‘have enough’
| Argument frame: |
X
(have enough)
Y
|
| Stimulus sentence: |
(P. has found a new job.) Now
P.
has enough
money
.
|
| Predicate label Ru: |
быть достаточно
|
| Argument frame Ru: |
X
-у (хватать)
Y
-а
|
| Stimulus sentence Ru: |
(
П.
нашел новую работу. Теперь)
П.
хватает
денег
.
|
Abaza
[z-]qa
|
Valency pattern:
BEN_ABS
|
| X: BEN |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| wəẑə́ |
zaréma |
l-áχč’a |
lə-z-q-ə́j-ṭ |
|
now
|
pn
|
3
sg
.
f
.
io
-money
|
3
sg
.
f
.
io
-
ben
-be_enough-
prs
-
dcl
|
| ‘Now Zarema has enough money.’ |
Adyghe (West Circassian)
f-jə-qʷə
|
Valency pattern:
BEN_ABS
|
| X: BEN |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| pŝaŝe-m |
ʔaχčʼe |
fə-r-j-e-qʷə |
|
girl-
obl
|
money(
abs
)
|
ben
-
lnk
-
loc
:
cont
-
dyn
-be_enough
|
| ‘The girl has enough money.’ |
Aghul
hurk’.a-
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| aslan.a-s |
pul |
hurk’.a-a |
|
pn
-
dat
|
money
|
suffice.
ipf
-
prs
|
| ‘Aslan has enough money.’ |
Akhvakh (Northern)
miq’q’unuƛa
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| patħudi-ƛa |
miq’q’w-ene |
gwe |
ači |
|
pn
-
dat
|
n
.be_enough-
simul
|
n
.
cop
|
silver
|
| ‘Pathudi has enough money.’ |
Andi (Zilo)
<b>-iʔ.u-mallo
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| ali-ɬu |
orsi |
b-iʔ.u-mallo |
|
pn
-
dat
|
money[
inan
1][
nom
]
|
inan
1-be_enough.
pst
-
prog
|
| ‘Ali has enough money.’ |
Arabic (Jewish Baghdadi)
kān kāfi
|
Valency pattern:
3and_SBJ
|
| X: 3and |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| hassa |
ˁand-u |
l-Abrahām |
flūs |
kāfi |
|
now
|
by-
o
.3
ms
|
to-
pn
|
money
|
sufficient
|
| ‘Now Abraham has enough money.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Arabic (Northern Syrian)
kaffa
|
Valency pattern:
DO_SBJ
|
| X: DO |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| əl-maṣāri |
tkaffi |
Aḥmad |
|
def
-money(
pl
)
|
be_enough.
ipfv
.3
f
|
pn
|
| ‘Ahmad has enough money.’ |
Arabic (South Levantine, Nazareth)
kifāy + COP
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Shadi |
maʿ-o |
kifāy |
maṣāre |
|
pn
|
with-
poss
.3
m
.
sg
|
enough
|
money
|
| ‘Shadi has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Arabic (standard)
kāfin
|
Valency pattern:
liGEN_NOM
|
| X: liGEN |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| li=Badr-in |
nuqūd-u-n |
kāfiy-at-u-n |
|
to=
pn
-
gen
|
money.
pl
-
nom
-
indef
|
sufficient-
f
-
nom
-
indef
|
| ‘Badr has enough money.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Archi
-aχˁ
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| patʼimal-li-s |
arsi |
aχˁ-ši |
|
pn
-
obl
-
dat
|
money
|
4.be.enough-
advz
(4.be)
|
| ‘Patimat has enough money.’ |
| Note: Non-verbal predicate (stative). |
Armenian (Eastern)
herik’el
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Petros-i-n |
herik’um+ē |
p’oγ-ə |
|
pn
-
dat
-
def
|
be_enough:
prs
:3
sg
|
money[
nom
]-
def
|
| ‘Petros has enough money.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
xazə
|
Valency pattern:
ka_SBJ
|
| X: ka |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| adi |
zuyzə |
ka |
brata |
bəxzay=əna |
|
now
|
money(
pl
)
|
to
|
girl(
f
)
|
see.
prog
=3
pl
|
| ‘Now the girl has enough money.’ |
Avar
ʕeze
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| ʕali-je |
ʕarac |
ʕol-e-b |
b-ugo |
|
pn
-
dat
|
silver
|
reach.
ipf
-
ptcp
-
n
|
n
-
cop
|
| ‘Ali has enough money.’ |
Azerbaijani
çatmaq
|
Valency pattern:
GEN_NOM
|
| X: GEN |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Aslan-ın |
bu |
saat |
pul-u |
çat-ır |
|
pn
-
gen
|
this
|
moment
|
money-
poss
3
|
reach-
ipfv
(3)
|
| ‘Now Aslan has enough money.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument. |
Bafut
tsí nkùʔû
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| àmbɛ́ |
à |
tsí-nɨ̀ |
ŋkábɨ̀ |
nkùʔû |
|
pn
|
sm
|
have-
ipfv
|
money
|
sufficient
|
| ‘Ambe has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Bambara
bɔ́
|
Valency pattern:
DO_SBJ
|
| X: DO |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| wári` |
ye |
Sékù |
bɔ́ |
|
money\
art
|
pfv
.
tr
|
pn
|
go.out
|
| ‘Seku has enough money.’ |
Bartangi
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Ahmed-ā |
som |
yast |
|
pn
-
poss
|
somoni
|
exist
|
| ‘Ahmed has money.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Belarusian
chapać
|
Valency pattern:
DAT_GEN
|
| X: DAT |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| Alies-ju |
chapa-je |
hroš-aj |
|
pn
-
dat
.
sg
|
be_enough(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
money-
gen
.
pl
|
| ‘Ales has enough money.’ |
Budugh
çuraq’ar
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| aslan-ız |
hil |
pul |
çuraq'ar-i |
|
pn
-
dat
|
now
|
money
|
n
.reach.
ipfv
-
nonpst
|
| ‘Now Aslan has enough money.’ |
Bulgarian
stigam
|
Valency pattern:
DAT(na)_SBJ
|
| X: DAT(na) |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| na |
Petăr |
mu |
stigat |
pari-te |
|
on
|
pn
|
pro
.3
sg
.
m
.
dat
|
reach(
ipfv
).
prs
.3
pl
|
money-
def
.
pl
|
| ‘Petar has enough money.’ |
Catalan
tenir prou
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ara |
en |
Pere |
té |
prou |
diner-s |
|
now
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
have.3
sg
.
prs
.
ind
|
enough
|
money(
m
-
pl
)
|
| ‘Now Pere has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Chechen
to'a
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| Islam-ana |
axcha |
toe’a |
|
pn
-
dat
|
money.
abs
|
be_enough.
prs
|
| ‘Islam has enough money.’ |
Chinese (Mandarin)
yǒu zúgòu
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Zhāngsān |
xiànzài |
yǒu |
le |
zúgòu-de |
qián |
|
pn
|
now
|
have
|
pfv
|
enough-
de
|
money
|
| ‘Now Zhangsan has enough money .’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination, predicate + adnominal modifier. |
Chirag
zar-b-aʁi
|
Valency pattern:
SUPER_ABS
|
| X: SUPER |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| ʡa̰li-l-i |
arc |
zar-d-irʁ-le |
|
pn
-
obl
-
super
|
money(
abs
)
|
be.enough-
n
.
pl
-
lv
:
ipf
-
dur
.
prs
.3
|
| ‘Ali has enough money.’ |
Croatian
imati dosta
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Per-o |
ima |
dovoljno |
novac-a |
|
pn
-
nom
.
sg
|
have(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
enough
|
money-
gen
.
pl
|
| ‘Pero has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Czech
mít dost
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| konečně |
má |
Petr |
dost |
peněz |
|
finally
|
have(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
enough
|
money(
m
)[
gen
.
pl
]
|
| ‘Finally Petr has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Danish
have nok
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Nu |
ha-r |
Peter |
penge |
nok |
|
now
|
have-
prs
|
pn
|
money(
c
).
pl
|
enough
|
| ‘Now Peter has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Dargwa (Itsari)
či-hatː-iq-araj
|
Valency pattern:
SUPER.LAT_ABS
|
| X: SUPER.LAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| Islam-li-j |
arc |
či-hatː-iq-a=ca-d |
|
pn
-
obl
-
super
(
lat
)
|
money(
abs
)
|
on
-
up
-suffice.
ipfv
-
prs
=
cop
-
npl
|
| ‘Islam has enough money.’ |
Dargwa (Kadar)
́CL-aˤʁ-es / CL-iʁ-es
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| meħamad-i-s |
arc |
d-iʁ-ur |
|
pn
-
obl
-
dat
|
money
|
npl
-reach.
