
quχ.u-naa
pn
pn
-
post
believe.
pf
-
prf
‘Aslan believes Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
kitab
ʁuš.u-ne
(aškːaf.i-as)
pn
(
erg
)
book
take.
pf
-
aor
bookshelf-(
in
)
elat
‘Aslan took a book (from the bookshelf).’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
χal
agʷ.a-a
pn
-
dat
house
see.
ipf
-
prs
‘Aslan sees a house.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
me
jaš.tːi-n
kar
e
demm
age-
gen
matter
cop
Lit. ‘Memory is the matter of age.’
Note: Not included in the dataset because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
meʜemed
alčarx.u-ne
pn
-
dat
pn
meet.
pf
-
aor
‘Aslan ran into Muhammad.’
Valency pattern:
ABS_DAT
X: ABS
Y: DAT
Locus: Y
aslan
χul.a-s
ačaj-ne
pn
house-
dat
{
in
.
lat
}come:
pf
-
aor
‘Aslan entered the house.’
Valency pattern:
ERG_SUPER
X: ERG
Y: SUPER
Locus: Y
aslan.a
wartː
ʁuš.u-ne
meʜemed.i-l
pn
(
erg
)
top
take.
pf
-
aor
pn
-
super
‘Aslan beat Muhammad.’
Valency pattern:
ABS_(IN)ELAT
X: ABS
Y: (IN)ELAT
Locus: Y
aslan
χul.a-as
ajč’.u-ne
pn
house-(
in
)
elat
{
in
}emerge.
pf
-
aor
‘Aslan went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
mal-ar
hik.a-a
pn
(
erg
)
cattle-
pl
drive.
ipf
-
prs
‘Aslan is driving the cattle.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
t’ul
č’ut’.u-ne
pn
(
erg
)
branch
crush.
pf
-
aor
‘Aslan bent the branch.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
aslan.a
meʜemed.i-s
p.u-ne…
pn
(
erg
)
pn
-
dat
tell.
pf
-
aor
‘Aslan told Muhammad: (‘...’)’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
aslan.a-n
χil.i-ʔ
kitab
a-a
pn
-
gen
hand-
in
book
{
in
}be-
prs
‘Aslan is holding a book in his hands.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
ABS_POST
X: ABS
Y: POST
Locus: Y
aslan
qukː.u-na
meʜemed.i-q
ruq’.u-ne
pn
chase.
pf
-
conv
pn
-
post
reach.
pf
-
aor
‘Aslan caught up with Muhammad’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
ʜüni
uz.u-ne
pn
(
erg
)
cow
milk.
pf
-
aor
‘Aslan milked the cow.’
Valency pattern:
ABS_POST.LAT
X: ABS
Y: POST.LAT
Locus: Y
aslan
nac’.u-n
saje
qːireʁ.i-q-tːi
ruq’.u-ne
pn
river-
gen
other
edge-
post
-
lat
reach.
pf
-
aor
‘Aslan reached the other bank of the river.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
aslan.a-n
χil
kürq’.u-ne
cil.i-k
pn
-
gen
hand
{
sub
/
cont
}strike.
pf
-
aor
wall-
sub
/
cont
‘Aslan touched the wall.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
ABS_COM
X: ABS
Y: COM
Locus: Y
aslan
meʜemed.i-qaj
uqː.a-a
pn
pn
-
com
fight.
ipf
-
prs
‘Aslan is fighting with Muhammad.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
aslan=na
meʜemed
dustː-ar
e
pn
=and
pn
friend-
pl
cop
‘Aslan and Muhammad are friends.’
Note: Not included in the database because X and Y are expressed as a coordinate NP.
Valency pattern:
ERG_SUBCONT.ELAT
X: ERG
Y: SUBCONT.ELAT
Locus: Y
aslan.a
meʜemed.i-k-as
fikir
q’.a-a
pn
(
erg
)
pn
-
sub
/
cont
-
elat
thought
do.
ipf
-
prs
‘Aslan is thinking about Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
ʜač
ʡut’.u-ne
pn
(
erg
)
apple
eat.
pf
-
aor
‘Aslan ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
baluʁ
žarit’
q’.u-ne
pn
(
erg
)
fish
<fry>
do.
pf
-
aor
‘Aslan fried the fish.’
