Russian
Contributed by Sergey Say (Academia.edu profile )
Sergey Say provided the data in 2011 in the capacity of a native speaker of Russian.
How to cite
Say, Sergey. 2020. Bivalent patterns in Russian.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
St. Petersburg: Institute for Linguistic Studies, RAS.
(Data first published on November 7, 2020; last revised on April 1, 2023.)
(Available online at https://www.bivaltyp.info , Accessed on )
Basic info
Coordinates: 56.0, 38.0 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Indo-European, genus: Slavic.
Macro-area: Europe.
The data are presented using scientific transliteration . As a result, morphemic boundaries follow some idiosyncrasies of the Russian orthography, cf. plat'-ju (rather than morphologically more accurate plat'j-u ) [dress(N)-DAT.SG], which corresponds to the orthographic плать-ю .
Grammar notes
Basic clause structure and the transitive construction
Case marking displays the nominative-accusative alignment. In the basic transitive construction, the A-argument is in the nominative, and the P-argument, in the accusative. Even though the accusative form coincides with the nominative form in some declension classes, these two forms are consistently interlinearized according to their grammatical feature value. Thus, both (1) and (2) are examples of the canonical transitive construction, even though the accusative form of rot 'mouth' in (2) is zero-marked and coincides with the nominative form of the same noun.
(1) devočk-a uvide-l-a kot-a
girl(F)-NOM.SG see(PFV)-PST-F.SG cat(M)-ACC.SG
'The girl saw a cat.'
(2) mal'čik otkry-l rot
boy(M)[M.SG] open(PFV)-PST[M.SG] mouth(M)[ACC.SG]
'The boy opened his mouth.'
Declension class assignment is largely conditioned by gender and animacy, but partially is lexically idiosyncratic. The nominative-accusative syncretism is more typical of inanimate nouns (and never observed in personal pronouns).
The verb always agrees with the nominative subject in number and person/gender (the choice of agreement features is conditioned by tense). Non-subjects are never indexed on the verb.
Non-core arguments are flagged by oblique case markers and prepositions. Many prepositions can combine with several different cases; valency class labels represent prepositions in combination with the specific case, e.g., NOM_naACC (where the preposition na combines with a noun phrase in the accusative case) and NOM_naLOC (where the same preposition combines with a noun phrase in the locative case) are considered two different valency patterns, etc.
Case system
There are 6 full-fledged cases: nominative, accusative, genitive, dative, instrumental and locative.
Verb lemmas
Verbs are cited in their infinitive form specified for aspect (perfective or imperfective).
Glossing abbreviations
3 — third person; ACC — accusative; DAT — dative; F — feminine; GEN — genitive; IMP — imperative; INS — instrumental; IPFV — imperfective; LOC — locative; M — masculine; N — neutral; NOM — nominative; PFV — perfective; PL — plural; PN — person name; PRED — predicative form; PRS — present; PST — past; REFL — reflexive; SG — singular.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
DAT_GEN
DAT_NOM
NOM_DAT
NOM_doGEN
NOM_GEN
NOM_INS
NOM_izGEN
NOM_izzaGEN
NOM_kDAT
NOM_naACC
NOM_nadINS
NOM_naLOC
NOM_oLOC
NOM_otGEN
NOM_poDAT
NOM_sGEN
NOM_sINS
NOM_uGEN
NOM_vACC
NOM_vLOC
NOM_zaINS
TR
uGEN_NOM
Subset examples by locus
Any
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
uGEN_NOM
X: uGEN
Y: NOM
Locus: X
u
Pet-i
bol-it
golov-a
at
pn
(
m
)-
gen
.
sg
ache(
ipfv
)-
prs
.3
sg
head(
f
)-
nom
.
sg
‘Petja has a headache.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet-ja
bole-et
gripp-om
pn
(
m
)-
nom
.
sg
be_ill(
ipfv
)-
prs
.3
sg
flu(
m
)-
ins
.
sg
‘Petja has the flu.’
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Pet-ja
bo-it-sja
sobak-i
pn
(
m
)-
nom
.
sg
be_afraid(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
dog(
f
)-
gen
.
sg
‘Petja is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
brosi-l
kamenʹ
pn
(
m
)-
nom
.
sg
throw(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
stone(
m
)[
acc
.
sg
]
‘Petja threw a stone.’
Valency pattern:
DAT_GEN
X: DAT
Y: GEN
Locus: XY
Pet-e
xvata-et
deneg
pn
(
m
)-
dat
.
sg
suffice(
ipfv
)-
prs
.3
sg
money[
gen
.
pl
]
‘Petja has enough money.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Pet-ja
poxož
na
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
similar[
pred
.
m
.
sg
]
on
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja resembles Maša.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
ver-it
Maš-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
believe(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
dat
.
sg
‘Petja believes Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
vzja-l
knig-u
s
polk-i
pn
(
m
)-
nom
.
sg
take(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
book(
f
)-
acc
.
sg
from
shelf(
f
)-
gen
.
sg
‘Petja took a book from the shelf.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
vid-it
dom
pn
(
m
)-
nom
.
sg
see(
ipfv
)-
prs
.3
sg
house(
m
)[
acc
.
sg
]
‘Petja sees a house.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
vozrast
vlija-et
na
pamjatʹ
age(
m
)[
nom
.
sg
]
influence(
ipfv
)-
prs
.3
sg
on
memory(
f
)[
acc
.
sg
]
‘Age influences memory.’
Valency pattern:
NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Pet-ja
vstreti-l-sja
s
Maš-ej
pn
(
m
)-
nom
.
sg
meet(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
with
pn
(
f
)-
ins
.
sg
‘Petja encountered Maša.’
Valency pattern:
NOM_vACC
X: NOM
Y: vACC
Locus: Y
Pet-ja
voše-l
v
dom
pn
(
m
)-
nom
.
sg
enter(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
in
house(
m
)[
acc
.
sg
]
‘Petja entered the house.’
Valency pattern:
NOM_uGEN
X: NOM
Y: uGEN
Locus: Y
Pet-ja
vyigra-l
u
Maš-i
pn
(
m
)-
nom
.
sg
win(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
at
pn
(
f
)-
gen
.
sg
‘Petja beat Maša.’
Valency pattern:
NOM_izGEN
X: NOM
Y: izGEN
Locus: Y
Pet-ja
vyše-l
iz
dom-a
pn
(
m
)-
nom
.
sg
go_out(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
from
house(
m
)-
gen
.
sg
‘Petja went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
gon-it
korov-u
na
pastbišč-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
drive(
ipfv
)-
prs
.3
sg
cow(
f
)-
acc
.
sg
on
pasture(
n
)-
acc
.
sg
‘Petja is driving the cow to the pasture.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
sognu-l
vetk-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
bend(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
branch(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja bent the branch.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
skaza-l
Maš-e
prixod-i
ko
mne
v
gost-i
pn
(
m
)-
nom
.
sg
tell(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
pn
(
f
)-
dat
.
sg
come(
ipfv
)-
imp
.
sg
to
i
.
dat
in
guest(
m
)-
acc
2.
pl
‘Petja told Maša: come to my place.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
derž-it
knig-u
v
ruk-ax
pn
(
m
)-
nom
.
sg
hold(
ipfv
)-
prs
.3
sg
book(
f
)-
acc
.
sg
in
hand(
f
)-
loc
.
pl
‘Petja is holding a book in his hands.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
dogna-l
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
catch_up(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja caught up with Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
podoi-l
korov-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
milk(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
cow(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja milked the cow.’
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Pet-ja
dostig
bereg-a
pn
(
m
)-
nom
.
sg
reach(
pfv
).
pst
[
m
.
sg
]
bank(
m
)-
gen
.
sg
‘Petja reached the bank.’
Valency pattern:
NOM_doGEN
X: NOM
Y: doGEN
Locus: Y
Pet-ja
dotronu-l-sja
do
sten-y
pn
(
m
)-
nom
.
sg
touch(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
up_to
wall(
f
)-
gen
.
sg
‘Petja touched the wall.’
Valency pattern:
NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Pet-ja
der-et-sja
s
Miš-ej
pn
(
m
)-
nom
.
sg
fight(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
with
pn
(
m
)-
ins
.
sg
‘Petja is fighting with Miša.’
Valency pattern:
NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Pet-ja
druž-it
s
Maš-ej
pn
(
m
)-
nom
.
sg
be_friends(
ipfv
)-
prs
.3
sg
with
pn
(
f
)-
ins
.
sg
‘Petja is friends with Maša.’
Valency pattern:
NOM_oLOC
X: NOM
Y: oLOC
Locus: Y
Pet-ja
duma-et
o
Maš-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
think(
ipfv
)-
prs
.3
sg
about
pn
(
f
)-
loc
.
sg
‘Petja is thinking about Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
sʺe-l
jablok-o
pn
(
m
)-
nom
.
sg
eat(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
apple(
n
)-
acc
.
sg
‘Petja ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
požari-l
ryb-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
fry(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
fish(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja fried the fish.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
žd-et
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
wait(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja is waiting for Maša.’
Valency pattern:
NOM_oLOC
X: NOM
Y: oLOC
Locus: Y
Pet-ja
zaby-l
o
drug-oj
dorog-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
forget(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
about
other-
f
.
loc
.
sg
road(
f
)-
loc
.
sg
‘Petja forgot about the other road.’
Valency pattern:
NOM_otGEN
X: NOM
Y: otGEN
Locus: Y
pamjatʹ
zavis-it
ot
vozrast-a
memory(
f
)[
nom
.
sg
]
depend(
ipfv
)-
prs
.3
sg
from
age(
m
)-
gen
.
sg
‘Memory depends on age.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
pozva-l
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
call(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja called Maša.’
Valency pattern:
NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Pet-ja
poznakomi-l-sja
s
Maš-ej
god
tomu
nazad
pn
(
m
)-
nom
.
sg
introduce(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
with
pn
(
f
)-
ins
.
sg
year(
m
)[
acc
.
sg
]
that.
dat
.
sg
ago
‘Petja got to know Maša a year ago.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
zna-et
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
know(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja knows Maša.’
Valency pattern:
NOM_naLOC
X: NOM
Y: naLOC
Locus: Y
Pet-ja
igra-et
na
gitar-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
play(
ipfv
)-
prs
.3
sg
on
guitar(
f
)-
loc
.
sg
‘Petja is playing the guitar.’
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Pet-ja
izbega-et
Maš-i
pn
(
m
)-
nom
.
sg
avoid(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
gen
.
sg
‘Petja avoids Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
izgotovi-l
myšelovk-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
make(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
mousetrap(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja made a mousetrap.’
Valency pattern:
NOM_nadINS
X: NOM
Y: nadINS
Locus: Y
Pet-ja
izdeva-et-sja
nad
Maš-ej
pn
(
m
)-
nom
.
sg
make_fun(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
above
pn
(
f
)-
ins
.
sg
‘Petja is making fun of Maša.’
Valency pattern:
uGEN_NOM
X: uGEN
Y: NOM
Locus: X
u
Pet-i
estʹ
mašin-a
at
pn
(
m
)-
gen
.
sg
be.
prs
car(
f
)-
nom
.
sg
‘Petja has a car.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
išč-et
ključ-i
pn
(
m
)-
nom
.
sg
look_for(
ipfv
)-
prs
.3
sg
key(
m
)-
acc
.
pl
‘Petja is looking for his keys.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
pokrasi-l
zabor
pn
(
m
)-
nom
.
sg
paint(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
fence(
m
)[
acc
.
sg
]
‘Petja painted the fence.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
sobak-a
ukusi-l-a
Pet-ju
dog(
f
)-
nom
.
sg
bite(
pfv
)-
pst
-
f
.
sg
pn
(
m
)-
acc
.
sg
‘A dog bit Petja.’
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Pet-ja
liši-l-sja
dom-a
pn
(
m
)-
nom
.
sg
deprive(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
house(
m
)-
gen
.
sg
‘Petja lost hist house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
lov-it
košk-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
try_to_catch(
ipfv
)-
prs
.3
sg
cat(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja is trying to catch the cat.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
sloma-l
palk-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
break(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
stick(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja broke a stick.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
lʹst-it
Maš-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
flatter(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
dat
.
sg
‘Petja is flattering Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
ljub-it
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
love(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja loves Maša.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet-ja
maš-et
platk-om
pn
(
m
)-
nom
.
sg
wave(
ipfv
)-
prs
.3
sg
kerchief(
m
)-
ins
.
sg
‘Petja is waving a handkerchief.’
Valency pattern:
NOM_oLOC
X: NOM
Y: oLOC
Locus: Y
Pet-ja
mečta-et
o
nov-oj
mašin-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
dream(
ipfv
)-
prs
.3
sg
about
new-
f
.
loc
.
sg
car(
f
)-
loc
.
sg
‘Petja is dreaming of a new car.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
vymy-l
čašk-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
wash(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
cup(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
nade-l
štan-y
pn
(
m
)-
nom
.
sg
put_on(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
trousers-
acc
.
pl
‘Petja put on his trousers.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
ètot
predmet
nazyva-et-sja
kompas-om
this.
m
.
nom
.
sg
object(
m
)[
nom
.
sg
]
call(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
compass(
m
)-
ins
.
sg
‘This object is called a compass.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
nakaza-l
svo-ego
syn-a
pn
(
m
)-
nom
.
sg
punish(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
one’s-
m
.
acc
.
sg
son(
m
)-
acc
.
sg
‘Petja punished his son.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
medvedʹ
napa-l
na
rybak-a
bear(
m
)[
nom
.
sg
]
attack(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
on
fisherman(
m
)-
acc
.
sg
‘A bear attacked a fisherman.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
vedr-o
napolni-l-o-sʹ
vod-oj
bucket(
n
)-
nom
.
sg
fill(
pfv
)-
pst
-
n
.
sg
-
refl
water(
f
)-
ins
.
sg
‘The bucket filled with water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
naše-l
ključ-i
pn
(
m
)-
nom
.
sg
find(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
key(
m
)-
acc
.
pl
‘Petja found his keys.’
Valency pattern:
DAT_GEN
X: DAT
Y: GEN
Locus: XY
Pet-e
nedosta-et
odn-ogo
dollar-a
pn
(
m
)-
dat
.
sg
lack(
ipfv
)-
prs
.3
sg
one-
m
.
gen
.
sg
dollar(
m
)-
gen
.
sg
‘Petja is one dollar short.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
nenavid-it
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
hate(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja hates Maša.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Pet-e
nrav-it-sja
èt-a
rubašk-a
pn
(
m
)-
dat
.
sg
please(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
this-
f
.
nom
.
sg
shirt(
f
)-
nom
.
sg
‘Petja likes this shirt.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Pet-e
nužn-y
denʹg-i
pn
(
m
)-
dat
.
sg
necessary-
pred
.
pl
money-
nom
.
pl
‘Petja needs money.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
sten-y
okruža-jut
gorod
wall(
f
)-
nom
.
pl
surround(
ipfv
)-
prs
.3
pl
city(
m
)[
acc
.
sg
]
‘Walls surround the city.’
Valency pattern:
uGEN_NOM
X: uGEN
Y: NOM
Locus: X
u
Pet-i
osta-l-o-sʹ
desjatʹ
dollar-ov
at
pn
(
m
)-
gen
.
sg
remain(
pfv
)-
pst
-
n
.
sg
-
refl
ten[
nom
]
dollar(
m
)-
gen
.
pl
‘Petja has ten dollars left.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
otveti-l
učitel-ju
pn
(
m
)-
nom
.
sg
answer(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
teacher(
m
)-
dat
.
sg
‘Petja answered the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
otkry-l
bank-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
open(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
can(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja opened a can.’
Valency pattern:
NOM_otGEN
X: NOM
Y: otGEN
Locus: Y
mo-ja
rubašk-a
otliča-et-sja
ot
tvo-ej
my-
f
.
nom
.
sg
shirt(
f
)-
nom
.
sg
differentiate(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
from
your-
f
.
gen
.
sg
‘My shirt is different from yours.’
Valency pattern:
NOM_otGEN
X: NOM
Y: otGEN
Locus: Y
Pet-ja
otsta-l
ot
Maš-i
pn
(
m
)-
nom
.
sg
fall_behind(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
from
pn
(
f
)-
gen
.
sg
‘Petja fell behind Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
paš-et
pol-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
plough(
ipfv
)-
prs
.3
sg
field(
n
)-
acc
.
sg
‘Petja is ploughing the field.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
mo-i
ruk-i
paxn-ut
benzin-om
my-
nom
.
pl
hand(
f
)-
nom
.
pl
smell(
pfv
)-
prs
.3
pl
gasoline(
m
)-
ins
.
sg
‘My hands smell of gasoline.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
peresek
dorog-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
cross(
pfv
).
pst
[
m
.
sg
]
road-
acc
.
sg
‘Petja crossed the road.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
spe-l
krasiv-uju
pesn-ju
pn
(
m
)-
nom
.
sg
sing(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
beautiful-
f
.
acc
.
sg
song(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
napisa-l
pisʹm-o
pn
(
m
)-
nom
.
sg
write(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
letter(
n
)-
acc
.
sg
‘Petja wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
vypi-l
molok-o
pn
(
m
)-
nom
.
sg
drink(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
milk(
n
)-
acc
.
sg
‘Petja drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
rasplavi-l
kusok
svinc-a
pn
(
m
)-
nom
.
sg
melt(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
piece(
m
)[
acc
.
sg
]
lead(
m
)-
gen
.
sg
‘Petja melted a piece of lead.’
Valency pattern:
NOM_kDAT
X: NOM
Y: kDAT
Locus: Y
ètot
pojas
podxod-it
k
mo-emu
platʹ-ju
this.
m
.
nom
.
sg
belt(
m
)[
nom
.
sg
]
match(
ipfv
)-
prs
.3
sg
at
my-
n
.
dat
.
sg
dress(
n
)-
dat
.
sg
‘This belt goes well with my dress.’
Valency pattern:
NOM_izGEN
X: NOM
Y: izGEN
Locus: Y
Pet-ja
uexa-l
iz
rodn-ogo
gorod-a
pn
(
m
)-
nom
.
sg
go_away(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
from
native-
m
.
gen
.
sg
city(
m
)-
gen
.
sg
‘Petja left his native city.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
kover
pokryva-et
vesʹ
pol
carpet(
m
)[
nom
.
sg
]
cover(
ipfv
)-
prs
.3
sg
all[
m
.
acc
.
sg
]
floor(
m
)[
acc
.
sg
]
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
NOM_oLOC
X: NOM
Y: oLOC
Locus: Y
Pet-ja
xorošo
pomn-it
dom,
v
kotor-om
vyros
pn
(
m
)-
nom
.
sg
well
remember(
ipfv
)-
prs
.3
sg
house(
m
)[
acc
.
sg
],
in
which-
m
.
loc
.
sg
grow_up(
pfv
).
pst
[
m
.
sg
]
‘Petja remembers the house where he grew up well.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
pomog
Maš-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
help(
pfv
).
pst
[
m
.
sg
]
pn
(
f
)-
dat
.
sg
‘Petja helped Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
ponima-et
francuzsk-ij
jazyk
pn
(
m
)-
nom
.
sg
understand(
ipfv
)-
prs
.3
sg
f
rench-
m
.
acc
.
sg
language(
m
)[
acc
.
sg
]
‘Petja understands French.’
Valency pattern:
NOM_vACC
X: NOM
Y: vACC
Locus: Y
molni-ja
popa-l-a
v
dom
lightning(
f
)-
nom
.
sg
hit(
pfv
)-
pst
-
f
.
sg
in
house(
m
)[
acc
.
sg
]
‘Lightning struck the house.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet-ja
poreza-l-sja
britv-oj
pn
(
m
)-
nom
.
sg
cut(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
razor(
f
)-
ins
.
sg
‘Petja cut himself with a razor.’
Valency pattern:
NOM_kDAT
X: NOM
Y: kDAT
Locus: Y
stakan
prilip
k
stol-u
glass(
m
)[
nom
.
sg
]
stick(
pfv
).
pst
[
m
.
sg
]
at
table(
m
)-
dat
.
sg
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
proigra-l
Maš-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
lose(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
pn
(
f
)-
dat
.
sg
‘Petja lost to Maša.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
obradova-l-sja
pisʹm-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
gladden(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
letter(
n
)-
dat
.
sg
‘Petja was glad about the letter.’
Valency pattern:
NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Pet-ja
razgovariva-et
s
Maš-ej
pn
(
m
)-
nom
.
sg
speak(
ipfv
)-
prs
.3
sg
with
pn
(
f
)-
ins
.
sg
‘Petja is speaking with Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Maš-a
rodi-l-a
syn-a
pn
(
f
)-
nom
.
sg
give_birth(
pfv
)-
pst
-
f
.
sg
son(
m
)-
acc
.
sg
‘Maša gave birth to a son.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
uroni-l
stakan
pn
(
m
)-
nom
.
sg
drop(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
glass(
m
)[
acc
.
sg
]
‘Petja dropped the glass.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet-ja
rukovod-it
naš-im
poselk-om
pn
(
m
)-
nom
.
sg
govern(
ipfv
)-
prs
.3
sg
our-
m
.
ins
.
sg
town(
m
)-
ins
.
sg
‘Petja runs our town.’
Valency pattern:
NOM_poDAT
X: NOM
Y: poDAT
Locus: Y
Pet-ja
skuča-et
po
Maš-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
miss(
ipfv
)-
prs
.3
sg
by
pn
(
f
)-
dat
.
sg
‘Petja misses Maša.’
Valency pattern:
NOM_zaINS
X: NOM
Y: zaINS
Locus: Y
Pet-ja
id-et
za
Maš-ej
pn
(
m
)-
nom
.
sg
go(
ipfv
)-
prs
.3
sg
behind
pn
(
f
)-
ins
.
sg
‘Petja follows Maša.’
Valency pattern:
NOM_sGEN
X: NOM
Y: sGEN
Locus: Y
Pet-ja
slez
s
lošad-i
pn
(
m
)-
nom
.
sg
dismount(
pfv
).
pst
[
m
.
sg
]
from
horse(
f
)-
gen
.
sg
‘Petja got down from the horse.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
sluša-et
radio
pn
(
m
)-
nom
.
sg
listen(
ipfv
)-
prs
.3
sg
radio(
n
)[
acc
.
sg
]
‘Petja is listening to radio.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
sluša-et-sja
mam-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
listen(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
mum(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja listens to his mother.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
slyš-it
muzyk-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
hear(
ipfv
)-
prs
.3
sg
music(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja hears the music.’
Valency pattern:
NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
med
smeša-l-sja
s
molok-om
honey(
m
)[
nom
.
sg
]
mix(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
with
milk(
n
)-
ins
.
sg
‘The honey got mixed with milk.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Pet-ja
smotr-it
na
tuč-i
pn
(
m
)-
nom
.
sg
look(
ipfv
)-
prs
.3
sg
on
cloud(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja is looking at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
snja-l
rubašk-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
put_off(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
shirt(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja took off his shirt.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Pet-e
sn-it-sja
Maš-a
pn
(
m
)-
dat
.
sg
see_in_a_dream(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
pn
(
f
)-
nom
.
sg
‘Petja dreams about Maša.’
Valency pattern:
NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Pet-ja
soglasi-l-sja
s
Maš-ej
pn
(
m
)-
nom
.
sg
agree(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
with
pn
(
f
)-
ins
.
sg
‘Petja agreed with Maša.’
Valency pattern:
NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Pet-ja
possori-l-sja
s
Maš-ej
pn
(
m
)-
nom
.
sg
cause_to_quarrel(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
with
pn
(
f
)-
ins
.
sg
‘Petja had a quarrel with Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
èt-a
čašk-a
sto-it
odin
dollar
this-
f
.
nom
.
sg
cup(
f
)-
nom
.
sg
cost(
ipfv
)-
prs
.3
sg
one[
m
.
acc
.
sg
]
dollar(
m
)[
acc
.
sg
]
‘This cup costs 1 dollar.’
Valency pattern:
NOM_vACC
X: NOM
Y: vACC
Locus: Y
Pet-ja
vystreli-l
v
ptic-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
shoot(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
in
bird(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja shot at the bird.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
nasypa-l
saxar
v
čašk-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
pour(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
sugar(
m
)[
acc
.
sg
]
in
cup(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja poured the sugar into the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
poterja-l
ključ-i
pn
(
m
)-
nom
.
sg
lose(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
key(
m
)-
acc
.
pl
‘Petja lost his keys.’
Valency pattern:
NOM_vLOC
X: NOM
Y: vLOC
Locus: Y
polen-o
utonu-l-o
v
vod-e
log(
n
)-
nom
.
sg
drown(
pfv
)-
pst
-
n
.
sg
in
water(
f
)-
loc
.
sg
‘The log sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
ubi-l
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
kill(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja killed Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
udari-l
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
hit(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja hit Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
pocelova-l
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
kiss(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja kissed Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
pročita-l
interesn-uju
knig-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
read(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
interesting-
f
.
acc
.
sg
book(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja read an interesting book.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet-ja
poševeli-l
palʹc-em
pn
(
m
)-
nom
.
sg
stir(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
finger(
m
)-
ins
.
sg
‘Petja moved his finger.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
uvaža-et
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
respect(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja respects Maša.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet-ja
brezgu-et
grjazn-oj
posud-oj
pn
(
m
)-
nom
.
sg
be_squeamish(
ipfv
)-
prs
.3
sg
dirty-
f
.
ins
.
sg
dishes(
f
)-
ins
.
sg
‘Petja is squeamish about dirty dishes.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet-ja
dovolen
svo-im
syn-om
pn
(
m
)-
nom
.
sg
content[
pred
.
m
.
sg
]
one’s-
m
.
ins
.
sg
son(
m
)-
ins
.
sg
‘Petja is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_vACC
X: NOM
Y: vACC
Locus: Y
Pet-ja
vljubi-l-sja
v
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
fall_in_love(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
in
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja fell in love with Maša.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
doverja-et
Maš-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
trust(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
dat
.
sg
‘Petja trusts Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
žale-et
svo-ju
matʹ
pn
(
m
)-
nom
.
sg
sympathise(
ipfv
)-
prs
.3
sg
one’s-
f
.
acc
.
sg
mother(
f
)[
acc
.
sg
]
‘Petja sympathises with his mother.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
zavidu-et
Maš-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
envy(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
dat
.
sg
‘Petja envies Maša.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Pet-ja
zl-it-sja
na
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
make_angry(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
on
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja is angry with Maša.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
udivi-l-sja
èt-omu
podark-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
surprise(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
this-
m
.
dat
.
sg
gift(
m
)-
dat
.
sg
‘Petja was surprised at this gift.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
ljub-it
čaj
pn
(
m
)-
nom
.
sg
love(
ipfv
)-
prs
.3
sg
tea(
m
)[
acc
.
sg
]
‘Petja loves tea.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet-ja
naslažda-et-sja
gorjač-im
ča-em
pn
(
m
)-
nom
.
sg
enjoy(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
hot-
m
.
ins
.
sg
tea(
m
)-
ins
.
sg
‘Petja enjoys hot tea.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
xoč-et
nov-yj
mobilʹnik
pn
(
m
)-
nom
.
sg
want(
ipfv
)-
prs
.3
sg
new-
m
.
acc
.
sg
cellphone(
m
)[
acc
.
sg
]
‘Petja wants a new mobile phone.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Pet-ja
serd-it-sja
na
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
vex(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
on
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja holds a grudge against Maša.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Pet-ja
obide-l-sja
na
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
offend(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
on
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja took offence at Maša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
očenʹ
ogorči-l
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
very
upset(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja greatly upset Maša.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
porazi-l-sja
èt-omu
gorod-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
amaze(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
this-
m
.
dat
.
sg
city(
m
)-
dat
.
sg
‘Petja was impressed by this town.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja
prezira-et
Maš-u
pn
(
m
)-
nom
.
sg
despise(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
acc
.
sg
‘Petja despises Maša.’
Valency pattern:
NOM_izzaGEN
X: NOM
Y: izzaGEN
Locus: Y
Pet-ja
ogorči-l-sja
iz-za
svo-ego
syn-a
pn
(
m
)-
nom
.
sg
upset(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
from-behind
one’s-
m
.
gen
.
sg
son(
m
)-
gen
.
sg
‘Petja got upset with his son.’
Valency pattern:
NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Pet-ja
razdraža-et-sja
na
svo-ju
dočʹ
pn
(
m
)-
nom
.
sg
irritate(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
on
one’s-
f
.
acc
.
sg
daughter(
f
)[
acc
.
sg
]
‘Petja is getting irritated with his daughter.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja
simpatiziru-et
Maš-e
pn
(
m
)-
nom
.
sg
be_fond(
ipfv
)-
prs
.3
sg
pn
(
f
)-
dat
.
sg
‘Petja is fond of Maša.’
Valency pattern:
NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Pet-ja
stesnja-et-sja
svo-ego
rost-a
pn
(
m
)-
nom
.
sg
cumber(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
one’s-
m
.
gen
.
sg
height(
m
)-
gen
.
sg
‘Petja is embarrased about his height.’