ipfv
-
th
|
| ‘Muhammad has enough money.’ |
Dargwa (Kaytag)
č:ihaqara
|
Valency pattern:
DATLAT_NOM
|
| X: DATLAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| na |
Petja-j |
č:ihiq-ul=ca |
arc |
|
now
|
pn
-
datlat
|
be_enough.
ipf
-
prog
.
cvb
=
cop
|
money
|
| ‘Now Petja has enough money.’ |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| gal-di-l |
as |
χap |
b-aq'-aj |
|
boy-
obl
-
erg
|
money
|
id
.gather
|
n
-do.
pfv
-3.
aor
.
tr
|
| ‘The boy has enough money.’ |
Dargwa (Tsudakhar)
b-eʁ-iz
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| uršːi-z |
arc |
d-eʁ-ule=sad |
|
boy-
dat
|
money
|
npl
-be.enough.
ipfv
-
prog
.
cnv
=
cop
:
npl
(3)
|
| ‘The boy has enough money.’ |
Dargwa (Tsugni)
b-eʁ-i / b-irʁ-i
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| durħaˤ-j |
arc |
d-irʁ-ule=cadi |
|
boy-
dat
|
money
|
npl
-be.enough.
ipfv
-
cnv
.
prog
=
cop
:
npl
(3)
|
| ‘The boy has enough money.’ |
Dutch
genoeg … hebben
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Piet |
heeft |
genoeg |
geld |
|
pn
(С)
|
have.3
sg
|
enough
|
money(
n
)
|
| ‘Piet has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Enets (Forest)
tɔɔri
|
Valency pattern:
TOP_NOM
|
| X: TOP |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| modʲi |
kasa-jʔ |
bɛʃi-za |
tɔɔri-ʔ |
|
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
iron-
nom
.
pl
.3
sg
|
be_enough(
ipfv
)-3
pl
.
s
|
| ‘My friend has enough money’. |
English
have enough
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Now |
Peter |
has |
enough |
money. |
|
|
|
|
|
| |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Estonian
piisavalt olema
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| nüüd |
on |
Peetri-l |
piisavalt |
raha |
|
now
|
be.
prs
.3
sg
|
pn
-
adess
|
enough
|
money.
sg
.
part
|
| ‘Now Peeter has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + NP-internal component). |
Finnish
tarpeeksi + COP
|
Valency pattern:
ADE_PART
|
| X: ADE |
| Y: PART |
| Locus: XY |
| Peka-lla |
on |
tarpeeksi |
raha-a |
|
pn
-
ade
|
be.
prs
.3
sg
|
enough
|
money-
part
|
| ‘Pekka has enough money.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
French
avoir assez
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| maintenant |
Paul |
a |
assez |
d’ |
argent |
|
now
|
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
enough
|
of
|
money(
m
)
|
| ‘Now Paul has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + NP-internal component). |
Gascon
a pro
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| adara |
Pau |
a |
pro |
sòs |
|
now
|
pn
|
have.
prs
.3
sg
|
enough
|
money
|
| ‘Now Pau has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + NP-internal component). |
Gban
bɔ̀
|
Valency pattern:
DO_SBJ
|
| X: DO |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| zḭ̋gő |
nɛ̰̀yë, |
la̋lȁ |
∅ |
Zá̰ |
bɔ́ |
|
now
|
this
|
money
|
3
sg
|
pn
|
ipfv
\suffice
|
| ‘Now Zan has enough money.’ |
Georgian
h-q'-op-n-i-s (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| p'et're-s |
pul-i |
h-q'-op-n-i-s |
|
pn
-
dat
|
money-
nom
|
io
3-suffice-
r
.
ext
-
stat
-
sm
-
s
3
sg
|
| ‘Petre has enough money.’ |
German
reichen
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| das |
Geld |
reich-t |
Karl |
|
def
.
n
.
nom
.
sg
|
money[
nom
.
sg
]
|
suffice-
prs
.3
sg
|
pn
[
dat
.
sg
]
|
| ‘Karl has enough money.’ |
Hebrew (modern)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| aχʃav |
jeʃ |
le |
Pinχas |
maspik |
kesef |
|
now
|
there.is[
prs
]
|
to
|
pn
|
enough
|
money
|
| ‘Now Pinchas has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). Non-verbal predicate. |
Hindi
paryāpt honā
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ab |
Pratīk |
ke |
pās |
paryāpt |
pɛse |
hɛṁ |
|
now
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
adjz
.
m
.
sg
.
obl
|
near
|
sufficient.
m
.
pl
.
dir
|
money(
m
).
pl
.
dir
|
be.
prs
.
pl
|
| ‘Now Prateek has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Indonesian (standard)
punya cukup
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Ali |
punya |
cukup |
uang |
|
pn
|
have
|
enough
|
money
|
| ‘Ali has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Irish
bí dothain
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Tá |
a |
dhothain |
airgid |
aige |
Pól. |
|
be.
prs
|
poss
.3
sg
.
m
|
enough
|
money.
gs
|
at
|
pn
|
| ‘Pól has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Italian
bastare
|
Valency pattern:
NDIR.OBJ_SBJ
|
| X: NDIR.OBJ |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| a |
Leo |
bast-ano |
i |
sold-i |
|
to
|
pn
(
m
)
|
be_enough-3
pl
.
prs
|
def
.
pl
.
m
|
money-
pl
.
m
|
| ‘Leo has enough money.’ |
Karata
beʔwanɬa
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| ʕalja |
ʕarse |
b-eʔ-unda |
idja |
|
pn
.
dat
|
money
|
n
-be_enough-
ipf
|
cop
|
| ‘Ali has enough money.’ |
Kazakh
žet
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Petya-ɣa |
aqša |
žet-edі |
|
pn
-
dat
|
money
|
be_enough-
prs
2.3
sg
|
| ‘Petya has enough money.’ |
Khanty (Kazym)
tărəmti + PASS
|
Valency pattern:
NOM_LOC
|
| X: NOM |
| Y: LOC |
| Locus: Y |
| petˊa-j-en |
wŏχ-ǝn |
tărəm-λ-a |
|
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
money-
loc
|
suffice-
npst
-
pass
[3
sg
]
|
| ‘Petja has enough money.’ |
| Note: This is a passive construction, more natural here (cf. 56 for an active construction). |
Khoekhoe
ūhâ
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Sara-s |
ge |
nēsisa |
ǂâusa |
mari-i-a |
ūhâ |
|
pn
-3
f
.
sg
|
decl
|
now
|
enough
|
money-3
c
.
sg
-
obl
|
have
|
| ‘Now Sara has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Khwarshi
muwa
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| di-l |
žu |
os |
muwa-ha |
|
1
sg
.
o
-
dat
|
dem
.
an
.
abs
.
prox
|
money(
iii
)
|
be.enough-
prs
|
| ‘I have enough money.’ |
Komi-Permyak
тырмыны
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Петя-вö |
тырм-ö |
деньга-ыс |
|
pn
-
dat
|
быть_достаточным-
prs
.3
|
деньги-
p
.3
|
| ‘Пете хватает денег.’ |
Komi-Zyrian
ti̮rmi̮ni̮
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Pet'a-li̮ |
ti̮rm-e̮ |
śe̮m-i̮s |
|
pn
-
dat
|
suffice-
prs
.3
|
money-
p
.3
sg
|
| ‘Petja has enough money.’ |
Kpelle (Guinean)
káa … kɛ́nɛ
|
Valency pattern:
yei_SBJ
|
| X: yei |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| wálî |
káa |
Pépèe |
yéì |
kɛ́nɛ |
|
money
|
cop
|
pn
|
hand.
loc
|
many
|
| ‘Pepee has much money.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kryz (Alik)
subq'vic
|
Valency pattern:
GEN_NOM
|
| X: GEN |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| terlan |
pul |
surq'var-e |
|
pn
(
gen
)
|
money
|
reach.
ipfv
-
prs
.
n
|
| ‘Terlan has enough money.’ |
| Note: The structure is tentatively classified as involving a clause-level genitive (by analogy with other languages). To be checked. |
Kryz (Ismayilli)
ghalac ... Yo
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| aslan-iğ |
ghala-c |
pul |
ye |
|
pn
-
super
|
good-
attr
.
n
|
money
|
cop
.
n
|
| ‘Now Aslan has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Kryz (proper)
tsurq'uc
|
Valency pattern:
GEN_NOM
|
| X: GEN |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| hal |
saʕat |
aslan |
pul |
tsurq'or-ü |
|
this
|
hour
|
pn
(
gen
)
|
money(
f
)
|
reach.
ipf
-
prs
.
f
|
| ‘Now Aslan has enough money.’ |
| Note: The structure is tentatively classified as involving a clause-level genitive (by analogy with other languages). To be checked. |
Kumyk
jetišmek
|
Valency pattern:
GEN_NOM
|
| X: GEN |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| basir-ni |
aqča-sɨ |
jet-iš-e |
|
pn
-
gen
|
money-3
sg
|
arrive-
rec
-3
sg
|
| ‘Basir has enough money.’ |
Kurdish (Sorani)
beʂ hebûn
|
Valency pattern:
EXT_SBJ.INTR
|
| X: EXT |
| Y: SBJ.INTR |
| Locus: X |
| êsta |
Hîwa |
beʂ-î |
xoî |
pare=î |
he-ye |
|
now
|
pn
|
share-
izf
|
himself
|
money=3
sg
.
pc
|
exist
-be.
prs
.3
sg
|
| ‘Now Hiwa has enough money.’ |
| Note: Non-verbal predicate. The 3SG.PC morpheme indexes the X argument, see the discussion of "EXT" in the Grammar notes. |
Kurmanji (Northern Kurdish)
têr- kirin (tr)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| pere |
têr-a |
zilam |
di-k-e |
|
money(
m
)
|
enough-
ez
.
f
|
man
|
prs
-do.
ipfv
-3
sg
|
| ‘The man has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier (last member of the ezafe construction). |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| utːi |
Maħammad-u-n |
d-ijal |
qan-aj |
d-ur |
arcu |
|
now
|
pn
-
obl
-
dat
|
4-sufficient
|
become.
ipfv
-
cvb
.
ipfv
|
4-be.
prs
.3
p
|
money
|
| ‘Mohammad has enough money.’ |
Latin
satis + COP
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| dict-um |
sapient-i |
satis |
est |
|
said-
nom
.
sg
.
n
|
wise-
dat
.
sg
|
enough
|
be.
prs
.
ind
.
act
.3
sg
|
| ‘A word is enough to the wise.’ |
| Note: Non-verbal predicate. (Pl. Per. 729) |
Laz
o-nč'-u
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Käzim-i-s |
pa(r)a-Ø |
ei-Ø-o-nč'-un-Ø |
|
pn
-
b
-
dat
|
money-
nom
|
prv
-
io
3-
ver
:
sup
-have_enough-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Käzim has enough money.’ |
Lezgian (Yargun)
bes jen
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Sahib-a-z |
pul |
bes |
je-zva |
|
pn
-
obl
-
dat
|
money
|
enough
|
become.
ipfv
-
prs
|
| ‘Sahib has enough money.’ |
Macedonian
ima dovolno
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Petar |
ima |
dovolno |
pari |
|
pn
|
have(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
enough
|
money.
pl
|
| ‘Petar has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Maltese
kellu biżżejjed
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| issa |
Ġwanni |
għandu |
biżżejjed |
flus |
|
now
|
pn
|
have.
ipf
.
m
.3
sg
|
enough
|
money
|
| ‘Now Ġwanni has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Maninka (Eastern)
yé/tɛ́
|
Valency pattern:
kun_SBJ
|
| X: kun |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| à |
bálo` |
yé |
à |
kùn |
|
3
sg
|
food\
art
|
be
|
3
sg
|
on
|
| ‘He has enough food.’ |
| Note: Non-verbal predication. The experiencer is first expressed as a possessor within the subject NP and then resumed as the object of a postposition. |
Mano
kɛ̄
|
Valency pattern:
kele_SBJ
|
| X: kele |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| wɛ́lì |
lɛ̄ |
ŋ̄ |
kɛ̀lɛ̀ |
|
money
|
3
sg
.
exi
|
1
sg
|
pstp
hand
|
| ‘I have money.’ |
| Note: Existential construction. Under specific circumstances, the verb 'to be' (kɛ̄) has a zero form. |
Mansi (Northern)
towlawe
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| am |
ōln-əl |
towl-awe-m |
|
i
|
money-
ins
|
suffice-
pass
-
npst
.1
sg
|
| ‘I have enough money.’ |
| Note: This is a passive construction. |
Mehweb
-eʔes
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| hanna |
il-li-s |
arc |
d-elʔ-an |
|
now
|
this-
obl
-
dat
|
money
|
npl
-suffice:
ipfv
-
hab
|
| ‘Now he has enough money.’ |
Mingrelian
Ø-o-baγ-u(n)-Ø (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| čelo-s |
para-Ø |
Ø-u-baγ-u(n)-Ø |
|
pn
-
dat
|
money-
nom
|
io
3-
ver
:
o
-be_enough-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Chelo has enough money.’ |
Nanai
ələ
|
Valency pattern:
DAT_NOM(NO.AGR)
|
| X: DAT |
| Y: NOM(NO.AGR) |
| Locus: XY |
| mindu |
suə=də |
ələ |
|
i
.
dat
|
you=
part
.
emph
|
be_enough
|
| ≈ ‘It is sufficient for me to have you.’ (lit. ‘You are enough for me.’) |
| Note: Children ask their mother for a little brother and she answers: ... |
Nivkh
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Norwegian Bokmål
å ha nok
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| nå |
ha-r |
Per |
nok |
peng-er |
|
now
|
have-
prs
|
pn
|
enough
|
money-
pl
|
| ‘Now Per has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Oromo (West Central)
gahaa k'aba
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| amma |
obsaa-n |
k'arʃii |
gahaa |
k'ab-a |
|
now
|
pn
-
nom
|
money.
abs
|
enough.
abs
|
have-3
sg
.
m
.
pfv
|
| ‘Now Obsa has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Persian
be andāze-ye kāfī dāštan
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ḥālā |
ahmad |
be |
andāze-ye |
kāfī |
pūl |
dār-ad |
|
now
|
pn
|
to
|
size-
izaf
|
sufficient
|
money
|
have.
prs
-3
sg
|
| ‘Now Ahmad has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Polish
wystarczać
|
Valency pattern:
DAT_GEN
|
| X: DAT |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| Anni-e |
wystarcza |
pieniędz-y |
|
pn
-
dat
.
sg
|
suffice:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
money-
gen
.
pl
|
| ‘Anna has enough money.’ |
Portuguese (Brazilian)
ter
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| agora |
Pedro |
tem |
dinheiro |
|
now
|
pn
(
m
)
|
have.3
sg
.
prs
|
money(
m
)
|
| ‘Now Pedro has money.’ |
| Note: Not included in the database because the translation is semantically inaccurate. |
Romani (Kalderash)
arəsəl
|
Valency pattern:
LOC_NOM
|
| X: LOC |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| les-te |
arəs-əl |
les |
love |
|
he-
loc
|
suffice-
prs
.3
sg
|
he.
cl
|
money[
nom
.
pl
]
|
| ‘He has enough money.’ |
| Note: |
Romanian
a avea destul
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Petru |
are |
destu-i |
ban-i |
|
pn
|
have.
prs
.3
sg
|
enough-
m
.
pl
|
money-
indf
.
dir
|
| ‘Petru has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Russian
xvatatʹ
|
Valency pattern:
DAT_GEN
|
| X: DAT |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| Pet-e |
xvata-et |
deneg |
|
pn
(
m
)-
dat
.
sg
|
suffice(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
money[
gen
.
pl
]
|
| ‘Petja has enough money.’ |
Rutul (Kina)
ʁejq’ara
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| rasul-u-s |
šiɁi-bɨr |
ʁe-jq’a-r=a |
|
pn
-
obl
-
dat
|
money-
pl
(
nom
)
|
pv
-
npl
.be.enough.
ipfv
-
cvb
=be
|
| ‘Rasul has enough money.’ |
Rutul (Mukhad)
ʁijq'ın
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| murad-ı-s |
šiji-bır |
ʁijq'a-ra |
|
pn
-
obl
-
dat
|
rouble(
a
)-
pl
.
nom
|
n
.come_on.
ipf
-
hab
|
| ‘Murad has enough money.’ |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| mırad-ıs |
şeyi-bır |
ğayq'a-ra |
yi |
|
pn
-
dat
|
money-
pl
.
nom
|
n
.reach.
ipf
-
cv
|
n
.
cop
|
| ‘Murad has enough money.’ |
Rutul (Shin-Borch)
ğeyq'ın
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| murad-ı-s |
tanga-bı |
ğeyirq'a-r |
|
pn
-
obl
-
dat
|
money-
pl
.
nom
|
n
.
ipf
.be_enough-
prs
|
| ‘Now Murad has enough money.’ |
Rutul (Shinaz)
ʁejq'ɨ-n
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| basir-ɨs |
šehi-bɨr |
ʁejq'ɨ-j |
|
pn
-
dat
|
coin-
pl
.
nom
|
n
.be_enough.
pf
-
aor
.
n
|
| ‘Basir has enough money.’ |
Saami (Skolt)
leeʹd nokk
|
Valency pattern:
LOC_NOM
|
| X: LOC |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| ååʹn |
Peâtt-ast |
lie |
nokk |
tieʹǧǧ |
|
now
|
pn
-
sg
.
loc
|
be.
prs
.3
pl
|
enough
|
money.
pl
.
nom
|
| ‘Now Pete has enough money.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Sagada
ʕeze boqa
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| muʕalim-er |
ʕeze |
b-oq-o |
micxir |
|
teacher-
dat
|
be_enough
|
iii
-become-
prs
|
money(
iii
)
|
| ‘The teacher has enough money.’ |
Serbian
imati dovoljno
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Petar |
ima |
dovoljno |
novc-a |
|
pn
.
nom
.
sg
|
have.
prs
.3
sg
|
enough
|
money-
gen
.
sg
|
| ‘Petar has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + NP-internal component). |
Shughni
firīptow
|
Valency pattern:
DAT_NOM.NO.CL
|
| X: DAT |
| Y: NOM.NO.CL |
| Locus: X |
| Ahmed-and |
wi |
pūl |
wi-rd |
firop-t |
|
pn
-
loc
|
d
3.
m
.
sg
.
obl
|
money
|
d
3.
m
.
sg
.
obl
-
dat
|
reach-3
sg
|
| ‘Ahmed has enough money.’ |
| Note: The genuine argument is the pronoun in the LAT form. External possessor marked by LOC is optional. |
Slovak
mať dosť
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Teraz |
má |
Peter |
dosť |
peňazí |
|
now
|
have(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
enough
|
money(
m
)[
gen
.
pl
]
|
| ‘Now Peter has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Slovenian
imeti dovolj
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| An-a |
ima |
dovolj |
denarj-a |
|
pn
-
nom
.
sg
|
have:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
enough
|
money-
gen
.
sg
|
| ‘Ana has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Spanish
alcanzar
|
Valency pattern:
NDIR.OBJ_SBJ
|
| X: NDIR.OBJ |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| a |
Pedro |
le |
alcanz-a |
el |
dinero |
|
ndir
.
obj
|
pn
[
sg
.
m
]
|
he.
ndir
.
obj
|
reach-
prs
.3
sg
|
art
.
def
.
sg
.
m
|
money[
sg
.
m
]
|
| ‘Now Pedro has enough money.’ |
Svan
k-a-x-aː-r (PRS/FUT)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| maizer-s |
warčxil-Ø |
k-a-x-aː-r |
|
pn
-
dat
|
money-
nom
|
prv
:
outward
-
prv
:
dist
-
io
3-
ver
:
sup
-be
|
| ‘Maizer has/will have enough money.’ |
| Note: 1. This root is used to mark alienable possession. 2. The presense of the preverb ka- makes both present and future readings possible. |
Swedish
att ha tillräckligt
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| nu |
ha-r |
Björn |
tillräckligt |
med |
pengar |
|
now
|
have-
prs
|
pn
|
enough
|
with
|
money
|
| ‘Now Björn has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| fatima.ji-z |
pul |
hu<b>k’-ra |
|
pn
-
dat
|
money(
abs
)
|
<
n
.
sg
>be.enough-
prs
|
| ‘Fatima has enough money.’ |
Tagalog
may sapat
|
Valency pattern:
SBJNV_BARE
|
| X: SBJNV |
| Y: BARE |
| Locus: XY |
| may |
sapat |
na |
pera |
na |
si |
Pedro |
|
exist
|
enough
|
lin
|
money
|
already
|
pers
.
subj
|
pn
|
| ‘Pedro now has enough money.’ |
Telugu
saripōyē uṁḍu
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ippuḍu |
pravīṇ-ki |
saripōyē |
aṁta |
ḍabbu-l' |
unnāyi |
|
now
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
-
dat
|
be_enough.
ptcp
.
npst
|
that_much
|
money(
n
)-
pl
.
nom
|
be.
prs
.3
pl
.
n
|
| ‘Now Praveen has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Tsakhur
yettığda ıхhay
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| murad-ı-qha |
yettığ-ın |
pıl |
vo-dun |
|
pn
-
obl
-
lat
|
enough-
n
|
money
|
cop
-
n
.
n
|
| ‘Murad has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Tswana
lekana
|
Valency pattern:
DO_SBJ
|
| X: DO |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| ma-di |
a-a-n-tekan-a |
|
pl
-money(6)
|
s
i
:cl6-
dj
-o
i
:1
sg
-suffice-
fv
|
| ‘I have enough money’, lit. ‘The money suffices (for) me.’ |
Turkish
yetmek
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Mehmed-e |
para |
şimdi |
yet-iyor |
|
pn
-
dat
|
money
|
now
|
be_enough-
prs
|
| ‘Now Mehmet has enough money.’ |
Turoyo
makfe
|
Valency pattern:
IO_SBJ
|
| X: IO |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| az |
zuz-e |
d |
Gabriyel |
ko-makfəl-le=ne |
uʕdo |
|
art
.
pl
|
money-
pl
|
rel
|
pn
|
prs
-be_enough.
ipfv
.3
pl
-
ls
.3
m
=
cop
.3
pl
|
now
|
| ‘Now Gabriyel has enough money’. |
| Note: X is first expressed as a possessor within the subject NP and then resumed as the indirect object. |
Twi
wᴐ dodoᴐ
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| seesei |
Kofi |
wᴐ |
sika |
dodoᴐ |
|
now
|
pn
|
have.
prs
|
money
|
enough
|
| ‘Kofi now has enough money.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Udi
xeylək + bu
|
Valency pattern:
GEN_ABS
|
| X: GEN |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| David-i |
həysə |
xeylək |
təngə=no |
|
pn
-
gen
|
now
|
a_lot
|
money=3
sg
+be
|
| ‘Now David has sufficient money.’ |
| Note: Non-verbal predicate. The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Udmurt
ti̮rmi̮ni̮
|
Valency pattern:
GEN_NOM
|
| X: GEN |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Pet'a-len |
końdon-ez |
ti̮rm-je |
|
pn
-
gen
|
money.
nom
-
poss
.3
sg
|
be_enough-
prs
.3
sg
|
| ‘Petja has enough money.’ |
| Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent. |
Ukrainian
vystačaty
|
Valency pattern:
DAT_GEN
|
| X: DAT |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| Petr-u |
vystačaj-e |
hroš-ej |
|
pn
(
m
)-
dat
.
sg
|
suffice(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
money-
gen
.
pl
|
| ‘Petro has enough money.’ |
Ulcha
isi-
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| ama-du |
ǯaxa |
gurə |
is-i-ni |
|
father-
dat
|
money
|
roomy
|
reach-
prs
-3
sg
|
| ‘Now father has (quite) enough money.’ |
Uzbek
etarli emoq
|
Valency pattern:
GEN_NOM
|
| X: GEN |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Petya-niŋ |
pul-i |
etar-li |
|
pn
-
gen
|
money-
poss
.3
sg
|
be_enough-
adj
|
| ‘Petja has enough money.’ |
| Note: Non-verbal predicate, emoq is 'to be'. The possessor NP has some properties of a clause-level constituent. |
Wolof
doy
|
Valency pattern:
DO_SBJ
|
| X: DO |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| l-i |
ñu |
ma |
may |
doy |
na |
ma |
|
cl
l
-
rel
|
s
i
:3
pl
|
o
i
:1
sg
|
give
|
satisfy
|
prf
.s
i
:3
sg
|
o
i
:1
sg
|
| ‘What they gave me is enough for me,’ lit. ‘What they gave me satisfies me.’ |
Yukaghir (Northern)
ködinˈgurčī=
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Sǝmiǝn |
nˈа̄wǝ-j |
kirpīčǝ-gi |
ködi-nˈ-gurči-č |
|
pn
|
be.white-
ptcl
|
brick-
poss
.3
|
man-
dat
-become-
intr
.3
sg
|
| ‘Semien has enough white bricks.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Zazaki
|
Valency pattern:
re.PSTP_SBJ.INTR
|
| X: re.PSTP |
| Y: SBJ.INTR |
| Locus: X |
| nɨka |
pɛrɛ-je |
d͡zɨ |
d͡zɨ=re |
bɛs=e |
|
now
|
money-
ez
.
m
|
3
obl
|
3
obl
=for
|
enough=
cop
.3
pl
|
| ‘Now, he has enough money,’ lit. ‘Now his money is enough for him.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |