‘be glad’
| Argument frame: |
X
(be glad) about
Y
|
| Stimulus sentence: |
(P. received a letter from M.)
P.
was glad about
the letter
.
|
| Predicate label Ru: |
радоваться
|
| Argument frame Ru: |
X
(радоваться)
Y
-у
|
| Stimulus sentence Ru: |
(П. получил письмо от М.).
П.
обрадовался
письму
.
|
Abaza
aj.gʷərʁ’a
|
Valency pattern:
ABS_IO
|
| X: ABS |
| Y: IO |
| Locus: Y |
| murád |
a-saɮámŝʔa |
d-áj.gʷərʁ’a-d |
|
pn
|
def
-letter
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
n
.
io
+rejoice(
aor
)-
dcl
|
| ‘Murad was glad about the letter.’ |
Adyghe (West Circassian)
č̣ʼe-gʷəṣ̂ʷə(-č̣ʼə)
|
Valency pattern:
ABS_LOC.BEHIND
|
| X: ABS |
| Y: LOC.BEHIND |
| Locus: Y |
| č̣ʼale-r |
pisme-m |
č̣ʼe-gʷəṣ̂ʷə-č̣ʼə-ʁ |
|
guy-
abs
|
letter-
obl
|
loc
:
behind
-rejoice-
elat
-
pst
|
| ‘The guy was glad about the letter.’ |
Aghul
šad-x.u-
|
Valency pattern:
ABS_DAT
|
| X: ABS |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| aslan |
k’eǯ.ü-s |
šad-x.u-ne |
|
pn
|
letter-
dat
|
glad-become.
pf
-
aor
|
| ‘Aslan was glad about the letter.’ |
Akhvakh (Northern)
beχχuruƛa
|
Valency pattern:
NOM_gulo
|
| X: NOM |
| Y: gulo |
| Locus: Y |
| pataħi |
w-oχχ-ari |
kaʁa-ɬɬi-guɬo |
|
pn
|
m
-rejoice-
aor
|
paper-
obl
-because
|
| ‘Patahi was glad about the letter.’ |
Andi (Zilo)
<j>-erh.ann-ij
|
Valency pattern:
NOM_CONT.EL
|
| X: NOM |
| Y: CONT.EL |
| Locus: Y |
| pat’imati |
pismo-tʃ’u-kːu |
j-erh.ann-ij |
|
pn
[
f
][
nom
]
|
letter-
cont
-
el
|
f
-rejoice.
pst
-
pf
|
| ‘Patimat rejoiced over the letter.’ |
Arabic (Jewish Baghdadi)
fġḥ
|
Valency pattern:
SBJ_3ala
|
| X: SBJ |
| Y: 3ala |
| Locus: Y |
| Abrahām |
faġaḥ |
ˁala-ǝl-maktūb |
|
pn
|
rejoice.
pf
.3
ms
|
on-
art
-letter
|
| ‘Abraham was glad about the letter.’ |
Arabic (Northern Syrian)
kayyaf
|
Valency pattern:
SBJ_3ala
|
| X: SBJ |
| Y: 3ala |
| Locus: Y |
| Aḥmad |
kayyaf |
ʕa=r-risāla |
|
pn
|
be_glad.
pfv
.3
m
|
on=
def
-letter
|
| ‘Ahmad was happy about the letter.’ |
Arabic (South Levantine, Nazareth)
b.s.ṭ
|
Valency pattern:
SBJ_ala
|
| X: SBJ |
| Y: ala |
| Locus: Y |
| Shadi |
inbasaṭ |
ʿa-l-maktūb |
|
pn
|
be.glad.
pst
.3
m
.
sg
|
on-
def
-letter
|
| ‘Petter was glad about the letter.’ |
Arabic (standard)
fariḥa
|
Valency pattern:
NOM_biGEN
|
| X: NOM |
| Y: biGEN |
| Locus: Y |
| Badr-un |
fariḥa |
bi=r-risālat-i |
|
pn
-
nom
|
be_glad.
pf
.3
m
|
by=
def
-letter(
f
)-
gen
|
| ‘Badr was glad about the letter.’ |
Archi
χːʷar -kes
|
Valency pattern:
NOM_SUP.EL
|
| X: NOM |
| Y: SUP.EL |
| Locus: Y |
| paša |
kaʁal-li-tːi-š |
χːʷar |
i<w>tːi |
|
pn
|
paper-
obl
-
sup
-
el
|
be.glad
|
1.become.
pfv
|
| ‘Pasha was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate (stative). |
Armenian (Eastern)
uraxac’nel
|
Valency pattern:
DAT~NOM_NOM
|
| X: DAT~NOM |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Petros-i-n |
uraxac’re’c |
namak-ə |
|
pn
-
dat
-
def
|
make_glad:
aor
:3
sg
|
letter[
nom
]-
def
|
| ‘Petros was glad about the letter.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
xadə
|
Valency pattern:
SBJ_bi
|
| X: SBJ |
| Y: bi |
| Locus: Y |
| brata |
xdi-la |
bi |
ctava |
|
girl(
f
)
|
rejoice.
