‘see’
| Argument frame: |
X
(see)
Y
|
| Stimulus sentence: |
P.
sees
a house
_y.
|
| Predicate label Ru: |
видеть
|
| Argument frame Ru: |
X
(видеть)
Y
(-а)
|
| Stimulus sentence Ru: |
П.
видит
дом
.
|
Abaza
ba
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| a-phʷə́spa |
a-tʒə́ |
l-b-ə́j-ṭ |
|
def
-girl
|
def
-house
|
3
sg
.
f
.
erg
-see-
prs
-
dcl
|
| ‘The girl sees the house.’ |
Adyghe (West Circassian)
λeʁʷə
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| pŝaŝe-m |
wəne-r |
j-e-λeʁʷə |
|
girl-
obl
|
house-
abs
|
3
sg
.
erg
-
dyn
-see
|
| ‘The girl sees the house.’ |
Aghul
agʷ.a-
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| aslan.a-s |
χal |
agʷ.a-a |
|
pn
-
dat
|
house
|
see.
ipf
-
prs
|
| ‘Aslan sees a house.’ |
Akhvakh (Northern)
hariguruƛa
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| patħudi-ƛa |
č’ili |
harigw-ere |
godi |
|
pn
-
dat
|
house
|
see-
simul
|
n
.
cop
|
| ‘Pathudi sees a house.’ |
Andi (Zilo)
haʔ.o
|
Valency pattern:
AFF_NOM
|
| X: AFF |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| pat’imati-<b>o |
haʔ.o-r |
milki |
|
pn
-
aff
<
inan
1>
|
see.
pst
-
prog
|
house[
inan
1][
nom
]
|
| ‘Patimat sees a house.’ |
Arabic (Jewish Baghdadi)
ˁyn
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Abrahām |
qa-yˁāyǝn |
bēt. |
|
pn
|
prs
-see.
ipfv
.3
ms
|
house
|
| ‘Abraham sees a house.’ |
Arabic (Northern Syrian)
šāf
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Aḥmad |
yəšūf |
bēt |
|
pn
|
see.
ipfv
.3
m
|
house(
m
)
|
| ‘Ahmad sees a house.’ |
Arabic (standard)
raɁā
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Badr-un |
yarā |
bayt-a-n |
|
pn
-
nom
|
see.
ipf
.3
m
|
house-
acc
-
indef
|
| ‘Badr sees a house.’ |
Archi
-akːus
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| patʼimat-li-s |
noʟʼ |
akːu-r-ši |
|
pn
-
obl
-
dat
|
house
|
4.see-
ipfv
-
advz
(4.be)
|
| ‘Patimat sees a house.’ |
Armenian (Eastern)
tesnel
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DAT~NOM |
| Locus: TR |
| Petros-ə |
tun-ə |
tesnum+ē |
|
pn
[
nom
]-
def
|
house[
nom
]-
def
|
see:
prs
:3
sg
|
| ‘Petros sees the house.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
xazə
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| brata |
xzi-la |
beta |
|
girl(
f
)
|
see.
pst
-
ls
.3
f
|
house(
m
)
|
| ‘The girl saw the house.’ |
Avar
bixize
|
Valency pattern:
LOC_NOM
|
| X: LOC |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| ʕali-da |
ruq’ |
b-ix-ule-b |
b-ugo |
|
pn
-
loc
|
house
|
n
-see-
ipf
.
ptcp
-
n
|
n
-
cop
|
| ‘Ali sees a house.’ |
Azerbaijani
görmək
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Aslan |
ev |
gör-ür |
|
pn
|
house
|
see-
ipfv
(3)
|
| ‘Aslan sees a house.’ |
Bafut
jə́
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| àmbɛ́ |
à |
jə́ |
ǹdâ |
|
pn
|
sm
|
see
|
house
|
| ‘Ambe sees a house.’ |
Bambara
yé
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Sékù |
bɛ |
só` |
yé |
|
pn
|
ipfv
|
house\
art
|
see
|
| ‘Seku sees a house.’ |
Bartangi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Ahmed |
čod |
wīn-t |
|
pn
|
house
|
see-3
sg
|
| ‘Ahmed sees a house.’ |
Belarusian
bačyć
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Alieś |
bač-yć |
dom |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
see(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
house[
acc
.
sg
]
|
| ‘Ales sees a house.’ |
Budugh
irqhi
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| aslan-ız |
k'ul |
ürqhü-rü |
|
pn
-
dat
|
house(
a
)
|
a
.see.
ipfv
-
nonpst
|
| ‘Aslan sees a house.’ |
Bulgarian
vizhdam
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Petăr |
vizhda |
kăshta |
|
pn
|
see(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
house
|
| ‘Petar sees a house.’ |
Catalan
veure
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| en |
Pere |
veu |
un-a |
casa |
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
see.3
sg
.
prs
.
ind
|
indf
-
sg
.
f
|
house(
f
)
|
| ‘Pere sees a house.’ |
Chechen
ga
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| Islam-ana |
c’aa |
go |
|
pn
-
dat
|
house.
abs
|
see.
prs
|
| ‘Islam sees a house.’ |
Chinese (Mandarin)
kànjiàn
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Zhāngsān |
kànjiàn |
yī-dòng |
fángzi |
|
pn
|
see
|
one-
clf
|
house
|
| ‘Zhangsan sees a house.’ |
Chirag
b-a̰ħḭ
|
Valency pattern:
SUPER_ABS
|
| X: SUPER |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| ʡa̰li-l-i |
sːika |
b-a̰ħ-un |
|
pn
-
obl
-
super
|
bear(
abs
)
|
n
.
sg
-see:
pf
-
aor
.3
|
| ‘Ali saw a bear.’ |
Croatian
vidjeti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Per-o |
vidi |
kuć-u |
|
pn
-
nom
.
sg
|
see(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
house-
acc
.
sg
|
| ‘Pero sees a house.’ |
Czech
vidět
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petr |
vidí |
dům |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
see(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
house(
m
)[
acc
.
sg
]
|
| ‘Petr sees a house.’ |
Danish
se
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Peter |
se-r |
et |
hus |
|
pn
|
see-
prs
|
indf
.
sg
|
house(
n
)
|
| ‘Peter sees a house.’ |
Dargwa (Itsari)
či-B-ig-uj
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| Islam-il |
qal |
či-b-ig-a=ca-b |
|
pn
-
erg
|
house(
abs
)
|
on
-
n
-see.
ipfv
-
prs
=
cop
-
n
|
| ‘Islam sees a house.’ |
Dargwa (Kadar)
ke-CL-a-es / ki-CL-i-es
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| meħamad-li |
qali |
ki-b-iʔ-u |
|
pn
-
erg
|
house
|
on
-
n
-see.
pfv
-
th
|
| ‘Muhammad sees a house.’ |
Dargwa (Kaytag)
č:ibigara
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| Petja-l |
č:ibig-ul=ca |
qali |
|
pn
-
erg
|
n
.see.
ipf
-
prog
.
cvb
=
cop
(3)
|
house
|
| ‘Petja sees a house.’ |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| gal-i |
qal |
ti-sa-b-ilg-un=sab |
|
boy-
dat
|
home
|
ante
-
hither
-
n
-watch.
ipfv
-
prog
.
cnv
=
cop
:3
|
| ‘The boy sees a house.’ |
Dargwa (Tsudakhar)
če-b-až-iz/če-b-iž-iz
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| uršːi-z |
qali |
če-b-ig-ule=sab |
|
boy-
dat
|
home
|
on
-
n
-see.
ipfv
-
prog
.
cnv
=
cop
:
n
(3)
|
| ‘The boy sees a house.’ |
Dargwa (Tsugni)
b-ag-i / b-ig-i
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| durħaˤ-j |
qali |
če-b-ag-ib |
|
boy-
dat
|
home
|
on
-
n
-see.
pfv
-
pret
(3)
|
| ‘The boy sees a house.’ |
Dutch
zien
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Piet |
zie-t |
een |
huis |
|
pn
(С)
|
see-3
sg
|
art
.
indf
|
house(
n
)
|
| ‘Piet sees a book.’ |
Enets (Forest)
mɔdee
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| kasa-jʔ |
kamozo-da |
mɔdee-za |
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
house-
obl
.
sg
.3
sg
|
see(
ipfv
)-3
sg
.
so
sg
|
| ‘My friend sees his house’. |
English
see
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
Estonian
nägema
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Peeter |
näe-b |
maja |
|
pn
.
sg
.
nom
|
see-
prs
.3
sg
|
house.
sg
.
part
|
| ‘Peeter sees a house.’ |
Finnish
nähdä
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: GEN~PART~NOM |
| Locus: TR |
| Pekka |
näke-e |
talo-n |
|
pn
.
nom
|
see-
prs
.3
sg
|
house-
gen
|
| ‘Pekka sees a house.’ |
French
voir
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Paul |
voit |
une |
maison |
|
pn
(
m
)
|
see.
prs
.3
sg
|
indf
.
sg
.
f
|
house(
f
)
|
| ‘Paul sees a house.’ |
Gascon
vei
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pau |
vei |
l’=ostau |
|
pn
|
see.
prs
.3
sg
|
def
.
sg
.
m
=house
|
| ‘Pau sees a house.’ |
Gban
zḭ̏
|
Valency pattern:
SBJ_ye
|
| X: SBJ |
| Y: ye |
| Locus: Y |
| Zá̰ |
‶ |
zḭ̏ |
sa̋ |
yɛ̋ |
|
pn
|
3
sg
|
ipfv
\see
|
house
|
with
|
| ‘Zan sees a house.’ |
Georgian
Ø-xed-av-s (PRS)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| p'et're-Ø |
saxl-s |
Ø-xed-av-s |
|
pn
-
nom
|
house-
dat
|
do
3-see-
sm
-
s
3
sg
|
| ‘Petre sees a house.’ |
German
sehen
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Karl |
sieht |
ein |
Haus |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
see.
prs
.3
sg
|
indf
[
n
.
acc
.
sg
]
|
house[
acc
.
sg
]
|
| ‘Karl sees a house.’ |
Hebrew (modern)
ro-e
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pinχas |
ro-e |
bajt |
|
pn
|
see[
ptcp
]-
sg
.
m
|
house
|
| ‘Pinchas sees a house.’ |
Hindi
dekhnā
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pratīk |
ek |
ghar |
ko |
dekh-t-ā |
hɛ |
|
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
one
|
house(
m
).
sg
.
obl
|
acc
/
dat
|
see-
ipfv
-
m
.
sg
|
prs
.3
sg
|
| ‘Praveen sees a house.’ |
Indonesian (standard)
me-lihat
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Abdul |
me-lihat |
rumah |
|
pn
|
act
-see
|
house
|
| ‘Abdul sees a house.’ |
Irish
feic
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Cí-onn |
Pól |
an |
tigh. |
|
see-
prs
|
pn
|
def
|
house
|
| ‘Pól sees the house.’ |
Italian
vedere
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Leo |
ved-e |
un-a |
cas-a |
|
pn
(
m
)
|
see-3
sg
.
prs
|
indf
.
sg
-
f
|
house-
sg
.
f
|
| ‘Leo sees a house.’ |
Karata
haʔanɬa
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| ʕalja |
misja |
haʔ-indja |
idja |
|
pn
.
dat
|
house
|
see-
ipf
|
cop
|
| ‘Ali sees a house.’ |
Kazakh
kör
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petya |
üy |
kör-іp |
tur |
|
pn
|
house
|
see-
cvb
|
stand.3
sg
|
| ‘Petya sees the house.’ |
Khanty (Kazym)
kǎλti
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| pet’a-j-en-a |
χɔt |
kǎλ-λ |
|
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
-
dat
|
house
|
be.visible-
npst
[3
sg
]
|
| ‘The house is visible to Petja.’ |
Khoekhoe
mû
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Sara-s |
ge |
om-s-a |
ra |
mû |
|
pn
-3
f
.
sg
|
decl
|
house-3
f
.
sg
-
obl
|
ipfv
|
see
|
| ‘Sara sees a house.’ |
Khwarshi
j/akʷa
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| šamile-l |
l-akʷa-ha |
aq |
|
pn
-
dat
|
iv
-see-
prs
|
house(
iv
)
|
| ‘Shamil sees a house.’ |
Komi-Permyak
аддзыны
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Петя |
аддз-ö |
керку |
|
pn
|
видеть-
prs
.3
|
дом
|
| ‘Петя видит дом.’ |
Komi-Zyrian
adʒ́i̮ni̮
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet'a |
adʒ́-e̮ |
kerka |
|
pn
|
see-
prs
.3
|
house
|
| ‘Petja sees a house.’ |
Kpelle (Guinean)
káa
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pépèe |
káa |
pɛ́lɛ |
káa-ì |
|
pn
|
cop
|
house
|
see-
inf
|
| ‘Pepee sees a house.’ |
Kryz (Alik)
ipqhayc
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| terlan-iz |
k'ul |
iurqhvar-yu |
|
pn
-
dat
|
house(
f
)
|
f
.see.
