Kalderash Romani
Contributed by Kirill Kozhanov
(Academia.edu profile )
The data were gathered in 2012. The Russian version of the questionnaire was used for elicitation.
How to cite
Kozhanov, Kirill. 2023. Bivalent patterns in Kalderash Romani.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
(Data first published on June 25, 2023; last revised on June 07, 2024.)
(Available online at https://www.bivaltyp.info , Accessed on )
Basic info
Coordinates: 59.12, 31.67 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Indo-European, genus: Indic.
Macro-area: Europe.
Glossing abbreviations
ABL — ablative; ACC — accusative; ART — article; CL — clitic; DAT — dative; DEF — definite; DIR — direct; F — feminine; GEN — genitive; INS — instrumental; LOC — locative; M — masculine; NEG — negatiion; NOM — nominative; OBL — oblique; PL — plural; PN — person name; PRS — present; PST — past; REFL — reflexive; SG — singular.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
ACC_NOM
ACC_NOM(NO.AGR)
ACC_pa
DAT_ABL
DAT_NOM
DAT_pala
LOC_NOM
LOC_NOM(NO.AGR)
NOM_ABL
NOM_anda
NOM_ande
NOM_DAT
NOM_INS
NOM_intal
NOM_LOC
NOM_NOM(NO.AGR)
NOM_pa
NOM_pala
NOM_pe
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
man
dukha-l
ma
o
šər-o
i
.
acc
ache-
prs
.3
sg
i
.
cl
art
.
m
.
dir
.
sg
head-
nom
.
sg
‘I have a headache.’
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
les-te
sy
les
grib-o
he-
loc
be.
prs
.3
he.
cl
flu-
nom
.
sg
‘He has the flu.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
dara-l
kata
źukəl
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
fear-
prs
.3
sg
from
dog[
nom
.
sg
]
‘Murša is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
śuď-a
bař
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
throw-
pst
.3
sg
stone[
acc
.
sg
]
‘Murša threw a stone.’
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
les-te
arəs-əl
les
love
he-
loc
suffice-
prs
.3
sg
he.
cl
money[
nom
.
pl
]
‘He has enough money.’
Note:
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
mʼa-l
pe
les-te
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
resemble-
prs
.3
sg
on
he-
loc
‘Murša resembles him.’
Note: The preposition is obligatory with pronouns. With nominal Y’s the binominative construction is possible.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
paťa-l
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
believe-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša believes Marijka.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ľ-a
ə
knišk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
take-
pst
.3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
book-
acc
.
sg
‘Murša took a book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
dikh-əl
o
khər
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
see-
prs
.3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
house[
acc
.
sg
]
‘Murša sees a house.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
le
bərš
vlii-n
p-o
pamiť-o
art
.
pl
year[
nom
.
pl
]
influence-
prs
.3
pl
on-
art
.
m
.
dir
.
sg
memory-
nom
.
sg
‘Age influences memory.’
Note: There is no inherited verb, the Russian verb is used.
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
dikh-ľ-a-pe
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
encounter-
pst
-3
sg
-
refl
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša encountered Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
Murš-a
śu-ť-a-pe
man-de
arati
and-o
khər
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
enter-
pst
-3
sg
-
refl
i
-
loc
yesterday
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
house.
nom
.
sg
‘Murša came into my house yesterday.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
ľ-a
les-tar
and-o
futbol-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
take-
pst
.3
sg
he-
abl
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
soccer-
nom
.
sg
‘Murša beat him at soccer.’