pst
-
ls
.3
f
|
with
|
letter(
m
)
|
| ‘The girl was glad about the letter.’ |
Avar
boχize
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| ʕali |
kaʁti-dasa |
w-oχ-ana |
|
pn
|
paper.
obl
-
el
|
m
-rejoice-
aor
|
| ‘Ali was glad about the letter.’ |
Azerbaijani
sevinmək
|
Valency pattern:
NOM_DATLAT
|
| X: NOM |
| Y: DATLAT |
| Locus: Y |
| Aslan |
mǝktub-a |
sevin-di |
|
pn
|
letter-
dat
/
lat
|
be_glad-
pst
(3)
|
| ‘Aslan was glad about the letter.’ |
Bafut
dórə̀tᵼ́
|
Valency pattern:
SBJ_mbi7i
|
| X: SBJ |
| Y: mbi7i |
| Locus: Y |
| àmbɛ́ |
à |
kᵼ̀ |
dórə̀tᵼ́ |
mbᵼ́ʔᵼ́ |
ŋwàʔànɨ̀ |
já |
|
pn
|
sm
|
p
2
|
be_glad
|
about
|
letter
|
def
|
| ‘Ambe was glad about the letter.’ |
Bambara
nísɔndiya
|
Valency pattern:
DO_SBJ
|
| X: DO |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| lɛ́tɛrɛ` |
ye |
Sékù |
nísɔndiya |
|
letter\
art
|
pfv
.
tr
|
pn
|
gladden
|
| ‘Seku is glad about the letter.’ |
Bartangi
|
Valency pattern:
NOM_COM
|
| X: NOM |
| Y: COM |
| Locus: Y |
| Ahmed |
xāt=qati |
xoš |
su-d |
|
pn
|
letter=
com
|
pleasant
|
go.
m
-
pst
|
| ‘Ahmed was glad about the letter.’ |
Belarusian
uzradavacca
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Alieś |
uzradava-ŭ-sia |
list-u |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
gladden(
pfv
)-
pst
.
sg
.
m
-
refl
|
letter-
dat
.
sg
|
| ‘Ales was glad about the letter.’ |
Budugh
nuğa yıxhar
|
Valency pattern:
NOM_LOC
|
| X: NOM |
| Y: LOC |
| Locus: Y |
| aslan |
qüxhü |
mektub-ca |
nuğa |
saxha-ci |
|
pn
|
come.
pfv
(
ptcp
)
|
letter-
loc
|
happy
|
m
.be.
pfv
-
prf
|
| ‘Aslan was glad about the letter that arrived.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Bulgarian
zaradvam se
|
Valency pattern:
SBJ_DAT(na)
|
| X: SBJ |
| Y: DAT(na) |
| Locus: Y |
| Petăr |
se |
zaradva |
na |
pismo-to |
|
pn
|
refl
|
make_happy(
pfv
).
aor
.3
sg
|
on
|
letter-
def
.
n
.
sg
|
| ‘Petar was glad about the letter.’ |
Catalan
estar content
|
Valency pattern:
SBJ_per
|
| X: SBJ |
| Y: per |
| Locus: Y |
| en |
Pere |
est-ava |
content |
per |
la |
carta |
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
be-3
sg
.
ipfv
.
ind
|
glad(
m
)
|
for
|
def
.
sg
.
f
|
letter(
f
)
|
| ‘Pere was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Chechen
xazaxieta
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Islam-ana |
xazaxetta |
kiexat |
d-e’a-cha |
|
pn
-
dat
|
be.glad.
prf
|
letter.
abs
|
d
-arrive-
cvb
.
temp
|
| ‘Islam was glad when the letter arrived.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Chinese (Mandarin)
gāoxìng
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Zhāngsān |
hěn |
gāoxìng |
shōudào |
zhè-fēng |
xìn |
|
pn
|
very
|
glad
|
receive
|
this-
clf
|
letter
|
| ‘Zhangsan is very glad about receiving this letter.’ |
| Note: Not included in the dataset because Y is embedded in a complement clause. |
Chirag
χːʷare b-uχi
|
Valency pattern:
ABS_SUPER
|
| X: ABS |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| ʡa̰le |
qaʁar-r-i |
χːʷare |
uχ-ub-le |
|
pn
(
abs
)
|
letter-
obl
-
super
|
glad
|
(
m
.
sg
)become:
pf
-
aor
-
res
.
prs
.3
|
| ‘Ali was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Croatian
obradovati se
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Per-o |
se |
obradova-o |
pism-u |
|
pn
-
nom
.
sg
|
refl
|
gladden(
pfv
)-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
letter-
dat
.
sg
|
| ‘Pero was glad about the letter.’ |
Czech
zaradovat se
|
Valency pattern:
NOM_nadINS
|
| X: NOM |
| Y: nadINS |
| Locus: Y |
| Petr |
se |
nad |
dopis-em |
zaradova-l |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
acc
|
above
|
letter(
m
)-
ins
.
sg
|
rejoice(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
| ‘Petr rejoiced over the letter.’ |
Danish
blive glad
|
Valency pattern:
SBJ_for
|
| X: SBJ |
| Y: for |
| Locus: Y |
| Peter |
blev |
glad |
for |
brev-et |
|
pn
|
become.
pst
|
glad.
c
.
sg
|
for
|
letter(
n
)-
def
.
sg
|
| ‘Peter became glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Dargwa (Itsari)
razij-B-ih-araj
|
Valency pattern:
ABS_SUPER.LAT
|
| X: ABS |
| Y: SUPER.LAT |
| Locus: Y |
| Islam |
kaʁar-ri-j |
razij-w-ih-ub |
|
pn
(
abs
)
|
letter-
obl
-
super
(
lat
)
|
joy-
m
-
lv
.
pfv
-
aor
|
| ‘Islam was glad about the letter.’ |
Dargwa (Kadar)
razi-CL-uh-es / razi-CL-ur-es
|
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
| X: NOM |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| meħamad |
razi-0-uh-ub |
kaʁat-i-ke |
|
pn
|
glad-
m
-become.
pfv
-
pret
|
paper-
obl
-
super
|
| ‘Muhammad was glad about the letter.’ |
Dargwa (Kaytag)
razi vihara
|
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
| X: NOM |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| Petja |
kaʁar-ži |
razi |
v-ih-aˁv |
|
pn
|
letter-
super
|
content
|
m
-be.
pf
-
aor
(3)
|
| ‘Petja was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
NOM_ERG(NON.CORE)
|
| X: NOM |
| Y: ERG(NON.CORE) |
| Locus: Y |
| gal |
ʡaˤχšːu-d |
χabarta-ddi |
ciq |
če-ha-w-χ-e |
|
boy
|
good-
npl
|
news.
pl
.
obl
-
erg
|
happy
|
on
-
up
-
m
-grow.
pfv
-3.
aor
.
itr
|
| ‘The boy was glad about the good news.’ |
Dargwa (Tsudakhar)
raˤzi b-iχ-iz/b-irχ-iz
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| uršːi |
saka |
χaburta-z |
raˤzi |
iχ-ub |
|
boy
|
new
|
news.
pl
.
obl
-
dat
|
happy
|
(
m
)be.
pfv
-
pret
(3)
|
| ‘The boy was glad about the news.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Dargwa (Tsugni)
raˤzi b-iχ-i / b-irχ-i
|
Valency pattern:
NOM_ERG
|
| X: NOM |
| Y: ERG |
| Locus: Y |
| χabar-li |
durħaˤ |
raˤzi |
w-iχ-ub |
|
news-
erg
|
boy
|
happy
|
m
-be.
pfv
-
pret
(3)
|
| ‘The boy was glad about the news.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Dutch
blij zijn
|
Valency pattern:
SBJ_met
|
| X: SBJ |
| Y: met |
| Locus: Y |
| Piet |
was |
blij |
met |
de |
brief |
|
pn
(
c
)
|
cop
.
pst
.3
sg
|
glad
|
with
|
art
.
def
.
c
|
letter(
c
)
|
| ‘Piet was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Enets (Forest)
ɛdiu
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| modʲi |
kasa-jʔ |
pazu-go-da |
ɛdema |
|
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
paper-
dat
.
sg
-
obl
.
sg
.3
sg
|
become_glad(
pfv
).3
sg
.
s
|
| ‘My friend was glad about the letter’. |
English
be glad
|
Valency pattern:
SBJ_about
|
| X: SBJ |
| Y: about |
| Locus: Y |
| Peter |
was |
glad |
about |
the |
letter. |
|
|
|
|
|
|
| |
| Note: Non-verbal predicate. |
Estonian
rõõmustama
|
Valency pattern:
NOM_GENule
|
| X: NOM |
| Y: GENule |
| Locus: Y |
| Peeter |
rõõmusta-s |
kirja |
üle |
|
pn
.
sg
.
nom
|
be_glad-
pst
.3
sg
|
letter.
sg
.
gen
|
over
|
| ‘Peeter was glad about the letter.’ |
Finnish
iloinen + COP
|
Valency pattern:
NOM_ELA
|
| X: NOM |
| Y: ELA |
| Locus: Y |
| Pekka |
oli |
iloinen |
kirjee-stä |
|
pn
.
nom
|
be.
pst
.3
sg
|
glad.
nom
|
letter-
ela
|
| ‘Pekka was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
French
se réjouir
|
Valency pattern:
SBJ_de
|
| X: SBJ |
| Y: de |
| Locus: Y |
| Paul |
s’ |
est |
réjouit |
du |
succès |
de |
Michel |
|
pn
(
m
)
|
refl
|
be.
prs
.3
sg
|
gladden.
pst
.
ptcp
.
m
|
of.
def
.
sg
.
m
|
success(
m
)
|
of
|
pn
(
m
)
|
| ‘Paul was delighted with Michel’s success.’ |
Gascon
s'a regaudit
|
Valency pattern:
SBJ_en.causa.de
|
| X: SBJ |
| Y: en.causa.de |
| Locus: Y |
| Pau |
s’=a |
regaudit |
en |
causa |
de |
la |
letra |
|
pn
|
refl
=have.