ipfv
-
prs
.
f
|
| ‘Terlan sees a house.’ |
Kryz (Ismayilli)
ipqhac
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| aslan-iz |
k'ul |
irqhor-o |
|
pn
-
dat
|
house(
f
)
|
f
.see.
ipf
-
prs
.
f
|
| ‘Aslan sees a house.’ |
Kryz (proper)
ipqhac
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| aslan-is |
k'ul |
irqh-ürü |
|
pn
-
dat
|
house
|
m
.see.
ipf
-
prs
.
f
|
| ‘Aslan sees a house.’ |
Kumyk
görmek
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| patimat |
üj-nü |
gör-e |
|
pn
|
house-
acc
|
see-3
sg
|
| ‘Patimat sees the house.’ |
Kurdish (Sorani)
dîtin
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ.TR |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Hîwa |
maɫ-êk |
de-bîn-ê |
|
pn
|
house-
indf
|
ind
-see.
prs
-3
sg
|
| ‘Hiwa sees a house.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
dîtin (tr)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ.TR |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| zilam |
mal-ek-ê |
di-bîn-e |
|
man
|
house(
f
)-
indef
-
obl
.
f
|
prs
-see.
ipfv
-3
sg
|
| ‘The man sees a house.’ |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Maħammad-u-n |
qːatːa |
č'a-la-j |
b-ur |
|
pn
-
obl
-
dat
|
house
|
see-
ipfv
-
cvb
.
ipfv
|
3-be.
prs
.3
p
|
| ‘Mohammad sees a house.’ |
Latin
video
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| ille |
qui |
sanguin-em |
su-um |
vid-it |
|
that.
nom
.
sg
.
m
|
which.
nom
.
sg
.
m
|
blood(
f
)-
acc
.
sg
|
one’s_own-
acc
.
sg
.
m
|
see[
prf
.
ind
]-
act
.3
sg
|
| ‘One who saw his own blood.’ |
| Note: (Sen. Ep. 13, 2) |
Laz
o-ʒir-u
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Käzim-i-s |
oxo(r)-i |
Ø-a-ʒi(r)-en-Ø |
|
pn
-
b
-
dat
|
house-
nom
|
io
3-
pot
-see-
pot
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Käzim sees a house.’ |
Lezgian (Yargun)
akkvan
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Sahib-a-z |
kˈval |
akkva-zva |
|
pn
-
obl
-
dat
|
house
|
see.
ipfv
-
prs
|
| ‘Sahib sees the house.’ |
Macedonian
gleda
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petar |
go |
gleda |
ovoj |
dom |
|
pn
|
pro
.3
sg
.
m
.
acc
|
see(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
dem
_
prox
.
m
.
sg
|
house(
m
).
sg
|
| ‘Petar sees this house.’ |
Maltese
ra
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Ġwanni |
jara |
dar |
|
pn
|
see.
ipf
.
m
.3
sg
|
house
|
| ‘Ġwanni sees a house.’ |
Maninka (Eastern)
yé
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Sékù |
yé |
bón` |
yé-la. |
|
pn
|
be
|
house\
art
|
see-
inf
.
la
|
| ‘Seku sees the house.’ |
Mano
gɛ̰̀
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pèé |
lɛ́ɛ̀ |
ká |
gɛ̰̀ |
|
pn
|
3
sg
.
ipfv
|
house
|
see:
ipfv
|
| ‘Pe sees a house.’ |
Mansi (Northern)
kasali
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| am |
kāsal-ej-um |
kol |
|
i
|
see-
npst
-1
sg
|
house
|
| ‘I see a house.’ |
Mehweb
gʷes
|
Valency pattern:
CONT.LAT_NOM
|
| X: CONT.LAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Pajzula-ze |
g-ub |
qali |
|
pn
-
cont
(
lat
)
|
see:
pfv
-
aor
|
house
|
| ‘Pajzula sees a house.’ |
Mingrelian
Ø-o-rc'q'-en-Ø (PRS)
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| čelo-Ø |
ʔude-s |
Ø-o-rc'q'-e(n)-Ø |
|
pn
-
nom
|
house-
dat
|
do
3-
ver
:
sup
-see-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Chelo sees a house.’ |
Nanai
icə-
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petia |
ǯoo-wa |
icə-j-ni |
|
pn
|
house-
obl
|
see-
npst
-
p
.3
sg
|
| ‘Petia sees a house.’ |
Nivkh
idəd
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Kaskazik |
taf |
idə-d |
|
pn
|
house
|
see-
ind
|
| ‘Kaskazik sees a house.’ |
Norwegian Bokmål
å se
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Per |
se-r |
et |
hus |
|
pn
|
see-
prs
|
indf
.
n
.
sg
|
house
|
| ‘Per sees a house.’ |
Oromo (West Central)
arga
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| obsaa-n |
mana |
arg-a |
|
pn
-
nom
|
house.
abs
|
see-3
sg
.
m
.
ipfv
|
| ‘Obsa sees a house.’ |
Persian
dīdan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| ahmad |
yek |
xāne |
mī-bīn-ad |
|
pn
|
one
|
house
|
cont
-see.
prs
-3
sg
|
| ‘Ahmad sees a house.’ |
Polish
widzieć
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Paweł |
widzi |
dom |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
see:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
house[
acc
.
sg
]
|
| ‘Paweł sees a house.’ |
Portuguese (Brazilian)
ver
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
vê |
a |
casa |
|
pn
(
m
)
|
see.3
sg
.
prs
|
def
.
f
|
house(
f
)
|
| ‘Pedro sees a house.’ |
Romani (Kalderash)
dikhəl
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| o |
Murš-a |
dikh-əl |
o |
khər |
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
see-
prs
.3
sg
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
house[
acc
.
sg
]
|
| ‘Murša sees a house.’ |
Romanian
a vedea
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petru |
vede |
o |
cas-ă |
|
pn
|
see.
prs
.3
sg
|
art
.
indf
.
f
.
dir
|
house-
indf
.
dir
|
| ‘Petru sees a house.’ |
Russian
videtʹ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet-ja |
vid-it |
dom |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
see(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
house(
m
)[
acc
.
sg
]
|
| ‘Petja sees a house.’ |
Rutul (Kina)
ʁargᵂara
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| rasul-u-s |
ʁ-argᵂa-r=a |
χal |
|
pn
-
obl
-
dat
|
pv
-4.see.
ipfv
-
cvb
=be
|
house(
nom
)
|
| ‘Rasul sees a house.’ |
Rutul (Mukhad)
hagun
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| murad-ı-s |
χal |
hagva-ra |
|
pn
-
obl
-
dat
|
house
|
(
n
)see.
ipf
-
hab
|
| ‘Murad sees a house.’ |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| mırad-ıs |
xal |
ğagva-ra |
yi |
|
pn
-
dat
|
house
|
n
.see.
ipf
-
cv
|
n
.
cop
|
| ‘Murad sees a house.’ |
Rutul (Shin-Borch)
ğagun
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| murad-ı-s |
xal |
ğagva-r |
|
pn
-
obl
-
dat
|
house
|
n
.see.
ipf
-
prs
|
| ‘Murad sees a house.’ |
Rutul (Shinaz)
hagu-n
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| basir-ɨs |
hagu-j |
χal |
|
pn
-
dat
|
(
n
)see.
pf
-
aor
.
n
|
house
|
| ‘Basir sees a house.’ |
Saami (Skolt)
vueiʹnned
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peâtt |
vuäinn |
põõrt |
|
pn
.
sg
.
nom
|
see.
prs
.3
sg
|
house.
sg
.
acc
|
| ‘Pete sees a house.’ |
Sagada
bukada
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| pejzula-r |
r-uka-x |
ʁutku |
|
pn
-
dat
|
iv
-see-
prs
|
house(
iv
)
|
| ‘Pejzula sees the house.’ |
Serbian
videti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petar |
vidi |
kuć-u |
|
pn
.
nom
.
sg
|
see.
prs
.3
sg
|
house-
acc
.
sg
|
| ‘Petar sees a house.’ |
Shughni
wīntow
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM.CL |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Azim |
čīd |
wīn-t |
|
pn
|
house
|
see-3
sg
|
| ‘Azim sees a house.’ |
Slovak
vidieť
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peter |
vidí |
dom |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
see(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
house(
m
)[
acc
.
sg
]
|
| ‘Peter sees a house.’ |
Slovenian
videti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pavel |
vidi |
hiš-o |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
see:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
house-
acc
.
sg
|
| ‘Pavel sees a house.’ |
Spanish
ver
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
ve |
una |
casa |
|
pn
[
sg
.
m
]
|
see[
prs
.3
sg
]
|
art
.
ndef
.
sg
.
f
|
house[
sg
.
f
]
|
| ‘Pedro sees a house.’ |
Svan
x-o-sgd-i (PRS)
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| maizer-Ø |
kor-s |
x-o-sgd-i |
|
pn
-
nom
|
house-
dat
|
io
3-
ver
:
o
-see-
prs
|
| ‘Maizer sees a house.’ |
Swedish
att se
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Björn |
se-r |
ett |
hus |
|
pn
|
see-
prs
|
indf
.
n
.
sg
|
house
|
| ‘Björn sees a house.’ |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| fatima.ji-z |
maˁhaˁmаd |
raˁqːuˁ-ra |
|
pn
-
dat
|
pn
(
abs
)
|
(
h
.
sg
)see-
prs
|
| ‘Fatima sees Mahamad.’ |
Tagalog
makita
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ACT |
| Y: UND |
| Locus: TR |
| na-ki~kita |
ni |
Pedro |
ang |
bahay |
|
pot
.
pv
-
ipfv
~see
|
pers
.
gen
|
pn
|
subj
|
house
|
| ‘Pedro sees a house.’ |
Telugu
cūcu
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| pravīṇ |
oka |
iṁṭi-ni |
cūstunnāḍu |
|
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
one
|
house(
n
).
sg
.
obl
-
acc
|
see.
dur
.3
sg
.
m
|
| ‘Praveen sees a house.’ |
Tsakhur
q:adžiy
|
Valency pattern:
AFF_NOM
|
| X: AFF |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| murad-ı-k’le |
хav |
q:edži |
vo-d |
|
pn
-
obl
-
aff
|
house
|
(
n
)see.
ipf
|
cop
-
n
|
| ‘Murad sees a house.’ |
Tswana
bona
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| ke-bony-e |
Kitso |
ko |
Ø-toropo-ng |
|
s
i
:1
sg
-see.
prf
-
fv
|
prn
(1)
|
loc
1
|
sg
-town(9)-
loc
|
| ‘I saw Kitso in town.’ |
Turkish
görmek
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Mehmet |
ev-i |
gör-üyor |
|
pn
|
house-
acc
|
see-
prs
|
| ‘Mehmet sees the house.’ |
Turoyo
ḥoze
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Gabriyel |
ḥze-le |
bayto |
|
pn
|
see.
pfv
-
ls
.3
m
|
house(
m
)
|
| ‘Gabriyel saw a house.’ |
Twi
hunu
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Kofi |
hunu |
efie |
bi |
|
pn
|
see.
prs
|
house
|
indef
|
| ‘Kofi sees a house.’ |
Udi
ak'es
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS/DAT |
| Locus: TR |
| K'olya-n |
k'oj=e |
ak'-sa |
|
pn
-
erg
|
house=3
sg
|
see-
prs
|
| ‘Kolya sees a house.’ |
Udmurt
adʒ́i̮ni̮
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet'a |
korka |
adʒ́-je |
|
pn
.
nom
|
house.
nom
|
see-
prs
.3
sg
|
| ‘Petja sees a house.’ |
Ukrainian
bačyty
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petr-o |
bač-yt’ |
budynok |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
see(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
house(
m
)[
acc
.
sg
]
|
| ‘Petro sees a house.’ |
Ulcha
ičə-
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| xusə |
piktə |
dāi |
xagdu-wa |
ič-i-ni |
|
male
|
child
|
big
|
house-
acc
|
see-
prs
-3
sg
|
| ‘The boy sees a big house.’ |
Uzbek
ko’rmoq
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petya |
uy-ni |
ko’r-ib |
tur-ib-ti |
|
pn
|
house-
acc
|
see-
cvb
|
stand-
prs
4-3
sg
|
| ‘Petja sees a house.’ |
Wolof
gis
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBJ |
| Locus: TR |
| gis |
naa |
sa |
yaay |
marse |
|
see
|
prf
.s
i
:1
sg
|
poss
:2
sg
|
mother(
j
)
|
market(
b
)
|
| ‘I saw your mother at the market.’ |
Yukaghir (Northern)
juo=
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Sǝmiǝn |
nimǝ-lǝ |
juo-mǝ-lǝ |
|
pn
|
house-
acc
|
see-
tr
-
of
.3
sg
|
| ‘Semien sees a house.’ |
Zazaki
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ.TR |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| oxir |
kɛjɛ-je |
vîn-ɛn-o. |
|
oxɨr
|
house-
indf
|
see.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
|
| ‘Oxir sees a house.’ |