Valency pattern:
NOM_anda
X: NOM
Y: anda
Locus: Y
o
Murš-a
ankl-ist-o
anda
khər
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
go_out-
pst
-3
sg
.
m
from
house.
nom
.
sg
‘Murša went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
našav-el
la
gurumnʼ-a
pe
poľa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
drive-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
cow-
acc
.
sg
on
field.
nom
.
sg
‘Murša is driving the cow to the field.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
banďar-ď-a
ə
salk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
bend-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
tree-
acc
.
sg
‘Murša bent the tree.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
o
Murš-a
phen-ď-a
man-gə
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
tell-
pst
-3
sg
i
-
dat
‘Murša told me.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
nikər-əl
ə
knišk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
hold-
prs
.3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
book-
acc
.
sg
‘Murša is holding a book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
duguni-sarď-a
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
catch_up-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša caught up with Marijka.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ə
Marijk-a
strango-sarď-a
la
gurumnʼ-a
art
.
f
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
milk-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
cow-
acc
.
sg
‘Marijka milked the cow.’
Valency pattern:
NOM_LOC
X: NOM
Y: LOC
Locus: Y
pa
duj
ćas-urʼa
o
Murš-a
arəs-l-o
man-de
through
two.
nom
hour-
nom
.
pl
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
reach-
pst
-3
sg
.
m
i
-
loc
‘In two hours, Murša reached me.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
azba-ď-a
o
zyd-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
touch-
pst
-3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
wall-
acc
.
sg
‘Murša touched the wall.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
mar-əl-pe
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
fight-
prs
.3
sg
-
refl
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša is fighting with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
družy-l
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_friends-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša is friends with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pa
X: NOM
Y: pa
Locus: Y
gynd-iv-ma
pa
la-te
think-
prs
.1
sg
-
refl
with
she-
loc
‘I am thinking about her.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
xa-ľ-a
ə
phabaj
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
eat-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
apple[
acc
.
sg
]
‘Murša ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
pek-ľ-a
maś-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
fry-
pst
-3
sg
fish-
acc
.
sg
‘Murša fried the fish.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
aźukər-əl
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
wait-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša is waiting for Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pa
X: NOM
Y: pa
Locus: Y
o
Murš-a
bystər-ď-a
pa
kod-o
drom
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
forget-
pst
-3
sg
with
that-
m
.
dir
.
sg
road[
nom
.
sg
]
‘Murša forgot about the other road.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
pamiť-o
zavis-il
kata
l
bərš
art
.
m
.
dir
.
sg
memory-
nom
.
sg
depend-
prs
.3
sg
from
art
.
pl
year[
nom
.
pl
]
‘Memory depends on age.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
akhar-ď-a
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
call-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša called Marijka.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
znakomi-sajl-o
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
.
nom
.
sg
get_to_know-
pst
.
refl
-3
sg
.
m
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša got to know Marijka.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
źan-el
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
know-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša knows Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
dilaba-l
pe
gitar-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
sing-
prs
.3
sg
in
guitar-
nom
.
sg
‘Murša is playing the guitar.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the pe + locative case (LOC) would be used.
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
našə-l
kata
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
run-
prs
.3
sg
from
pn
-
nom
.
sg
‘Murša avoids Marijka.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
laśar-ď-a
bomb-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
make-
pst
-3
sg
bomb-
acc
.
sg
‘Murša made a bomb.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
asa-l
kata
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
laugh-
prs
.3
sg
from
pn
-
nom
.
sg
‘Murša is making fun of Marijka.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
les-te
sy
les
mator-a
he-
loc
be.
prs
.3
he.
cl
car-
nom
.
sg
‘He has a car.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
rod-el
le
te-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
look_for-
prs
.3
sg
art
.
pl
key-
acc
.
pl
‘Murša is looking for his keys.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
makh-ľ-a
ə
bar
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
paint-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
fence[
acc
.
sg
]
‘Murša painted the fence.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
źukəl
dandar-ď-a
le
Murš-as
art
.
m
.
dir
.
sg
dog[
nom
.
sg
]
bite-
pst
-3
sg
art
.
m
.
obl
pn
-
acc
.
sg
‘A dog bit Murša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
xasar-ď-a
o
khər
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
lose-
pst
-3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
house[
acc
.
sg
]
‘Murša lost his house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
astar-əl
la
myc-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
catch-
prs
.3
sg
def
.
f
.
obl
cat-
acc
.