Valency pattern:
ABS_POST.LAT
X: ABS
Y: POST.LAT
Locus: Y
aslan
meʜemed.i-q-tːi
ʁuz.u-naa
pn
pn
-
post
-
lat
stop.
pf
-
prf
‘Aslan is waiting for Muhammad.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
saje
reqː
k’ʷal-as
š.u-ne
pn
-
dat
other
road
in.memory-
elat
leave.
pf
-
aor
‘Aslan forgot about the other road.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
aslan.a
meʜemed.i-s
un-aq’.u-ne
pn
(
erg
)
pn
-
dat
sound-do.
pf
-
aor
‘Aslan called Muhammad.’
Valency pattern:
ABS_COM
X: ABS
Y: COM
Locus: Y
aslan
meʜemed.i-qaj
taniš-x.u-ne
sa
is.a-n
üdüh-tːi
pn
pn
-
com
get.acquainted-become.
pf
-
aor
one
year-
gen
ahead-
lat
‘Aslan got to know Muhammad a year ago.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
ʜa-a
meʜemed
pn
-
dat
know-
prs
pn
‘Aslan knows Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
č’iʁan
jarʜ.a-a
pn
(
erg
)
squeezebox
strike.
ipf
-
prs
‘Aslan is playing the sqeezebox.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
bomba
aq’.u-ne
pn
(
erg
)
bomb
do.
pf
-
aor
‘Aslan made a bomb.’
Valency pattern:
ERG_SUBCONT.ELAT
X: ERG
Y: SUBCONT.ELAT
Locus: Y
aslan.a
meʜemed.i-k-as
ihanat-ar
aq’.a-a
pn
(
erg
)
pn
-
sub
/
cont
-
elat
mocking-
pl
do.
ipf
-
prs
‘Aslan is making fun of Muhammad.’
Valency pattern:
POST_ABS
X: POST
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-q
mašin
qa-a
pn
-
post
car
{
post
}be-
prs
‘Aslan has a car.’
Valency pattern:
ABS_POST.LAT
X: ABS
Y: POST.LAT
Locus: Y
aslan
güleg-ar.i-q-tːi
aruc.a-a
pn
key-
pl
-
post
-
lat
walk.
ipf
-
prs
‘Aslan is looking for his keys.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
aslan.a
zabur.i-s
šur
jarʜ.u-ne
pn
(
erg
)
fence-
dat
paint
strike.
pf
-
aor
‘Aslan painted the fence.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
χuj.i
fac.u-ne
aslan
dog(
erg
)
grasp.
pf
-
aor
pn
‘A dog bit (lit. ‘grasped’) Aslan.’
Valency pattern:
ABS_SUBCONT.ELAT
X: ABS
Y: SUBCONT.ELAT
Locus: Y
aslan
χul.a-k-as
x.u-ne
pn
house-
sub
/
cont
-
elat
become.
pf
-
aor
‘Aslan lost his house.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
kitan
fac.a-a
pn
(
erg
)
cat
catch.
ipf
-
prs
‘Aslan is trying to catch the cat.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
t’ul
arʕ.u-ne
pn
(
erg
)
branch
break.
pf
-
aor
‘Aslan broke a stick.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
aslan.a
ruš.a-s
qːele-jar
jarʜ.a-a
pn
(
erg
)
girl-
dat
flattery-
pl
srike.
ipf
-
prs
‘Aslan is flattering the girl.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
fat’ima
kːande-a
pn
-
dat
pn
love-
prs
‘Aslan loves Fatima.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
jaʁluqː
tːutː.a-a
pn
(
erg
)
handkerchief
shake.
ipf
-
prs
‘Aslan is waving a handkerchief.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
c’aje
mašin
aslan.a-n
jurk’.ura-n
χijal
e
new
car
pn
-
gen
heart-
gen
thought
cop
‘Aslan is dreaming of a new car.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
qːab
ʡučː.u-ne
pn
(
erg
)
tableware
wash.
pf
-
aor
‘Aslan washed the dishes.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
šawlar
lik’.i-ne
pn
(
erg
)
trousers
put.on.
pf
-
aor
‘Aslan put on his trousers.’
Valency pattern:
GEN_NOM(NO.AGR)
X: GEN
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
me
šeʔ.ü-n
tːur
kːompːas
e
demm
thing-
gen
name
compass
cop
‘This thing is called a compass.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
uč.i-n
gada
nakːazat
q’.u-ne
pn
(
erg
)
self-
gen
son
<punish>
do.
pf
-
aor
‘Aslan punished his son.’