prs
.3
sg
|
gladden.
pst
.
ptcp
|
in
|
reason
|
of
|
def
.
sg
.
f
|
letter
|
| ‘Pau was glad because of the letter.’ |
Gban
gbíà … lìè
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Zá̰ |
gbíà |
ɛ́ |
lìè |
flűa̋ |
là |
|
pn
|
breast:surface
|
3
sg
\
pst
|
be_good[
pfv
.
hod
]
|
paper
|
on
|
| ‘Zan was glad about the letter.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Georgian
ga-Ø-u-xar-d-eb-a (FUT)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| p'et're-s |
c'eril-i |
ga-Ø-u-xar-d-a |
|
pn
-
dat
|
letter-
nom
|
prv
:outward-
io
3-
ver
:
o
-be_glad-
intr
-
s
3
sg
.
pst
|
| ‘Petre was glad about the letter.’ |
German
sich freuen
|
Valency pattern:
NOM_uberDAT
|
| X: NOM |
| Y: uberDAT |
| Locus: Y |
| Karl |
freu-t |
sich |
über |
den |
Brief |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
gladden-
prs
.3
sg
|
refl
|
over
|
def
.
m
.
acc
.
sg
|
letter[
acc
.
sg
]
|
| ‘Karl is glad about the letter.’ |
Hebrew (modern)
samaχ
|
Valency pattern:
SBJ_legabej
|
| X: SBJ |
| Y: legabej |
| Locus: Y |
| Pinχas |
samaχ |
legabej |
ha |
miχtav |
|
pn
|
be.glad[
pst
.3
sg
.
m
]
|
about
|
def
|
letter
|
| ‘Pinchas was glad about the letter.’ |
Hindi
xuš honā
|
Valency pattern:
DIR_OBLke.bare.me
|
| X: DIR |
| Y: OBLke.bare.me |
| Locus: Y |
| Pratīk |
khat |
ke |
bāre |
meṁ |
xuš |
th-ā |
|
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
letter(
m
).
sg
.
obl
|
adjz
.
m
.
sg
.
obl
|
about
|
in
|
happy
|
be.
pst
-
m
.
sg
|
| ‘Prateek was happy about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Indonesian (standard)
gembira
|
Valency pattern:
SBJ_dengan
|
| X: SBJ |
| Y: dengan |
| Locus: Y |
| Ahmad |
gembira |
dengan |
surat |
itu |
|
pn
|
happy
|
with
|
letter
|
that
|
| ‘Ahmad was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Irish
bí an-shásta
|
Valency pattern:
SBJ_le
|
| X: SBJ |
| Y: le |
| Locus: Y |
| Do=bhí |
Pól |
an-shásta |
leis |
an |
leitir. |
|
pst
=be.
pst
|
pn
|
int
-content
|
with
|
def
|
letter
|
| ‘Pól was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Italian
essere felice
|
Valency pattern:
SBJ_per
|
| X: SBJ |
| Y: per |
| Locus: Y |
| Leo |
era |
felic-e |
per |
la |
letter-a |
|
pn
(
m
)
|
be.
impf
|
happy-
m
.
sg
|
for
|
def
.
sg
.
f
|
letter-
sg
.
f
|
| ‘Leo was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Karata
becceχχaɬa
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| ʕali |
kaʁat-wa |
w-occeχχ-a |
|
pn
|
paper-
dat
|
m
-be_glad-
pf
|
| ‘Ali was glad about the letter.’ |
Kazakh
quan
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Petya |
xat-qa |
quwan-dï |
|
pn
|
letter-
dat
|
rejoice-
pst
1.3
sg
|
| ‘Petya was glad about the letter.’ |
Khanty (Kazym)
amǝtti
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| pet’a-j-en |
piśma-j-a |
amt-ǝs |
|
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
letter-
ep
-
dat
|
rejoice-
pst
[3
sg
]
|
| ‘Petja was glad about the letter.’ |
Khoekhoe
ǃgâiaǂgao
|
Valency pattern:
SBJ_!aroma
|
| X: SBJ |
| Y: !aroma |
| Locus: Y |
| Petru-b |
ge |
sîǂkhani-s |
ǃaroma |
ra |
ǃgâiaǂgao |
|
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
letter-3
f
.
sg
|
because_of
|
ipfv
|
be_happy
|
| ‘Peter is glad about the letter.’ |
Khwarshi
ʁeʁu j/aha
|
Valency pattern:
ABS_SUPER.TRANS
|
| X: ABS |
| Y: SUPER.TRANS |
| Locus: Y |
| da |
ʁeʁu |
j-ajša |
q'aʁat-ƛ'o-jža |
|
1
sg
.
abs
|
joy
|
ii
-rise\
pst
.
w
|
letter-
super
-
trans
|
| ‘I was glad about the letter.’ |
| Note: The verb agrees with the person who becomes joyful despite the presence of another absolutive NP ‘joy’. |
Komi-Permyak
воны рад
|
Valency pattern:
NOM_ponda
|
| X: NOM |
| Y: ponda |
| Locus: Y |
| Петя |
во-и-с |
рад |
письмо-ыс |
понда |
|
pn
|
быть-
prt
-3
|
рад
|
письмо-
p
.3
|
из-за
|
| ‘Петя обрадовался из-за письма.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Komi-Zyrian
radli̮ni̮
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Pet'a |
radl-i-s |
piśme̮-li̮ |
|
pn
|
rejoice-
pret
-3
|
letter-
dat
|
| ‘Petja was glad about the letter.’ |
Kpelle (Guinean)
kwèi nɛ̌ɛ
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Pépèe |
kwèi |
nɛ̀ɛ́-ì |
zɛ̀ɓɛ́-ì |
ɲɛ́i |
màa |
mɛ́nî |
ɓà |
|
pn
|
stomach.
loc
|
be_nice-
pred
|
def
\book-
art
|
dem
|
surface
|
issue\
l
|
on1
|
| ‘Pepee is glad about this letter.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Kryz (Alik)
şad xhiyic
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| terlan |
mexhtub-ciz |
şad |
xhiy-id |
|
pn
|
letter(
f
)-
obl
.
dat
|
happy
|
be.
pfv
-
aor
.
m
|
| ‘Terlan was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kryz (Ismayilli)
nöğa xhayic
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| aslan |
maktub-ciz |
nöğa |
xhay-id |
|
pn
|
letter-
obl
.
dat
|
happy
|
be.
pf
-
aor
.
m
|
| ‘Aslan was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kryz (proper)
nöğ xhiyic
|
Valency pattern:
NOM_INLAT
|
| X: NOM |
| Y: INLAT |
| Locus: Y |
| aslan |
maktub-caʕan |
nöğ |
xhi-yid |
|
pn
|
letter-
obl
.
inlat
|
glad
|
be.
pf
-
aor
.
m
|
| ‘Aslan was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kumyk
süjünmek
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| rasul |
kaʁɨz-ʁa |
süün-d-ü |
|
pn
|
letter-
dat
|
rejoice-
pst
-3
sg
|
| ‘Rasul was glad about the letter.’ |
Kurdish (Sorani)
ʂad bûn
|
Valency pattern:
SBJ.INTR_be
|
| X: SBJ.INTR |
| Y: be |
| Locus: Y |
| Hîwa |
be |
name-ke |
ʂad |
bû-Ø |
|
pn
|
to
|
letter-
def
|
glad
|
be.
pst
-3
sg
|
| ‘Hiwa was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kurmanji (Northern Kurdish)
kêfxweş bûn (intr)
|
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBL
|
| X: SBJ.INTR |
| Y: biOBL |
| Locus: Y |
| zilam |
bi |
name-yê |
kêfxweş |
e |
|
man
|
with
|
letter-
obl
.
f
|
glad
|
cop
.3
sg
|
| ‘The man is glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
NOM_SUPEL
|
| X: NOM |
| Y: SUPEL |
| Locus: Y |
| Maħammad |
čaʁar-dan-ij-a |
χːari |
x-und-i |
|
pn
|
paper-
obl
-
sup
-
el
|
glad
|
become-
aor
-3
p
|
| ‘Mohammad was glad about the letter.’ |
Latin
gaudeo
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| (Tiberi-us) |
gaud-eba-t |
oppress-am |
sedition-em |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
be_glad-
ipfv
.
ind
-
act
.3
sg
|
oppress.
prf
.
ptcp
.
pass
-
acc
.
sg
.
f
|
sedition(
f
)-
acc
.
sg
|
| ‘(Tiberius) was glad that the sedition was crushed.’ |
| Note: (Tac. Ann. I, 52) |
Laz
o-c'on-u
|
Valency pattern:
ERG_ABL
|
| X: ERG |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Käzim-i-k |
mektub-išen |
k'ai |
d-Ø-a-c'on-u |
|
pn
-
b
-
erg
|
letter-
abl
|
good
|
prv
-
io
3-
ver
:
r
-like-
s
3
sg
.
pst
|
| ‘Käzim got happy about the letter.’ |
| Note: Lit. ‘Käzim liked the letter well.’ |
Lezgian (Yargun)
şad jen
|
Valency pattern:
NOM_SUP
|
| X: NOM |
| Y: SUP |
| Locus: Y |
| Sahib |
mixhttub-da-l |
şad |
xha-na |
|
pn
|
letter-
obl
-
sup
|
glad
|
become.
pfv
-
aor
|
| ‘Sahib was glad about the letter.’ |
Macedonian
se izraduva
|
Valency pattern:
SBJ_za
|
| X: SBJ |
| Y: za |
| Locus: Y |
| Petar |
se |
izraduva |
za |
pismo-to |
|
pn
|
refl
|
be_glad(
pfv
).
aor
.3
sg
|
for
|
letter(
n
).
sg
-
art
.
n
.
sg
|
| ‘Petar was glad about the letter.’ |
Maltese
feraħ
|
Valency pattern:
SBJ_bi
|
| X: SBJ |
| Y: bi |
| Locus: Y |
| Ġwanni |
feraħ |
bl-ittra |
|
pn
|
be.happy.
pf
.
m
.3
sg
|
with2.
def
-letter
|
| ‘Ġwanni was glad about the letter.’ |
Maninka (Eastern)
sɛ́wa
|
Valency pattern:
SBJ_la
|
| X: SBJ |
| Y: la |
| Locus: Y |
| Sékù |
bára |
sɛ́wa |
à |
lá |
tù`/nɔ́ti` |
lá. |
|
pn
|
prf
|
rejoice
|
3
sg
|
poss
|
note\
art
|
at
|
| ‘Seku is happy about his note.’ |
Mano
gé lī
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ŋ̄ |
gé |
lɛ́ɛ̀ |
lī |
ī |
píé |
|
1
sg
|
stomach
|
3
sg
.
ipfv
|
become.beautiful:
ipfv
|
2
sg
|
to
|
| ‘I am glad about you.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Mansi (Northern)
xotɕajtunkw
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: Not included in the database because this verb can only take clausal complements. |
Mehweb
ħili bikes
|
Valency pattern:
DAT_GEN
|
| X: DAT |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| Islam-is |
kaʁar-la |
ħili |
b-ik-ib |
|
pn
-
dat
|
paper-
gen
|
joy
|
n
-happen:
pfv
-
pst
|
| ‘Islam was glad about the letter.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Mingrelian
Ø-o-xiol-un-Ø (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_ERG
|
| X: DAT |
| Y: ERG |
| Locus: X |
| čelo-s |
nač'ara-k |
mangaro(t) |
Ø-a-xiol-(u) |
|
pn
-
dat
|
letter-
erg
|
greatly
|
io
3-
ver
:
r
-be_glad-(
s
3
sg
.
pst
)
|
| ‘Chelo got very pleased by the letter.’ |
Nanai
agda-
|
Valency pattern:
NOM_DIR
|
| X: NOM |
| Y: DIR |
| Locus: Y |
| Petia |
bičxə-či |
agda-xa-ni |
|
pn
|
letter-
dir
|
rejoice-
pst
-
p
.3
sg
|
| ‘Petia was glad about the letter.’ |
Nivkh
ezmud
|
Valency pattern:
SBJ_DAT/ADD
|
| X: SBJ |
| Y: DAT/ADD |
| Locus: Y |
| Kaskazik |
pitɣəŋ-dоχ |
e-zmu-d |
|
pn
|
letter-
dat
/
add
|
3
sg
-like-
ind
|
| ‘Kaskazik was glad about the letter.’ |
Norwegian Bokmål
å bli glad
|
Valency pattern:
SBJ_for
|
| X: SBJ |
| Y: for |
| Locus: Y |
| Per |
ble |
glad |
for |
brev-et |
|
pn
|
become.
pst
|
glad
|
for
|
letter-
def
.
n
.
sg
|
| ‘Per was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Oromo (West Central)
gammada
|
Valency pattern:
NOM_LOC
|
| X: NOM |
| Y: LOC |
| Locus: Y |
| obsaa-n |
t'alajaa |
sana-tti |
gammad-e |
|
pn
-
nom
|
letter.
abs
|
that-
loc
|
please-3
sg
.
m
.
pfv
|
| ‘Obsa was glad about the letter.’ |
Persian
xošḥāl šodan
|
Valency pattern:
NOM_azNOM
|
| X: NOM |
| Y: azNOM |
| Locus: Y |
| ahmad |
az |
nāme |
xošḥāl |
šod |
|
pn
|
from
|
letter
|
joyful
|
become.
pst
.3
sg
|
| ‘Ahmad was glad about the letter.’ |
Polish
ucieszyć się
|
Valency pattern:
NOM_zGEN
|
| X: NOM |
| Y: zGEN |
| Locus: Y |
| generał |
ucieszy-ł |
się |
z |
list-u |
|
general[
nom
.
sg
]
|
become_glad:
pfv
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
refl
|
from
|
letter-
gen
.
sg
|
| ‘The general was glad about the letter.’ |
Portuguese (Brazilian)
alegrar-se
|
Valency pattern:
SBJ_com
|
| X: SBJ |
| Y: com |
| Locus: Y |
| Pedro |
alegr-ou-se |
com |
a |
carta |
|
pn
(
m
)
|
gladden-3
sg
.
pst
-
refl
|
with
|
def
.
f
|
letter(
f
)
|
| ‘Pedro was glad about the letter.’ |
Romani (Kalderash)
raduilpe
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| o |
Murš-a |
radui-sajl-o |
kata |
la |
Marijk-ak-o |
pisʼmo |
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
rejoice-
pst
-3
sg
.
m
|
from
|
art
.
f
.
obl
.
sg
|
pn
-
gen
.
sg
-
m
.
dir
.
sg
|
letter.
nom
.
sg
|
| ‘Murša was glad about Marijka’s letter.’ |
| Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used. |
Romanian
a fi fericit
|
Valency pattern:
NOM_gratie
|
| X: NOM |
| Y: gratie |
| Locus: Y |
| Petru |
a |
fost |
fericit |
grație |
scrisor-ii |
|
pn
|
aux
.3
sg
|
be.
pst
.
ptcp
|
happy[
m
]
|
thanks_to
|
letter-
def
.
obl
|
| ‘Petru was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Russian
obradovatʹsja
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Pet-ja |
obradova-l-sja |
pisʹm-u |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
gladden(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
|
letter(
n
)-
dat
.
sg
|
| ‘Petja was glad about the letter.’ |
Rutul (Kina)
šad jišira
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| rasul |
kaʁad-a-s |
šad |
jiši-r=a |
|
pn
(
nom
)
|
letter-
obl
-
dat
|
joyful
|
1.become.
pfv
-
cvb
=be
|
| ‘Rasul was glad about the letter.’ |
Rutul (Mukhad)
šad jišin
|
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
| X: NOM |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| murad |
kaʁat-aa |
šad |
jiši-ri |
|
pn
|
paper-
super
|
happy
|
m
.be.
pf
-
aor
|
| ‘Murad was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| mırad |
kağad-ıs |
şad |
hişi-ri |
|
pn
|
letter-
dat
|
glad
|
m
.be.
pf
-
aor
|
| ‘Murad was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Rutul (Shin-Borch)
rağzıne atkın
|
Valency pattern:
NOM_SUPEREL
|
| X: NOM |
| Y: SUPEREL |
| Locus: Y |
| murad |
mektub-aala |
rağzı-ne |
arkı-r |
|
pn
|
letter-
superel
|
agree-
adv
|
m
.remain.
pf
-
aor
|
| ‘Murad was glad about the letter.’ |
Rutul (Shinaz)
šad h-iši-n
|
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
| X: NOM |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| basir |
šad |
h-iši-r |
kaʁɨd-a |
|
pn
|
glad
|
m
-be.
pf
-
aor
|
letter.
obl
-
super
|
| ‘Basir was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Saami (Skolt)
leeʹd kuärǥast
|
Valency pattern:
NOM_GENdiott
|
| X: NOM |
| Y: GENdiott |
| Locus: Y |
| Peâtt |
leäi |
kuärǥast |
ǩeeʹrj |
diõtt |
|
pn
.
sg
.
nom
|
be.
pst
.3
sg
|
glad
|
letter.
sg
.
gen
|
because.of
|
| ‘Pete was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Sagada
ʁaʁu biza
|
Valency pattern:
ABS_SUPER
|
| X: ABS |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| ʕali |
ʁaʁu |
iz-ii |
kaʁat-jo-ƛ’ |
|
pn
(
i
)
|
happy
|
(
i
)rise-
pst
.
w
|
letter-
obl
-
super
|
| ‘Ali was happy with the letter.’ |
Serbian
obradovati se
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Petar |
se |
obradova-o |
pism-u |
|
pn
.
nom
.
sg
|
refl
|
gladden-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
letter-
dat
.
sg
|
| ‘Petar was glad about the letter.’ |
Shughni
xuš sitow
|
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EQ
|
| X: NOM.NO.CL |
| Y: EQ |
| Locus: Y |
| Azim |
tar |
wi |
xāt |
xuš |
sut |
|
pn
|
eq
|
d
3.
m
.
sg
.
obl
|
letter
|
happy
|
go.
m
.
pst
|
| ‘Azim was glad about the letter.’ |
Slovak
mať radosť
|
Valency pattern:
NOM_zGEN
|
| X: NOM |
| Y: zGEN |
| Locus: Y |
| Peter |
ma-l |
z |
dopis-u |
radosť |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
have(
ipfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
from
|
letter(
m
)-
gen
.
sg
|
joy(
f
)[
acc
.
sg
]
|
| ‘Peter rejoiced over the letter.’ |
Slovenian
razveseliti se
|
Valency pattern:
NOM_GEN
|
| X: NOM |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| general |
se |
je |
razveseli-l |
pism-a |
|
general[
nom
.
sg
]
|
rfl
|
aux
.3
sg
|
rejoice:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
letter-
gen
.
sg
|
| ‘The general was glad about the letter.’ |
Spanish
alegrarse
|
Valency pattern:
SBJ_de
|
| X: SBJ |
| Y: de |
| Locus: Y |
| Pedro |
se |
alegr-ó |
de |
la |
carta |
|
pn
[
sg
.
m
]
|
refl
.3
sg
|
rejoice-
aor
.3
sg
|
from
|
art
.
def
.
sg
.
f
|
letter[
sg
.
f
]
|
| ‘Pedro was glad about the letter.’ |
Svan
x-ä-xiäd (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| maizer-s |
c'eril-Ø |
ad-x-iːd-ǝn |
|
pn
-
dat
|
letter-
nom
|
prv
:
dist
-
io
3-be_glad-
pst
|
| ‘Maizer was glad about the letter.’ |
Swedish
att bli glad
|
Valency pattern:
SBJ_over
|
| X: SBJ |
| Y: over |
| Locus: Y |
| Björn |
blev |
glad |
över |
brev-et |
|
pn
|
become.
pst
|
glad
|
over
|
letter-
def
.
n
.
sg
|
| ‘Björn was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
ABS_DAT
|
| X: ABS |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| maˁhaˁmad |
kaʁaz.i-z |
šad |
ʁa-x-nu |
|
pn
(
abs
)
|
letter-
dat
|
glad
|
pf
-(
h
.
sg
)become-
pst
|
| ‘Mahamad was glad about the letter.’ |
Tagalog
magalak
|
Valency pattern:
ACT_CAUSE
|
| X: ACT |
| Y: CAUSE |
| Locus: Y |
| na-galak |
si |
Pedro |
sa |
sulat |
|
<
pfv
>
stem
-be_glad[
av
]
|
pers
.
subj
|
pn
|
dat
|
letter
|
| ‘Pedro was glad about the letter.’ |
| Note: The Y-argument i) can be introduced by an explicit causal marker and ii) can be promoted to subject in the causal voice construction. |
Telugu
santōṣiṁcu
|
Valency pattern:
NOM_OBLvalla
|
| X: NOM |
| Y: OBLvalla |
| Locus: Y |
| pravīṇ |
uttāramu |
valla |
saṁtōṣiṁcāḍu |
|
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
answer(
n
).
sg
.
obl
|
by
|
rejoice.
pst
.3
sg
.
m
|
| ‘Praveen was glad about the letter.’ |
Tsakhur
šadхhay
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| murad |
mektub |
qadžij-s |
šad-хha-na |
|
pn
|
letter(
n
)
|
n
.see.
msd
-
dat
|
glad-
aux
.
pf
-
h
|
| ‘Murad was glad to see the letter.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Tswana
itumelela
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| ke-i-tumel-ets-e |
Ø-mpho |
|
s
i
:1
sg
-
refl
-accept-
appl
.
prf
-
fv
|
sg
-gift(9)
|
| ‘I rejoiced at the gift.’ |
Turkish
sevinmek
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Mehmet |
mektub-a |
sevin-di |
|
pn
|
letter-
dat
|
rejoice-
pst
|
| ‘Mehmet was glad about the letter.’ |
Turoyo
məfṣəḥ
|
Valency pattern:
SBJ.SS_l
|
| X: SBJ.SS |
| Y: l |
| Locus: Y |
| Gabriyel |
fṣiḥ |
l-i |
egarṯo |
|
pn
|
rejoice.
pfv
.3
m
|
to-
art
.
f
|
letter(
f
)
|
| ‘Gabriyel was glad about the letter.’ |
Twi
ani gye
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Kofi |
ani |
gye-e |
krataa |
no |
ho |
|
pn
|
eye
|
take-
pst
|
letter
|
def
|
inner_self
|
| ‘Kofi was rejoiced about the letter.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Udi
mǔq'bakes
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Rit'a |
namak'-a |
haq'-i |
mǔq'=e=bak-i |
|
pn
|
letter-
dat
|
take-
aoc
|
rejoice=3
sg
=
lv
-
aor
|
| ‘Rita was glad when she received the letter.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed in a dependent clause. |
Udmurt
šumpoti̮ni̮
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Pet'a |
gožtet-li̮ |
šumpot-iz |
|
pn
.
nom
|
letter-
dat
|
rejoice-
pst
.3
sg
|
| ‘Petja rejoiced at the letter.’ |
Ukrainian
zradity
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Petr-o |
zradi-v |
lyst-u |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
gladden(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
letter(
m
)-
dat
.
sg
|
| ‘Petro was glad about the letter.’ |
Ulcha
bārači-
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| bārač-i |
piktə-wər, |
ti |
xərəkə-wə |
|
be_glad-
prs
|
child-
refl
.
pl
|
that
|
frog-
acc
|
| ‘[They] are glad about their child, this little frog.’ |
| Note: Not included in the database because arguably inanimate Y cannot be overtly expressed. This example is taken from natural texts. |
Uzbek
quvonmoq
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Petya |
xat-ka |
quvon-di |
|
pn
|
letter-
dat
|
be_happy-
pst
.3
sg
|
| ‘Petja was glad about the letter.’ |
Wolof
bég
|
Valency pattern:
SBJ_ci
|
| X: SBJ |
| Y: ci |
| Locus: Y |
| dama |
bég |
ci |
seen |
defaroo |
b-i |
|
f
oc
v
.s
i
:1
sg
|
rejoice
|
loc
|
poss
:2
pl
|
reconciliation(
b
)
|
cl
b
-
def
|
| ‘I rejoice at your reconciliation.’ |
Yukaghir (Northern)
puŋuol=
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Sǝmiǝn |
nimǝlǝ-ŋinˈ |
puŋ-uo-nˈ |
|
pn
|
pattern-
dat
|
glad-
stat
-
intr
.3
sg
|
| ‘Semien was glad about the letter.’ |
Zazaki
|
Valency pattern:
SBJ.INTR_pe.PREP
|
| X: SBJ.INTR |
| Y: pe.PREP |
| Locus: Y |
| oxɨr |
pe=mɛktubə |
kɛjfwɛʃ |
bi |
|
pn
|
with=letter
|
glad
|
be.
pst
|
| ‘Oxir was glad about the letter.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |