Zazaki
Contributed by Ugur Sermiyan.
The variety represented in the dataset below comes from the Dêrsim region in Turkey. This is the Northern variety of Zazaki, which corresponds to the Tunceli dialect of Kirmanjki (glottocode kirm1248) in Glottolog. The specific location is Hozat (in Turkish) or Xozat (in Zazaki/Kurdish). The English version of the questionnaire was used for elicitation. Ugur Sermiyan provided the data in his capacity of a native speaker.
How to cite
Sermiyan, Ugur. 2024. Bivalent patterns in Zazaki.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
(Data first published on June 21, 2024;
last revised on June 21, 2024.) (Available online at https://www.bivaltyp.info ,
Accessed on .)
Basic info
Coordinates: 39.11, 39.22 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Indo-European, genus: Iranian.
Macro-area: West Asia and the Caucasus.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
ra.PREP_SBJ.INTR
ra.PSTP_SBJ.INTR
re.PSTP_BARE
re.PSTP_SBJ.INTR
SBJ.INTR_bi.PREP.ra.PSTP
SBJ.INTR_bine.PREP
SBJ.INTR_bover.PREP
SBJ.INTR_de.PSTP
SBJ.INTR_GOAL
SBJ.INTR_pe.PREP
SBJ.INTR_ra.PSTP
SBJ.INTR_ro.PREP
SBJ.INTR_ro.PSTP
SBJ.INTR_sero.PSTP
SBJ.INTR_ver.PSTP
SBJ.INTR_zere.PREP
SBJ.TR_de.PSTP
SBJ.TR_GOAL
SBJ.TR_pe.PREP
SBJ.TR_ra.PREP
SBJ.TR_ra.PSTP
SBJ.TR_re.PSTP
SBJ.TR_ro.PSTP
SBJ.TR_ser.PSTP
SBJ.TR_vera.PSTP.de.PSTP
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
sɛrɛ-je
oxɨr-i
dɛʒ-ɛn-o
head-
ez
.
m
pn
-
m
.
obl
hurt.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir has a headache.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
hariɡə
ɡirɛwt-a
pn
-
m
.
obl
flu
get.
pst
-3
sg
.
f
‘Oxir has a flu.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
oxɨr
kutɨk=ra
tɛrs-ɛn-o
pn
dog=from
fear.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
kɛmɛr-e
ɛʃt-ə
pn
-
m
.
obl
stone-
indf
throw.
pst
-3
sg
.
f
‘Oxir threw a stone.’
Valency pattern:
re.PSTP_SBJ.INTR
X: re.PSTP
Y: SBJ.INTR
Locus: X
nɨka
pɛrɛ-je
d͡zɨ
d͡zɨ=re
bɛs=e
now
money-
ez
.
m
3
obl
3
obl
=for
enough=
cop
.3
pl
‘Now, he has enough money,’ lit. ‘Now his money is enough for him.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_ro.PREP
X: SBJ.INTR
Y: ro.PREP
Locus: Y
oxir
ʃi-jo
ro=kalɨk-e
xo
pn
go.
pst
-3
sg
.
m
to=grandfather-
ez
.
m
refl
‘Oxir resembles his grandfather.’
Valency pattern:
SBJ.TR_ra.PSTP
X: SBJ.TR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
oxɨr
hɛsɛn-i=ra
bawɛr
k-ɛn-o
pn
pn
-
m
.
obl
=from
belief
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir believes Hesen.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
kɨtab-e
ɡirɛwt.
pn
-
m
.
obl
book-
indf
take.
pst
‘Oxir took a book.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxir
kɛjɛ-je
vîn-ɛn-o.
oxɨr
house-
indf
see.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir sees a house.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
sɛrr-i
tɛsir-e
vir-i
k-ɛn-e
year-
pl
.
abs
effect-
ez
.
m
memory-
m
.
obl
do.
prs
-
aug
-3
pl
‘Age influences memory,’ lit. ‘Year makes the memory’s effect.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ɛz
rast-e
ajɛ
amɛ-ja
1
sg
.
abs
encounter-
ez
.
m
3
sg
.
f
.
obl
come.
pst
-1
sg
‘I encountered her.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_zere.PREP
X: SBJ.INTR
Y: zere.PREP
Locus: Y
ɛz
kɛwt-a
zɛrɛ-je
kɛjɛ-ji
1
sg
.
abs
enter.
pst
-1
sg
inside-
ez
.
m
house-
m
.
obl
‘I entered the house.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
oxɨr-i
zor-e
hɛsɛn-i
bɛrd
pn
-
m
.
obl
difficult-
ez
.
m
pn
-
m
.
obl
take.
pst
‘Oxir beat Hesen.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
oxɨr
kɛjɛ=ra
bi
tɛbɛr
pn
house=from
become.
pst
outside
‘Oxir went out of the house.’
Note: CV
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr
maŋɡa
ram-ɛn-o
pn
cow
drive.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir is driving the cow.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨri
ɡɨle
darə
namɨt=dɛ
pn
-
m
.
obl
branch-
ez
.
m
tree
bend.
pst
=down
‘Oxir bent the branch.’
Valency pattern:
SBJ.TR_re.PSTP
X: SBJ.TR
Y: re.PSTP
Locus: Y
oxɨr-i
hɛsɛn-i=re
vat
pn
-
m
.
obl
pn
-
m
.
obl
=for
say.
pst
‘Oxir told Hesen.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr
kɨtab-e
g-ɛn-o=pe
pn
book-
indf
get.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
=with
‘Oxir is holding a book.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_GOAL
X: SBJ.INTR
Y: GOAL
Locus: Y
oxɨr
rɛʃt
hɛsɛn-i
pn
catch.
pst
.3
sg
.
m
pn
-
m
.
obl
‘Oxir caught up with Hesen.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
maŋɡa
dɨt-ə
pn
-
m
.
obl
cow
milk.
pst
-
f
.
abs
‘Oxir milked the cow.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_GOAL
X: SBJ.INTR
Y: GOAL
Locus: Y
o
rɛʃt
vɛr-e
t͡ʃɛm-i
3
sg
.
m
.
abs
reach.
pst
front-
ez
.
m
river-
m
.
obl
‘He reached the bank of the river.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_ro.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ro.PSTP
Locus: Y
o
ɡɨna
des=ro
3
sg
.
m
.
abs
touch.
pst
-3
sg
.
m
wall=to
‘He touched the wall.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_de.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: de.PSTP
Locus: Y
oxɨr
hɛsɛn-i=dɛ
da-n-o
pe=ro
pn
pn
-
m
.
obl
=at
give.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
each.other=to
‘Oxir is fighting with Hesen.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_de.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: de.PSTP
Locus: Y
oxɨr
hɛsɛn-i=dɛ
be-n-o
ɛmbaz
pn
pn
-
m
.
obl
=at
be-
aug
-3
sg
.
m
friend
‘Oxir is friends with Hesen.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_sero.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: sero.PSTP
Locus: Y
a
lad͡z-e
xo=sɛro
pos-ɛn-a
3
sg
.
f
.
abs
son-
ez
.
m
refl
=onto
ponder.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
‘She is pondering about her son.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
sajɛ
wɛrd-ə
pn
-
m
.
obl
apple
eat.
pst
-3
sg
.
f
‘Oxir ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
fatə
masɛ
suːr
kɛrd
f
ate
fish
red
do.
pst
‘Fate fried the fish.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_sero.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: sero.PSTP
Locus: Y
o
mɨ=sɛro
vɨnd-ɛn-o
3
sg
.
m
.
abs
1
sg
.
obl
=onto
stay.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘He is waiting for me.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ɛj
raj-a
vɛren-ə
xo
vir=ra
kɛrd-a
3
sg
.
m
.
obl
road-
ez
.
f
old-
f
.
abs
refl
memory=from
do.
pst
-3
sg
.
f
‘He forgot about the old road.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
vir
ɡɨredaji-je
sɛrr-an=o
memory
dependant-
ez
.
m
year-
pl
.
obl
=
cop
.3
sg
.
m
‘Memory depends on age.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.TR_ra.PREP
X: SBJ.TR
Y: ra.PREP
Locus: Y
ɛj
vɛŋɡ
ra=ajɛ
da.
3
sg
.
m
.
obl
sound
from=3
sg
.
f
.
obl
give.
pst
‘He called her.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
ʒulijɛtə
sɛrr-e=ra
vɛr
nas.kɛrd-ə
pn
-
m
.
obl
pn
year-
indf
=from
front
get.to.know.
pst
-3
sg
.
f
‘Oxir got to know Juliette a year ago.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
o
ɛj
zan-ɛn-o
3
sg
.
m
.
abs
3
sg
.
m
.
obl
know.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘He knows him’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
o
tɛmbur
d͡zɛn-ɛn-o
3
sg
.
m
.
abs
tembur
play.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘He is playing tembur.’
Valency pattern:
SBJ.TR_ra.PSTP
X: SBJ.TR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
a
ɛj=ra
xo
nɨmn-ɛn-a
3
sg
.
f
.
abs
3
sg
.
m
.
obl
=from
refl
hide.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
‘She avoids him.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ɛj
dam-a
mɛrrɛ-yan
vɨraʃt-ə
3
sg
.
m
.
obl
trap-
ez
.
f
mouse-
pl
.
obl
make.
pst
-3
sg
.
f
‘He made a mousetrap.’
Valency pattern:
SBJ.TR_pe.PREP
X: SBJ.TR
Y: pe.PREP
Locus: Y
hɛsɛn
lɛq-an-e
xo
pe=mɨ
k-ɛn-o
pn
fun-
pl
.
obl
-
ez
.
pl
refl
with=1
sg
.
obl
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Hesen is making fun of me,’ lit. ‘Hesen is doing his funs with me.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
makine-jed-a
oxɨr-i
ɛst=a
car-
indf
-
ez
.
f
pn
-
m
.
obl
exist=
cop
.3
sg
.
f
‘Oxir has a car.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_ro.PREP
X: SBJ.INTR
Y: ro.PREP
Locus: Y
o
ro=kɨlid-an-e
xo
ɡɛr-en-o
3
sg
.
m
.
abs
to=key-
pl
.
obl
-
ez
.
pl
refl
wander-
aug
-3
sg
.
m
‘He is looking for his keys.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ajɛ
pɛrd͡ʒin
bojax
kɛrd
3
sg
.
f
.
obl
fence
paint
do.
pst
‘She painted the fence.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
kutɨk-i
o
dɨrna
dog-
m
.
obl
3
sg
.
m
.
abs
tear.
pst
‘The dog bit him.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
kɛjɛ
dɛst-e
ɛj=ra
ʃi
house
hand-
ez
.
m
3
sg
.
m
.
obl
=from
go.
pst
.
m
‘He lost his house,’ lit. ‘The house went off his hand.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
o
pɨsɨnɡɛ
tɛpɨʃ-ɛn-o
3
sg
.
m
.
abs
cat
catch.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘He is trying to catch the cat.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ɛj
darɨk-e
ʃɨkɨt
3
sg
.
m
.
obl
stick-
indf
break.
pst
‘He broke a stick.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
hesen
ajɛ
kɛ-n-o
ʃa
pn
3
sg
.
f
.
obl
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
happy
‘Hesen is flattering her.’
Valency pattern:
SBJ.TR_ra.PSTP
X: SBJ.TR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
mɛm
zinə=ra
hɛs.k-ɛn-o
pn
pn
=from
love.do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Mem loves Zine.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
hɛsɛn
dɛsmalə
ʃan-ɛn-o=ra
pn
handkerchief
wave.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
=from
‘Hesen is waving a handkerchief.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
hɛsɛn
makinɛ-jed-a
nɛw-ijɛ
xɛjaɫ
k-ɛn-o
pn
car-
indf
-
ez
.
f
new-
f
dream
make.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Hesen is dreaming of a new car.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
hɛsɛn-i
find͡ʒanə
ʃut-ə
pn
-
m
.
obl
cup
wash.
pst
-3
sg
.
f
‘Hesen washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
hɛsɛn-i
pantur-e
xo
kɛrd-i
pa-ji
pn
-
m
.
obl
trousers-
ez
.
pl
refl
do.
pst
-3
pl
foot-
m
.
obl
‘Hesen put on his trousers.’
Valency pattern:
re.PSTP_BARE
X: re.PSTP
Y: BARE
Locus: XY
najɛ=re
va-n-e
pusula
this.
f
.
obl
=for
say.
prs
-
aug
-3
pl
compass
‘This is called a compass,’ lit. ‘They say “compass” to this (thing)’
Note: This is a transimpersonal construction.
Valency pattern:
SBJ.TR_GOAL
X: SBJ.TR
Y: GOAL
Locus: Y
ɛj
d͡zɛza
da-jɛ
lad͡z-e
xo
3
sg
.
m
.
obl
punishment
give.
pst
-
f
.
abs
son-
ez
.
m
refl
‘He punished his son.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
hɛs-i
ɡalɨm-e
masɛɡɨr-i
kɛrd
bear-
m
.
obl
attack-
ez
.
m
fisherman-
m
.
obl
do.
pst
‘A bear attacked a fisherman.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
bɛroʃ
awɛ=ra
bi
pɨr
bucket
water=from
be.
pst
.
m
full
‘The bucket filled with water.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ɛj
kɨlid-e
xo
di-ji
3
sg
.
m
.
obl
key-
ez
.
pl
refl
see.
pst
-3
pl
‘He found his keys.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ʒu
juro-je
mɨ
kemi=jo
one
euro-
ez
.
m
1
sg
.
obl
lacking=
cop
.3
sg
.
m
‘I am one Euro short,’ lit. ‘My one Euro is missing.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ikrah-a
mɨ
ɛj=ra
jɛ-n-a
hatred-
ez
.
f
1
sg
.
obl
3
sg
.
m
.
obl
=from
come.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
‘I hate him.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.TR_ra.PSTP
X: SBJ.TR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
oxɨr
na
iʃlɨɡə=ra
hɛs
kɛ-n-o
pn
this.
f
.
abs
shirt=from
love
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir likes this shirt.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ihtijad͡ʒi-ja
ɛj
bɨ=pɛrɛ-yan
ɛst=a
need-
ez
.
f
3
sg
.
m
.
obl
by=money-
pl
.
obl
exist=
cop
.3
sg
.
f
‘He needs money.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
ra.PSTP_SBJ.INTR
X: ra.PSTP
Y: SBJ.INTR
Locus: X
ʃarɨstan
bɛdɛn-an=a
t͡ʃewɛrnaji=jo
city
wall-
pl
.
obl
=from
surrounded=
cop
.3
sg
.
m
‘The city is surrounded by the walls.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
dɛs
juroj-e
oxɨr-i
mɛnd-e
ten
euro-
ez
.
pl
pn
-
m
.
obl
remain.
pst
-3
pl
‘Oxir has ten Euros left.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
oxɨr-i
d͡ʒɛwab-e
mamostaj-i
da
pn
-
m
.
obl
answer-
ez
.
m
teacher-
m
.
obl
give.
pst
‘Oxir answered the teacher.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
qutij-e
kɛrd-ə=ra
pn
-
m
.
obl
can-
indf
make.
pst
-3
sg
.
f
=from
‘Oxir opened a can.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
nɛj
iʃliɡ-a
mɨ
je
to=ra
d͡ʒija=ja
no
shirt-
ez
.
f
1
sg
.
obl
ez
.
m
2
sg
.
obl
=from
different=3
sg
.
f
‘No, my shirt is different than yours.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
oxɨr
waj-a
xo=ra
tɛpija
mɛnd
pn
sister-
ez
.
f
refl
=from
behind
stay.
pst
‘Oxir fell behind his sister.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxir
hega
ram-ɛn-o.
pn
field
plough.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir is ploughing the field.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
boj-a
ɡaz-i
jɛ-n-a
dɛst-an-e
mɨ=ra
smell-
ez
.
f
gas-
m
.
obl
come.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
hand-
pl
.
obl
-
ez
.
pl
1
sg
.
obl
=from
‘My hands smell of gasoline.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_bover.PREP
X: SBJ.INTR
Y: bover.PREP
Locus: Y
oxɨr
vɨsija
bovɛr-e
rajɛ
uː
kɛwt
zɛrɛ-je
dɨkan-i
pn
snap.
pst
across-
ez
.
m
road
and
enter.
pst
inside-
ez
.
m
shop-
m
.
obl
‘Oxir went across the road and entered the shop.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
kɨlam-ed-a
wɛʃ-ə
vat-ə
pn
-
m
.
obl
song-
indf
-
ez
.
f
beautiful-
f
say.
pst
-3
sg
.
f
‘Oxir sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
mɛktub-e
nuʃt-ə
pn
-
m
.
obl
letter-
indf
write.
pst
-3
sg
.
f
‘Oxir wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
ʃɨt
ʃɨmɨt
pn
-
m
.
obl
milk
drink.
pst
‘Oxir drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
qɛrʃunə
vɨloʃna-jɛ=ra
pn
-
m
.
obl
lead
melt.
pst
-3
sg
.
f
=from
‘Oxir melted the lead.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_ro.PREP
X: SBJ.INTR
Y: ro.PREP
Locus: Y
na
mijɛ
ʃɨki-jɛn-a
ro=fistan-e
mɨ
this.
f
.
abs
belt
match.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
to=dress-
ez
.
m
1
sg
.
obl
‘This belt matches my dress.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
mɛlmɛkɛt-e
xo
tɛrk.kɛrd
pn
-
m
.
obl
hometown-
ez
.
m
refl
leave.
pst
‘Oxir left his home city.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
xalijɛ
hɛrd
pɛrunə
ɡe-n-a
carpet
floor
whole.
obl
take.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
ra.PREP_SBJ.INTR
X: ra.PREP
Y: SBJ.INTR
Locus: X
kɛjɛ
rɨnd
jɛ-n-o
ra=hɛsɛn-i
vir-i
house
well
come.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
to=
pn
-
obl
memory-
m
.
obl
‘He remembers the house well.’
Valency pattern:
SBJ.TR_de.PSTP
X: SBJ.TR
Y: de.PSTP
Locus: Y
oxɨr-i
ajɛ=də
ardɨm.kɛrd
pn
-
m
.
obl
3
sg
.
f
.
obl
=at
help.do.
pst
‘Oxir helped her.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr
franski
fam
kɛ-n-o
pn
f
rench
understanding
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir understands French.’
Valency pattern:
SBJ.TR_ro.PSTP
X: SBJ.TR
Y: ro.PSTP
Locus: Y
bɨlusk-i
da
kɛjɛj-i=ro
lightning-
m
.
obl
hit.
pst
house-
m
.
obl
=to
‘Lightning hit the house.’
Valency pattern:
SBJ.TR_pe.PREP
X: SBJ.TR
Y: pe.PREP
Locus: Y
oxɨr-i
pe=iʃtiri
xo
bɨrna
pn
-
m
.
obl
with=razor
refl
cut.
pst
‘Oxir cut himself with a razor.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
bardaɣə
zɛlɛqija-jɛ
masa=ra
glass
stick.
pst
-3
sg
.
f
table=from
‘The glass stuck to the table.’
Valency pattern:
SBJ.TR_vera.PSTP.de.PSTP
X: SBJ.TR
Y: vera.PSTP.de.PSTP
Locus: Y
oxɨr-i
vɛra=ajɛ=də
vindi
kɛrd
pn
-
m
.
obl
front.from=3
sg
.
f
.
obl
=at
lost
do.
pst
‘Oxir lost to her.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_pe.PREP
X: SBJ.INTR
Y: pe.PREP
Locus: Y
oxɨr
pe=mɛktubə
kɛjfwɛʃ
bi
pn
with=letter
glad
be.
pst
‘Oxir was glad about the letter.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.TR_de.PSTP
X: SBJ.TR
Y: de.PSTP
Locus: Y
oxɨr
ajɛ=də
qɨsɛj
kɛ-n-o
oxɨr
3
sg
.
f
.
obl
=at
speech
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir is speaking with her.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
d͡zenɨkə
kut-ə=ra
lad͡zɛk-e
ard
woman
lay.
pst
-3
sg
.
f
.
abs
=from
son-
indef
bring.
pst
‘She gave birth to a son.’
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a combination of two clauses.
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ajɛ
bardaɣə
da-jɛ
war=ro
3
sg
.
f
.
obl
glass
give.
pst
-3
sg
.
f
down=towards
‘She dropped the glass.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ʃarɨstan-e
ma
a
idarə
kɛ-n-a
city-
ez
.
m
1
pl
.
obl
3
sg
.
f
.
abs
administration
do.
pres
-
aug
-3
sg
.
f
‘She runs our city.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
oxɨr
bɨri-ja
wɛlat-e
xo
kɛ-n-o
pn
longing-
ez
.
f
homeland-
ez
.
m
refl
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir misses his homeland.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
o
mɨ
tɛqib
kɛ-n-o
3
sg
.
m
.
abs
1
sg
.
obl
follow
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘He follows me.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
oxɨr
ɛstor=ra
amɛ
war
pn
horse=from
come.
pst
down
‘Oxir got down from the horse.’
Valency pattern:
SBJ.TR_ser.PSTP
X: SBJ.TR
Y: ser.PSTP
Locus: Y
oxɨr
ɡoʃ
da-n-o
radon-i=sɛr
pn
ear
give.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
radio-
m
.
obl
=on
‘Oxir listens to radio.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
oxɨr
tɨm
vatɛn-a
maj-a
xo
kɛ-n-o
pn
always
word-
ez
.
f
mother-
ez
.
f
refl
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir always listens to/obeys his mother.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr
muzɨk-i
hɛʃi-n-o=pe
pn
music-
obl
notice.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
=with
‘Oxir hears the music.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_bi.PREP.ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: be.PREP.ra.PSTP
Locus: Y
hɛŋmen
bɨ=ʃɨt=a
bi
temijan
honey
by=milk=from
be.
pst
mixed
‘The honey got mixed with milk.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.TR_de.PSTP
X: SBJ.TR
Y: de.PSTP
Locus: Y
oxɨr
hɛwr-an=dɛ
ser
kɛ-n-o
pn
cloud-
pl
.
obl
=at
watch
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir is looking at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
iʃlɨɡ-a
xo
vɛt-ə
pn
-
m
.
obl
shirt-
ez
.
f
refl
take.off-3
sg
.
f
‘Oxir took his shirt off.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr
hɛwn-e
xo=dɛ
dɛw-a
xo
vin-ɛn-o
pn
dream-
ez
.
m
refl
=
loc
village-
ez
.
f
refl
see.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘Oxir dreams about his village.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
oxɨr-i
a
ɛ
kɛrd-ə
pn
-
m
.
obl
3
sg
.
f
.
abs
yes
do.
pst
-3
sg
.
f
‘Oxir agreed with her.’
Valency pattern:
SBJ.TR_de.PSTP
X: SBJ.TR
Y: de.PSTP
Locus: Y
oxɨr-i
inan=dɛ
nɨza
kɛrd
pn
-
obl
.
m
3
pl
.
obl
=with
quarrel
do.
pst
‘Oxir had a quarrel with them.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
na
bardaɣə
ʒu
juro
kɛ-n-a
this.
f
.
abs
glass
one
euro
make.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
‘This glass costs one Euro.’
Valency pattern:
SBJ.TR_ra.PSTP
X: SBJ.TR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
ɛj
na
terə=ra
3
sg
.
m
.
obl
hit.
pst
bird=from
‘He shot at the bird.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ajɛ
ʃɛkɛr
kɛrd
d͡zɨ
3
sg
.
f
.
obl
sugar
make.
pst
3
obl
‘She poured sugar there.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ɛj
kɨlid-e
xo
vindi
kɛrd-i
3
sg
.
m
.
obl
key-
ez
.
pl
refl
lost
make.
pst
-
pl
.
abs
‘He lost his keys.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_bine.PREP
X: SBJ.INTR
Y: bine.PREP
Locus: Y
kurrə
ʃi-jɛ
bɨn-e
awə
log
go.
pst
-3
sg
.
f
bottom-
ez
.
m
water
‘The log sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ɛj
o
kɨʃt
3
sg
.
m
.
obl
3
sg
.
m
.
abs
kill.
pst
‘He killed him.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ɛj
o
kut
3
sg
.
m
.
obl
3
sg
.
m
.
abs
hit.
pst
‘He hit him.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ɛj
a
pʼat͡ʃ
kɛrd-ə
3
sg
.
m
.
obl
3
sg
.
f
.
abs
kiss
make.
pst
-3
sg
.
f
‘He kissed her.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ɛj
kɨtab-ed-o
balkeʃ
wɛnd
3
sg
.
m
.
obl
book-
indf
-
ez
.
m
interesting
read.
pst
‘He read an interesting book.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ɛj
bet͡ʃɨk-a
xo
lɛwna-jɛ
3
sg
.
m
.
obl
finger-
ez
.
f
refl
move.
pst
-
f
.
abs
‘He moved his finger.’
Valency pattern:
SBJ.TR_re.PSTP
X: SBJ.TR
Y: re.PSTP
Locus: Y
o
ajɛ=re
hurmɛt
kɛ-n-o
3
sg
.
m
.
abs
3
sg
.
f
.
obl
=for
respect
make.
prs
-3
sg
.
m
‘He respects her.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_sero.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: sero.PSTP
Locus: Y
o
fɨraq-an-e
qɨlerɨn-an=sɛro
bari=jo
3
sg
.
m
.
abs
dish-
pl
.
obl
-
ez
.
pl
dirty-
pl
.
obl
=onto
thin=
cop
.3
sg
.
m
‘He is squeamish about dirty dishes.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
a
lad͡z-e
xo=ra
wɛʃ=a
3
sg
.
f
.
abs
son-
ez
.
m
refl
=from
fine=
cop
.3
sg
.
f
‘She is content with her son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zɛrri-ja
ɛj
kɛwt-ə
ajɛ
heart-
ez
.
f
3
sg
.
m
.
obl
fall.
pst
-3
sg
.
f
3
sg
.
f
.
obl
‘He fell in love with her.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
itibar-e
ɛj
bɨ=ajɛ
ɛst=o
trust-
ez
.
m
3
sg
.
m
.
obl
by=3
sg
.
f
.
obl
exist=
cop
.3
sg
.
m
‘He trusts her.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_ver.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ver.PSTP
Locus: Y
a
kɛw-ɛn-a
maj-a
xo
vɛr
3
sg
.
f
.
abs
fall.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
mother-
ez
.
f
refl
front
‘She sympathises with her mother.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
o
hɛsuːdi-ja
ajɛ
kɛ-n-o
3
sg
.
m
.
abs
jealousy-
ez
.
f
3
sg
.
f
.
obl
make.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘He envies her.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
o
ajɛ=ra
hers
bɨ-jo
3
sg
.
m
.
abs
3
sg
.
f
.
obl
=from
anger
be.
pst
-3
sg
.
m
‘He is angry with her.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_ver.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ver.PSTP
Locus: Y
o
na
xɛlate=vɛr
ʃaʃ
mɛnd
3
sg
.
m
.
abs
this.
f
.
abs
gift=front
surprised
stay.
pst
‘He was surprised at this gift.’
Valency pattern:
SBJ.TR_ra.PSTP
X: SBJ.TR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
a
t͡ʃaj=ra
hɛs
kɛ-n-a
3
sg
.
f
.
abs
tea=from
love
make.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
‘She loves tea.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
kɛjf-e
ɛj
bi=t͡ʃaj-a
ɡɛrmɨn-ə
jɛn-o
joy-
ez
.
m
3
sg
.
m
.
obl
with=tea-
ez
.
f
hot-
f
.
obl
come.
prs
-3
sg
.
m
‘He enjoys hot tea.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
o
tɛlɛfon-ed-o
nɛwɛ
waz-ɛn-o
3
sg
.
m
.
abs
telephone-
indf
-
ez
.
m
new
want.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘He wants a new telephone.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
o
ajɛ=ra
xulli=jo
3
sg
.
m
.
abs
3
sg
.
f
.
obl
=from
creepy=
cop
.3
sg
.
m
‘He has a grudge against her.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
o
ajɛ=ra
hɛrɛdija
3
sg
.
m
.
abs
3
sg
.
f
.
obl
=from
sulk.
pst
‘He got cross with her.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
ɛj
maj-a
xo
zaf
murɨz-na-jɛ
3
sg
.
m
.
obl
mother-
ez
.
f
refl
much
upset-
caus
-3
sg
.
f
‘He upset his mother greatly.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_ver.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ver.PSTP
Locus: Y
o
rɨndɛki-ja
na
suːkə=vɛr
hɛjrɛt=də
mɛnd
3
sg
.
m
.
abs
beauty-
ez
.
f
this.
f
.
abs
city=front
amazement=at
stay.
pst
‘He was impressed by the beauty of this town.
Valency pattern:
TR
X: SBJ.TR
Y: DO
Locus: TR
o
ɨnan
qɨj
vin-ɛn-o
3
sg
.
m
.
abs
3
pl
.
obl
small
see.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘He despises them.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_ver.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ver.PSTP
Locus: Y
o
kɛwt
lad͡z-e
xo
vɛr
3
sg
.
m
.
abs
fall.
pst
son-
ez
.
m
refl
front
‘He got upset because of his son.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_de.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: de.PSTP
Locus: Y
o
kena-ja
xo=də
vaʒi-jɛn-o
3
sg
.
m
.
abs
daughter-
ez
.
f
refl
=at
grumble.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘He is getting irritated with his daughter.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_sero.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: sero.PSTP
Locus: Y
o
ajɛ=sɛro
hed͡z=o
3
sg
.
m
.
abs
3
sg
.
f
.
obl
=onto
fond=
cop
.3
sg
.
m
‘He is fond of her.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_ra.PSTP
X: SBJ.INTR
Y: ra.PSTP
Locus: Y
o
lɛʃ-a
xo=ra
ʃɛrma-jɛn-o
3
sg
.
m
.
abs
body-
ez
.
f
refl
=from
be.ashamed.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
‘He is ashamed of his height.’