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
ʕurčaqban.di-l
bengiš
alčiš.i-ne
hunter-
super
bear
{
super
.
lat
}jump.
pf
-
aor
‘A bear attacked a hunter.’
Valency pattern:
ABS_ERG
X: ABS
Y: ERG
Locus: Y
bedra
xitː.a
ac’.u-ne
bucket
water(
erg
)
fill(intr.).
pf
-
aor
‘The bucket filled with water.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
güleg-ar
(qa-)ǯik’.i-ne
pn
-
dat
key-
pl
re
-find.
pf
-
aor
‘Aslan found his keys.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
sa
manat
hurk’.u-ndawa
pn
-
dat
one
ruble
suffice.
pf
-
aor
:
neg
‘Aslan is short one ruble.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
meʜemed
dušman-di
a
pn
-
dat
pn
enemy-
adv
{
in
}be:
prs
‘Aslan hates Muhammad.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
me
berʜem
begemiš-tːi
a
pn
-
dat
demm
shirt
<like>-
adv
{
in
}be:
prs
‘Aslan likes this shirt.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
pul
gerek-tːi
a
pn
-
dat
money
necessary-
adv
{
in
}be:
prs
‘Aslan needs money.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
šahar
(jaq’u
pːatː.a-k-as)
cil-ar.i-l-di
aldark.u-naa
town
four
side-
sub
/
cont
-
elat
wall-
pl
-
super
-
lat
encircle.
pf
-
prf
‘Walls surround the city.’ (lit. ‘The city is circled by the walls from four sides.’)
Valency pattern:
APUD_ABS
X: APUD
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-w
ic’u
manat
fame-a
pn
-
apud
10
ruble
{
apud
}remain-
prs
‘Aslan has 10 rubles left.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
aslan.a
müʡelim.di-s
ǯuwab
i-ne
pn
(
erg
)
teacher-
dat
answer
give:
pf
-
aor
‘Aslan answered the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
bankːa
daq.u-ne
pn
(
erg
)
can
open.
pf
-
aor
‘Aslan opened a can.’
Valency pattern:
ABS_SUPER.ELAT
X: ABS
Y: SUPER.ELAT
Locus: Y
ze
berʜem
ǯüre-f
e
we-tː.i-l-as
я:
gen
shirt
separate-
nmlz
cop
you-
nmlz
-
super
-
elat
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ABS_POST.ELAT
X: ABS
Y: POST.ELAT
Locus: Y
aslan
qatːarx.u-ne
meʜemed.i-q-as
pn
{
post
.
elat
}get.
pf
-
aor
pn
-
post
-
elat
‘Aslan fell behind Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
χupː-ur
izan
aq’.a-a
pn
(
erg
)
field-
pl
<plowing>
do.
ipf
-
prs
‘Aslan is ploughing the field.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ze
χil-ar.i-q
binzin.i
niʔ
qa-a
i
:
gen
hand-
pl
-
post
gasoline(
gen
)
smell
{
post
}be-
prs
‘My hands smell of gasoline.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
aslan
reqː.ü-n
te
qːʷal.a-s
ajč’.u-ne
pn
road-
gen
demt
side-
dat
{
in
}emerge.
pf
-
aor
‘Aslan crossed the road.’ (lit. ‘Aslan emerged on the other side of the road.’)
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
sa
bat’ar
meʕni
q’.u-ne
pn
(
erg
)
one
beautiful
song
do.
pf
-
aor
‘Aslan sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
k’eǯ
lik’.i-ne
pn
(
erg
)
letter
write.
pf
-
aor
‘Aslan wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
nekː
uχ.u-ne
pn
(
erg
)
milk
drink.
pf
-
aor
‘Aslan drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
qːurqːušum
uc’.u-ne
pn
(
erg
)
lead
melt.
pf
-
aor
‘Aslan melted a piece of lead.’
Note: Labile verb.
Valency pattern:
ABS_DAT
X: ABS
Y: DAT
Locus: Y
me
č’il
ze
berʜem.i-s
düx.e-a
demm
belt
i
:
gen
shirt-
dat
match.
ipf
-
prs
‘This belt matches my dress.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
uč.i-n
ruχ.u
šahar
at.u-ne
pn
(
erg
)
self-
gen
be.born.
pf
town
leave.
pf
-
aor
‘Aslan left his native city.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
q’adilq’ʷan.di
k’ildi
ǯil
fac.a-a
carpet(
erg
)
fully
graound
grasp.
ipf
-
prs
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
aslan.a-n
jurk’.ura-l
alme-a
χal
pn
-
gen
heart-
super
{
super
}remains-
prs
house
‘Aslan remembers the house well.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
aslan.a
meʜemed.i-s
kümek
q’.u-ne
pn
(
erg
)
pn
-
dat
help
do.
pf
-
aor
‘Aslan helped Muhammad’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
aslan
ʡurus
č’al.a-n
ʁawur.di
arx.a-a
pn
russian
speech-
gen
understanding(
in
)
{
in
}get.
ipf
-
prs
‘Aslan understands Russian.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ABS
Y: DAT
Locus: Y
c’ajlapan
χul.a-s
jarʜ.u-ne
lightning
house-
dat
strike.
pf
-
aor
‘Lightning hit the house.’
Valency pattern:
ERG_SUPER.LAT
X: ERG
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
aslan.a
uč.i-n
muʔul
at’.u-ne
lezwi-l-di
pn
(
erg
)
self-
gen
lip
cut.
pf
-
aor
blade-
super
-
lat
‘Aslan cut himself with the (razor’s) blade.’
Valency pattern:
ABS_SUBCONT
X: ABS
Y: SUBCONT
Locus: Y
istːikan
ustːul.i-k
küqː.u-ne
glass
table-
sub
/
cont
{
sub
/
cont
}get.stuck.
pf
-
aor
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
ABS_SUPER.ELAT
X: ABS
Y: SUPER.ELAT
Locus: Y
aslan
meʜemed.i-l-as
aq
x.u-ne
pn
pn
-
super
-
elat
down
become.
pf
-
aor
‘Aslan lost to Muhammad.’
Valency pattern:
ABS_DAT
X: ABS
Y: DAT
Locus: Y
aslan
k’eǯ.ü-s
šad-x.u-ne
pn
letter-
dat
glad-become.
pf
-
aor
‘Aslan was glad about the letter.’
Valency pattern:
ABS_COM
X: ABS
Y: COM
Locus: Y
aslan
meʜemed.i-qaj
raχ.a-a
pn
pn
-
com
speak.
ipf
-
prs
‘Aslan is speaking with Muhammad.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
fat’im.i-s
gada
ruχ.u-ne
pn
-
dat
son
be.born.
pf
-
aor
‘Fatima gave birth to a son.’
Valency pattern:
APUD.ELAT_ABS
X: APUD.ELAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-f-as
istːik’an
fatːarx.u-ne
pn
-
apud
-
elat
glass
{
apud
.
elat
}get.
pf
-
aor
‘Aslan dropped the glass.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
aslan
če
ʜür.i-n
aʜa-f
e
pn
we:
gen
village-
gen
big-
nmlz
cop
‘Aslan runs our town’ (lit. ‘Aslan is our town’s chief’).
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
ABS_POST.LAT
X: ABS
Y: POST.LAT
Locus: Y
aslan
dariχ
x.u-naa
baw.a-q-tːi
pn
miss
become.
pf
-
prf
mother-
post
-
lat
‘Aslan misses his mother.’
Valency pattern:
ABS_GENxupaqas
X: ABS
Y: GENxupaqas
Locus: Y
aslan
meʜemed.i-n
χupːaq-as
ʕʷ.a-a
pn
pn
-
gen
behind-
elat
go.
ipf
-
prs
‘Aslan follows Muhammad.’
Valency pattern:
ABS_SUPER.ELAT
X: ABS
Y: SUPER.ELAT
Locus: Y
aslan
ʜajwan.di-l-as
alajč’.u-ne
pn
horse-
super
-
elat
{
super
}emerge.
pf
-
aor
‘Aslan got down from the horse.’
Valency pattern:
ERG_POST
X: ERG
Y: POST
Locus: Y
aslan.a
radi-q
ubur
qix.i-naa
pn
(
erg
)
radi-
post
ear
{
post
}put.
pf
-
prf
‘Aslan is listening to radio.’
Valency pattern:
ERG_SUPER
X: ERG
Y: SUPER
Locus: Y
aslan.a
baw.a-l
ubur
lix.a-a
pn
(
erg
)
mother-
super
ear
{
super
}put.
ipf
-
prs
‘Aslan listens to his mother.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
muq’am-ar
un-x.a-a
pn
-
dat
tune-
pl
sound-become.
ipf
-
prs
‘Aslan hears the music.’
Valency pattern:
ABS_INTER
X: ABS
Y: INTER
Locus: Y
ütː
uc’.u-ne
nekː.di-ʕ
honey
melt.
pf
-
aor
milk-
inter
‘The honey got mixed with the milk.’ (lit. ‘The honey dissolved in the milk.’)
Valency pattern:
ABS_DAT
X: ABS
Y: DAT
Locus: Y
aslan
dif-ar.i-s
χutːurf.a-a
pn
fog-
pl
-
dat
look.
ipf
-
prs
‘Aslan is looking at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
berʜem
latːaq.u-ne
pn
(
erg
)
shirt
take_off.
pf
-
aor
‘Aslan took off his shirt.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
meʜemed
agʷ.a-a
ʡemk’.e-k-as
pn
-
dat
pn
see.
ipf
-
prs
dream-
sub
/
cont
-
elat
‘Aslan dreams about Muhammad.’
Valency pattern:
ABS_COM
X: ABS
Y: COM
Locus: Y
aslan
rezi
x.u-ne
baw.a-qaj
pn
content
become.
pf
-
aor
mother-
com
‘Aslan agreed with his mother.’
Valency pattern:
ERG_COM
X: ERG
Y: COM
Locus: Y
aslan.a
meʜemed.i-qaj
qel
aq’.u-ne
pn
(
erg
)
pn
-
com
resentment
do.
pf
-
aor
‘Aslan had a quarrel with Muhammad.’
Valency pattern:
GEN_NOM(NO.AGR)
X: GEN
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
me
qːab.u-n
q’imat
ic’u
manat
e
demm
dishes-
gen
price
10
ruble
cop
‘This cup costs ten rubles.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
aslan.a
tufang.i-as
jarʜ.u-ne
ǯaq’ʷ.ala-s
pn
(
erg
)
gun-(
in
)
elat
strike.
pf
-
aor
sparrow-
dat
‘Aslan shot at the sparrow.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
pusuk’
aq.u-ne
kuruškː.i-ʔ
pn
(
erg
)
sugar
{
in
}pour.
pf
-
aor
mug-
in
‘Aslan poured the sugar into the mug.’
Valency pattern:
APUD.ELAT_ABS
X: APUD.ELAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-f-as
güleg-ar
gul.u-ne
pn
-
apud
-
elat
key-
pl
disappear.
pf
-
aor
‘Aslan lost his keys.’
Valency pattern:
ABS_INTER
X: ABS
Y: INTER
Locus: Y
c’aχun
xitː.a-ʕ
ʕarx.u-na
ahajš.u-ne
log
water-
inter
{
inter
}get.
pf
-
conv
sink.
pf
-
aor
‘The log sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
meʜemed
k’.i-ne
pn
(
erg
)
pn
kill.
pf
-
aor
‘Aslan killed Muhammad.’
Valency pattern:
ERG_IN
X: ERG
Y: IN
Locus: Y
aslan.a
meʜemed.i-ʔ
ačarx.u-ne
pn
(
erg
)
pn
-
in
{
in
.
lat
}get.
pf
-
aor
‘Aslan hit Muhammad.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
aslan.a
šünükː.i-s
p’ac
ik’.i-ne
pn
(
erg
)
child-
dat
kiss
{
in
}poke.
pf
-
aor
‘Aslan kissed the child.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
sa
iǯe
kitab
ruχ.u-ne
pn
(
erg
)
one
good
book
read.
pf
-
aor
‘Aslan read a good book.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
t’ub-ar
t’ušar-q’.u-ne
pn
(
erg
)
finger-
pl
move-do.
pf
-
aor
‘Aslan moved his finger.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
meʜemed
uwažat
q’.a-a
pn
(
erg
)
pn
<respect>
do.
ipf
-
prs
‘Aslan respects Muhammad.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
kur.u
qːab-ar
karih-tːi
a
pn
-
dat
get_dirty.
pf
(
ptcp
)
dishes-
pl
disgusting-
adv
{
in
}be:
prs
‘Aslan is squeamish about dirty dishes.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
aslan
uč.i-n
gada.ji-l
rezi-di
a
pn
self-
gen
son-
super
content-
adv
{
in
}be:
prs
‘Aslan is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
fat’ima
kːan-x.u-ne
pn
-
dat
pn
love-become.
pf
-
aor
‘Aslan fell in love with Fatima.’
Valency pattern:
ABS_POST
X: ABS
Y: POST
Locus: Y
aslan
uč.i-n
čːučːu-q
quχ.a-a
pn
self-
gen
brother-
post
believe.
ipf
-
prs
‘Aslan trusts his brother.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
uč.i-n
baw
ʜajif-tːi
a
pn
-
dat
self-
gen
mother
pitiful-
adv
{
in
}be:
prs
‘Aslan sympathises with his mother.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
DAT_SUBCONT.ELAT
X: DAT
Y: SUBCONT.ELAT
Locus: XY
aslan.a-s
meʜemed.i-k-as
qel
ke-a
pn
-
dat
pn
-
sub
/
cont
-
elat
resentment
{
sub
/
cont
}be-
prs
‘Aslan is angry with Muhammad.’
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
aslan
ʡalamat
x.u-ne
[uč.i-s
aq’.u
peškeš.i-l]
pn
amazing
become.
pf
-
aor
self-
dat
do.
pf
(
ptcp
)
gift-
super
‘Aslan was surprised at this gift that he received.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
čaj
kːan-e-f-e
pn
-
dat
tea
love-
ptcp
-
nmlz
-
cop
‘Aslan loves tea.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
aslan.a
ʡašqː.una-l-di
čaj
uχ.a-a
pn
(
erg
)
passion-
super
-
lat
tea
drink.
ipf
-
prs
‘Aslan is drinking tea with pleasure.’
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
c’aje
tilifun
kːande-a
pn
-
dat
new
phone
want-
prs
‘Aslan wants a new phone.’
Valency pattern:
DAT_SUBCONT.ELAT
X: DAT
Y: SUBCONT.ELAT
Locus: XY
aslan.a-s
meʜemed.i-k-as
qel
ke-a
pn
-
dat
pn
-
sub
/
cont
-
elat
resentment
{
sub
/
cont
}be-
prs
‘Aslan has a grudge against Muhammad.’
Valency pattern:
ERG_SUBCONT.ELAT
X: ERG
Y: SUBCONT.ELAT
Locus: Y
aslan.a
meʜemed.i-k-as
qel
aq’.u-ne
pn
(
erg
)
pn
-
sub
/
cont
-
elat
resentment
do.
pf
-
aor
‘Aslan took offence at Muhammad.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
meʜemed
pašman
q’.u-ne
pn
(
erg
)
pn
sad
do.
pf
-
aor
‘Aslan greatly upset Muhammad.’
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
aslan
ʡalamat
x.u-ne
me
šahar.di-l
pn
amazing
become.
pf
-
aor
demm
town-
super
‘Aslan was struck by this town.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a
uč.i-n
ču
alčaq-tːi
fac.u-naa
pn
(
erg
)
self-
gen
brother
despicable-
adv
hold.
pf
-
prf
‘Aslan despises his brother.’
Valency pattern:
DAT_SUBCONT
X: DAT
Y: SUBCONT
Locus: XY
aslan.a-s
uč.i-n
gada.ji-k-as
da-kːan-x.u-ne
pn
-
dat
self-
gen
son-
sub
/
cont
-
elat
neg
-love-become.
pf
-
aor
‘Aslan got upset with his son.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s
meʜemed
begemiš-tːi
a
pn
-
dat
pn
<like>-
adv
{
in
}be:
prs
‘Aslan is fond of Muhammad.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DAT_SUBCONT.ELAT
X: DAT
Y: SUBCONT.ELAT
Locus: XY
aslan.a-s
uč.i-n
ǯiqːe-ʕʷel.i-k-as
neč-tːi
a
pn
-
dat
self-
gen
short-
abstr
-
sub
/
cont
-
elat
shame-
adv
{
in
}be:
prs
‘Aslan is shy about his height.’
Note: Non-verbal predicate.