sg
‘Murša is trying to catch the cat.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
phag-ľ-a
ə
řaj
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
break-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
stick[
acc
.
sg
]
‘Murša broke a stick.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_pala
X: NOM
Y: pala
Locus: Y
o
Murš-a
phařo-l
pala
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
desire-
prs
.3
sg
for
pn
-
nom
.
sg
‘Murša loves Marijka.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
trinti-l
la
dyrz-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
wave-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
rag-
ins
.
sg
‘Murša is waving a rag.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ə
Marijk-a
xala-ď-a
ə
kuć-i
art
.
f
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
wash-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
cup-
acc
.
sg
‘Marijka washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ľ-a
pe
pes-te
kalc-y
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
take-
pst
.3
sg
on
oneself-
loc
trousers-
acc
.
pl
‘Murša put on his trousers.’
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
kad-o
buśo-l
kompas-o
this-
m
.
dir
.
sg
be_called-
prs
.3
sg
compass-
nom
.
sg
‘This is called a compass.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
riś
xut-il-o
p-o
Murš-a
art
.
m
.
dir
.
sg
bear.
nom
.
sg
jump-
pst
-3
sg
.
m
on-
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
‘A bear attacked Murša.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the locative case (LOC) would be used.
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
ə
vadr-a
pherd-il-i
paj
art
.
f
.
dir
.
sg
bucket-
nom
.
sg
fill-
pst
-3
sg
.
f
water[
nom
.
sg
]
‘The bucket filled with water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
arakh-ľ-a
le
te-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
find-
pst
-3
sg
art
.
pl
key-
acc
.
pl
‘Murša found his keys.’
Valency pattern:
LOC_NOM(NO.AGR)
X: LOC
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
les-te
ći
arəs-ľ-a
les
jekh
řubl-a
he-
loc
neg
suffice-
pst
-3
sg
he.
cl
one.
nom
rouble-
nom
.
sg
‘He was one rouble short.’
Note: The verb has always the 3SG form.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ći
navidi-l
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
neg
love-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša hates Marijka.’
Note: This verb can only be used with negation.
Valency pattern:
ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
le
Murš-as
plaća-l
les
kad-o
gad
art
.
m
.
obl
pn
-
acc
.
sg
like-
prs
.3
sg
he.
cl
this-
m
.
dir
.
sg
shirt[
nom
.
sg
]
‘Murša likes this shirt.’
Valency pattern:
ACC_NOM(NO.AGR)
X: ACC
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
les
trubu-l
les
love
he.
acc
need-
prs
.3
sg
he.
cl
money-
nom
.
pl
‘He needs money.’
Note: The verb has usually the 3SG form.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
le
zyd-uri
ankoli-n
o
for-o
art
.
pl
wall-
nom
.
pl
surround-
prs
.3
pl
art
.
m
.
dir
.
sg
city-
acc
.
sg
‘Walls surround the city.’
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
ka
Murš-a
aš-il-e
les
deš
řubl-i
at
pn
-
nom
.
sg
remain-
pst
-3
pl
he.
cl
ten
rouble-
nom
.
pl
‘Murša has ten roubles left.’
Note: With a pronominal X argument, the structure with the locative case (LOC) would be used.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
o
Murš-a
phen-ď-a
la
ućiteľnic-akə
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
say-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
teacher(female)-
dat
.
sg
‘Murša told the (female) teacher.’
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
pytər-ď-a
ə
bank-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
open-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
can-
acc
.
sg
‘Murša opened a can.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
muř-o
gad
ći
mʼa-l
pe
tir-o
my-
m
.
dir
.
sg
shirt[
nom
.
sg
]
neg
resemble-
prs
.3
sg
on
your-
m
.
dir
.
sg
‘My shirt is different from yours.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure would be NOM_peLOC.
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
aš-il-o
kata
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
fall_behind-
pst
-3
sg
.
m
from
pn
-
nom
.
sg
‘Murša fell behind Marijka.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
vunav-el
ə
phuv
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
plough-
prs
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
ground[
acc
.
sg
]
‘Murša is ploughing the field.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
muř-ə
vast
khand-en
kata
binzin-o
my-
pl
hand.
nom
smell-
prs
.3
pl
from
gasoline-
nom
.
sg
‘My hands smell of gasoline.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
NOM_intal
X: NOM
Y: intal
Locus: TR
o
Murš-a
nakh-ľ-a
inťal
o
drom
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
go-
pst
-3
sg
through
art
.
m
.
dir
.
sg
road[
nom
.
sg
]
‘Murša crossed the road.’
Note: The word inťal ‘across’ can be dropped.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
dilaba-ď-a
šukar
dil-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
sing-
pst
-3
sg
beautiful
song-
acc
.
sg
‘Murša sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ramo-sarď-a
pisʼmo
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
write-
pst
-3
sg
letter[
acc
.
sg
]
‘Murša wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
pi-ľ-a
thud
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
drink-
pst
-3
sg
milk[
acc
.
sg
]
‘Murša drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
bila-ď-a
kotor
molivi
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
melt-
pst
-3
sg
piece[
acc
.
sg
]
lead[
nom
.
sg
]
‘Murša melted a piece of lead.’
Valency pattern:
NOM_LOC
X: NOM
Y: LOC
Locus: Y
kad-o
brićinar-i
malaďo-l
ka
j
kaď-a
plaťj-a
this-
m
.
nom
.
sg
belt-
nom
.
sg
pass-
prs
.3
sg
at
art
.
f
.
dir
.
sg
this-
f
.
dir
.
sg
dress-
nom
.
sg
‘This belt goes well with my dress.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
mek-ľ-a
pehk-o
for-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
leave-
pst
-3
sg
one’s-
m
.
dir
.
sg
city-
acc
.
sg
‘Murša left his city.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ə
ponʼav-a
vuśara-ď-a
sa
o
pol-o
art
.
f
.
dir
.
sg
carpet-
nom
.
sg
cover-
pst
-3
sg
all
art
.
m
.
dir
.
sg
floor-
acc
.
sg
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
mišto
sərə-l
khər
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
well
remember-
prs
.3
sg
house[
acc
.
sg
]
‘Murša remembers the house well.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
aźuti-sarď-a
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
[
m
]-
nom
.
sg
help-
prs
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
[
f
]-
acc
.
sg
‘Murša helped Marijka.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
aťarə-l
francusko
śib
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
understand-
prs
.3
sg
f
rench
language[
acc
.
sg
]
‘Murša understands French.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
ə
molnij-a
ď-a
and-o
khər
art
.
f
.
dir
.
sg
lighnting-
nom
.
sg
give-
pst
.3
sg
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
house[
nom
.
sg
]
‘Lightning struck the house.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
śin-ď-a-pe
la
britv-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
cut_oneself-
pst
-3
sg
-
refl
art
.
f
.
obl
.
sg
razor-
ins
.
sg
‘Murša cut himself with a razor.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
stakan-o
astard-il-o
pe
skafed-i
art
.
m
.
dir
.
sg
glass-
nom
.
sg
stick-
pst
-3
sg
.
m
on
table-
nom
.
sg
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
o
Murš-a
xasar-ď-a
la
Marijk-akə
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
lose-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
dat
.
sg
‘Murša lost to Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
radui-sajl-o
kata
la
Marijk-ak-o
pisʼmo
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
rejoice-
pst
-3
sg
.
m
from
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
gen
.
sg
-
m
.
dir
.
sg
letter.
nom
.
sg
‘Murša was glad about Marijka’s letter.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
divini-l
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
speak-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša is speaking with Marijka.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ə
Marijk-a
arakha-ď-a
le
śav-es
art
.
f
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
give_birth-
pst
-3
sg
art
.
m
.
obl
son-
obl
.
sg
‘Marijka gave birth to a son.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
pera-ď-a
o
stakan-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
drop-
pst
-3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
glass-
acc
.
sg
‘Murša dropped the glass.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
rukavadi-l
amar-ə
kyrd-osa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
govern-
prs
.3
sg
our-
m
.
obl
village-
ins
.
sg
‘Murša runs our village.’
Valency pattern:
ACC_pa
X: ACC
Y: pa
Locus: XY
le
Murš-as
l-el
doro
pa
Marijk-a
art
.
m
.
obl
pn
-
acc
.
sg
take-
prs
-3
sg
sadness
with
pn
-
nom
.
sg
‘Murša misses Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pala
X: NOM
Y: pala
Locus: Y
o
Murš-a
źa-l
pala
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
go-
prs
.3
sg
behind
pn
-
nom
.
sg
‘Murša follows Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pa
X: NOM
Y: pa
Locus: Y
o
Murš-a
hul-ist-o
pa
grast
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
dismount-
pst
-3
sg
.
m
from
horse[
nom
.
sg
]
‘Murša got down from the horse.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ašun-el
radiva
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
listen-
prs
.3
sg
radio[
acc
.
sg
]
‘Murša is listening to radio.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
o
Murš-a
kand-el
o
muj
pesk-a
d-ak-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
listen-
prs
.3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
mouth[
acc
.
sg
]
one’s-
f
.
obl
.
sg
mother-
gen
.
sg
-
m
.
dir
.
sg
‘Murša always listens to his mother.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ašun-el
muzyk-a
art
.
m
.
nom
pn
-
nom
.
sg
listen-
prs
.3
sg
music-
acc
.
sg
‘Murša hears the music.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
mʼod-o
amis-ajl-o
le
thud-esa
art
.
m
.
dir
.
sg
honey-
nom
.
sg
mix-
pst
-3
sg
.
m
art
.
m
.
obl
.
sg
milk-
ins
.
sg
‘The honey got mixed with milk.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
dikhə-l
p-o
ćeri
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
look-
prs
.3
sg
on-
art
.
m
.
dir
.
sg
sky[
nom
.
sg
]
‘Murša is looking at the sky.’
Note: With a pronominal Y argument, the NOM_peLOC structure would be used.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
śuď-a
o
gad
pa
pes-te
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
throw-
pst
.3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
shirt[
acc
.
sg
]
from
oneself-
loc
‘Murša took off his shirt.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
ə
Marijk-a
sykaďo-l
le
Murš-askə
and-o
sun-o
art
.
f
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
appear-
prs
.3
sg
art
.
m
.
obl
pn
-
dat
.
sg
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
dream-
nom
.
sg
‘Murša dreams about Marijka.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
saglasi-sajl-o
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
agree-
pst
.
refl
-3
sg
.
m
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša agreed with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
xa-ľ-a-pe
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
have_quarrel-
pst
-3
sg
-
refl
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša had a quarrel with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
kaď-a
kuć-i
kərə-l
jekh
řubl-a
this-
f
.
dir
.
sg
cup-
nom
.
sg
cost-
prs
.3
sg
one
rouble-
nom
.
sg
‘This cup costs one rouble.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
Murš-a
ď-a
jag
ande
ćirikl-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
give-
pst
.3
sg
fire
in
bird-
nom
.
sg
‘Murša shot at the bird.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
śor-ď-a
zar-o
ande
kuć-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
pour-
pst
-3
sg
sugar-
acc
.
sg
in
cup-
nom
.
sg
‘Murša poured the sugar into the mug.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
xasar-ď-a
le
te-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
lose-
pst
-3
sg
art
.
pl
key-
acc
.
pl
‘Murša lost his keys.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
kašt
tas-ul-o
and-o
paj
art
.
m
.
dir
.
sg
log[
nom
.
sg
]
sink-
pst
-3
sg
.
m
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
water[
nom
.
sg
]
‘The log sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
mudar-ď-a
le
źukl-es
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
kill-
pst
-3
sg
art
.
m
.
obl
dog-
acc
.
sg
‘Murša killed a dog.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
Murš-a
ď-a
ande
man-de
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
give-
pst
.3
sg
in
i
-
loc
‘Murša hit me.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ćuminď-a
la
Marijk-a
ande
buk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
kiss-
pst
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
in
cheek-
nom
.
sg
‘Murša kissed Marijka on the cheek.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
din-ď-a
knišk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
read-
pst
-3
sg
book-
acc
.
sg
‘Murša read a book.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
mišti-l
le
naj-anca
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
move-
prs
.3
sg
art
.
pl
finger-
ins
.
pl
‘Murša is moving his fingers.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
tho-l
laźav
pe
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
set-
prs
.3
sg
shame
on
pn
-
nom
.
sg
‘Murša respects Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
greco-l-pe
kata
melal-i
pasud-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_squeamish-
prs
.3
sg
-
refl
from
dirty-
f
.
dir
.
sg
dishes-
nom
.
sg
‘Murša is squeamish about dirty dishes.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
DAT_pala
X: DAT
Y: pala
Locus: XY
le
Murš-ahkə
mišto
pala
pehk-o
śav
art
.
m
.
obl
pn
-
dat
.
sg
well
for
one’s-
m
.
dir
.
sg
son[
nom
.
sg
]
‘Murša is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
Murš-a
vľubi-sajl-o
ande
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
fall_in_love-
pst
-3
sg
.
m
in
pn
-
nom
.
sg
‘Murša fell in love with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
Murš-a
paťa-l-pe
ande
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
believe-
prs
.3
sg
-
refl
in
pn
-
nom
.
sg
‘Murša trusts Marijka.’
Valency pattern:
DAT_ABL
X: DAT
Y: ABL
Locus: XY
le
Murš-ahkə
mila
kata
Marijk-a
art
.
m
.
obl
pn
-
dat
.
sg
sorry
from
pn
-
nom
.
sg
‘Murša sympathises with Marijka.’
Note: Non-verbal predicate. With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
xa-l
xoli
pe
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
eat-
prs
.3
sg
spite
on
pn
-
nom
.
sg
‘Murša envies Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
xoľave-l
pe
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_angry-
prs
.3
sg
on
pn
-
nom
.
sg
‘Murša is angry with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
udivi-sajl-o
kata
padark-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_surprised-
pst
.
refl
-3
sg
.
m
from
gift-
nom
.
sg
‘Murša was surprised at this gift.’
Valency pattern:
ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
le
Murš-as
plaća-n
le
phab-a
art
.
m
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
like-
prs
.3
pl
art
.
pl
apple-
nom
.
pl
‘Murša loves apples.’
Valency pattern:
DAT_ABL
X: DAT
Y: ABL
Locus: XY
le
Murš-ahkə
mišto
kata
ćaj
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
dat
.
sg
well
from
tea[
nom
.
sg
]
‘Murša enjoys the tea.’
Note: Non-verbal predicate. With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
kam-el
nev-o
tilifon-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
want-
prs
.3
sg
new-
m
.
dir
.
sg
telephone-
acc
.
sg
‘Murša wants a new mobile phone.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
xoľ-ajl-o
pe
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_angry-
pst
-3
sg
.
m
on
pn
-
nom
.
sg
‘Murša holds a grudge against Marijka.’
Note: With a pronominal Y argument, the NOM_peLOC structure would be used.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
xoľar-ď-a
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
upset-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša greatly upset Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
diľ-ajl-o
kata
kad-o
for-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
go_crazy-
pst
-3
sg
.
m
from
this-
m
.
dir
.
sg
town-
nom
.
sg
‘Murša was impressed by this town.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
nervići-sajl-o
pe
la-te
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
get_irritated-
pst
-3
sg
.
m
on
she-
loc
‘Murša is getting irritated with her.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
laźa-l
kata
pesk-o
rost-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_ashamed-
prs
.3
sg
from
one’s-
m
.
dir
.
sg
height-
nom
.
sg
‘Murša is embarrased about his height.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.