‘enjoy’
Argument frame: |
X
(enjoy)
Y
|
Stimulus sentence: |
(After being in cold water)
P.
enjoys
hot tea
.
|
Predicate label Ru: |
наслаждаться
|
Argument frame Ru: |
X
(наслаждаться)
Y
-ом
|
Stimulus sentence Ru: |
(После холодной воды)
П.
наслаждается
горячим чаем
.
|
Abaza
Х-gʷə Х-r.ĉ̣ə
Valency pattern:
ERG_NONARG.INS
|
X: ERG |
Y: NONARG_INS |
Locus: Y |
zaréma |
č’aj–blə-la |
l-gʷə |
lə-r-ĉ̣-əj-d |
pn
|
tea–hot-
ins
|
3
sg
.
f
.
io
-heart
|
3
sg
.
f
.
erg
-
caus
-get_sour-
prs
-
dcl
|
‘Zarema enjoys hot tea.’ |
Note: Y is expressed as a dependent-marked adjunct, unindexed on the verb. |
Adyghe (West Circassian)
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Aghul
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
aslan.a |
ʡašqː.una-l-di |
čaj |
uχ.a-a |
pn
(
erg
)
|
passion-
super
-
lat
|
tea
|
drink.
ipf
-
prs
|
‘Aslan is drinking tea with pleasure.’ |
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination. |
Alik Kryz
lazat ğaynic
Valency pattern:
ERG_PART
|
X: ERG |
Y: PART |
Locus: Y |
terlan-ir |
ghirra |
çay-il-kar |
lazat |
ğan-e |
pn
-
erg
|
warm
|
tea-
obl
-
part
|
delicacy
|
take.
ipfv
-
prs
.
n
|
‘Terlan enjoys hot tea.’ |
Archi
χːubus
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
paša |
haˁršːa-r-tːu-t |
čij |
χːu-r-ši |
w-i |
pn
|
boiling-
ipfv
-
attr
-4
|
tea
|
drink-
ipfv
-
advz
|
1-be
|
‘Pasha is drinking hot tea (making pauses between gulps).’ |
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Assyrian Neo-Aramaic
avəd ceyp
Valency pattern:
SBJ_bi
|
X: SBJ |
Y: bi |
Locus: Y |
yala |
vad=ələ |
ceyp-u |
bi |
+čay |
boy(
m
)
|
do.
prog
=3
m
|
pleasure(
f
)-
p
.3
m
|
with
|
tea(
m
)
|
‘The boy enjoys tea.’ |
Note: Non-Urmi speaker. ceyp is a dialect realization of cep. |
Avar
kep bosize
Valency pattern:
ERG_EL
|
X: ERG |
Y: EL |
Locus: Y |
ʕali-ca |
b-uħ-ara-b |
čaj-al-dasa |
kep |
b-os-ule-b |
b-ugo |
pn
-
erg
|
n
-burn-
pf
.
ptcp
-
n
|
tea-
obl
-
el
|
pleasure
|
n
-take-
ipf
.
ptcp
-
n
|
n
-
cop
|
‘Ali enjoys hot tea.’ |
Azerbaijani
həzz almaq
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Aslan |
isti |
çay-dan |
hǝzz |
al-ır |
pn
|
hot
|
tea-
abl
|
pleasure
|
take-
ipfv
(3)
|
‘Aslan enjoys hot tea.’ |
Bafut
kɔ̀ŋə̂
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
àmbɛ́ |
à |
kɔ̀ŋə̂ |
tíí |
ᵼ̀lòò |
pn
|
sm
|
love
|
tea
|
hot
|
‘Ambe loves hot tea.’ |
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Bambara
tɔ̀nɔbɔ́
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
bɛ́_kà |
àtayi` |
tɔ̀nɔbɔ́ |
pn
|
prog
|
tea\
art
|
enjoy
|
‘Seku enjoys the tea.’ |
Brazilian Portuguese
desfrutar
Valency pattern:
SBJ_de
|
X: SBJ |
Y: de |
Locus: Y |
Pedro |
desfrut-a |
de |
um |
chá |
quente |
pn
(
m
)
|
enjoy-3
sg
.
prs
|
of
|
indf
|
tea(
m
)
|
hot
|
‘Pedro is enjoying a hot tea.’ |
Budugh
ħaz ʕaşxar
Valency pattern:
DAT_ABL
|
X: DAT |
Y: ABL |
Locus: XY |
aslan-ız |
feyi |
çay-ın-a'r |
ħaz |
ʕaşxar-i |
pn
-
dat
|
warm
|
tea-
obl
-
abl
|
pleasure
|
come.
ipf
-
prs
|
‘Aslan enjoys hot tea.’ |
Catalan
disfrutar
Valency pattern:
SBJ_de
|
X: SBJ |
Y: de |
Locus: Y |
en |
Pere |
disfrut-a |
de |
l'aigua |
calenta |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
enjoy-3
sg
.
prs
.
ind
|
of
|
def
.
sg
.
f
-water(
f
)
|
hot(
f
)
|
‘Pere enjoys hot tea.’ |
Chechen
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Islam-as |
d-ouxa |
chaj |
molu |
pn
-
erg
|
d
-warm
|
tea.
abs
|
drink.
prs
|
‘Islam is drinking hot tea.’ |
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Chirag
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Czech
užívat si
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petr |
si |
užívá |
hork-ý |
čaj |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
dat
|
enjoy(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
hot-
m
.
acc
.
sg
|
tea(
m
)[
acc
.
sg
]
|
‘Petr enjoys hot tea.’ |
Danish
nyde
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
nyde-r |
varm |
te |
pn
|
enjoy-
prs
|
hot.
c
.
sg
|
tea(
c
).
sg
|
‘Peter enjoys hot tea.’ |
Dutch
genieten
Valency pattern:
SBJ_van
|
X: SBJ |
Y: van |
Locus: Y |
Piet |
geniet |
van |
de |
het-e |
thee |
pn
(
c
)
|
enjoy.3
sg
|
from
|
art
.
def
.
c
|
hot-С
|
tea(
c
)
|
‘Piet is enjoying the hot tea.’ |
Eastern Maninka
díyabɔ
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
yé |
tɛ́` |
díyabɔ` |
lá. |
pn
|
be
|
tea\
art
|
enjoy\
art
|
at
|
‘Seku enjoys the tea.’ |
English
enjoy
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Estonian
nautima
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Peeter |
naudi-b |
kuuma |
tee-d |
pn
.
sg
.
nom
|
enjoy-
prs
.3
sg
|
hot.
part
|
tea-
sg
.
part
|
‘Peeter enjoys hot tea.’ |
Finnish
nauttia
Valency pattern:
NOM_ELA
|
X: NOM |
Y: ELA |
Locus: Y |
Pekka |
nautti-i |
tee-stä |
pn
.
nom
|
enjoy-
prs
.3
sg
|
tea-
ela
|
‘Pekka enjoys hot tea.’ |
Note: With objects denoting food or drinks, the NOM_PART pattern is also possible. |
Forest Enets
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
French
savourer
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Paul |
savoure |
le |
thé |
chaud |
pn
(
m
)
|
enjoy.
prs
.3
sg
|
def
.
sg
.
m
|
tea(
m
)
|
hot.
sg
.
m
|
‘Marie enjoys hot tea.’ |
Georgian
Ø-t'k'b-eb-a (PRS)
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
p'et're-Ø |
cxel-i |
čai-t |
Ø-t'k'b-eb-a |
pn
-
nom
|
hot-
b
|
tea-
ins
|
s
3-delight-
sm
-
s
3
gs
.
inact
|
‘Petre enjoys hot tea.’ |
German
genießen
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Karl |
genieß-t |
sein-en |
Tee |
pn
[
nom
.
sg
]
|
enjoy-
prs
.3
sg
|
his-
m
.
acc
.
sg
|
tea[
acc
.
sg
]
|
‘Karl is enjoying his tea.’ |
Guinean Kpelle
kwèi nɛ̌ɛ
Valency pattern:
DO_SBJ
|
X: DO |
Y: SBJ |
Locus: X |
nɔ̀ɔ |
kwélê |
àa |
Pépèe |
kwèi |
nɛ̌ɛ |
def
\wine
|
white
|
3
sg
.
prf
|
pn
|
stomach.
loc
|
be_tasty
|
‘Pepee enjoys white wine.’ |
Hindi
mazā lenā
Valency pattern:
ERG_GEN
|
X: ERG |
Y: GEN |
Locus: Y |
Pratīk |
garm |
cāy |
kā |
mazā |
le |
rah-ā |
hɛ. |
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
hot
|
tea(
m
).
sg
.
obl
|
adjz
.
m
.
sg
.
dir
|
savour(
m
).
sg
.
dir
|
take
|
dur
-
m
.
sg
|
prs
.3
sg
|
‘Prateek is enjoying hot tea.’ |
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent. |
Icari Dargwa
ħaˤjran=w=irq'-uj
Valency pattern:
ABS_ERG
|
X: ABS |
Y: ERG |
Locus: Y |
Islam |
d=uc'ar |
čaˤj-il |
ħaˤjran=w=irq'-a-ca=w |
pn
.
abs
|
npl
=hot
|
tea-
erg
|
fascination=
m
=
lv
:
ipf
-
prs
-
cop
=
m
|
‘Islam enjoys hot tea.’ |
Irish
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Ismayilli Kryz
Valency pattern:
ERG_ADEL
|
X: ERG |
Y: ADEL |
Locus: Y |
aslan-ir |
ghiri-c |
çay-ini-var |
lazzat |
ğayn-e |
pn
-
erg
|
hot-
attr
.
n
|
tea-
obl
-
adel
|
peasure
|
take.
ipf
-
prs
.
n
|
‘Aslan enjoys hot tea.’ |
Italian
godersi
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
si |
god-e |
il |
tè |
cald-o |
pn
(
m
)
|
int
|
enjoy-3
sg
.
prs
|
def
.
sg
.
m
|
tea.
sg
.
m
|
hot-
sg
.
m
|
‘Leo enjoys the hot tea.’ |
Kadar Dargwa
jal-CL-uh-es / jal-CL-ur-es
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
meħamad |
jal-0-uh-ub |
b-uc'ar-il |
čaj-zaka |
pn
|
enjoy-
m
-become.
pfv
-
pret
|
n
-hot-
atr
|
tea-
el
|
‘Muhammad enjoys hot tea.’ |
Kalderash Romani
mišto
Valency pattern:
DAT_ABL
|
X: DAT |
Y: ABL |
Locus: XY |
le |
Murš-ahkə |
mišto |
kata |
ćaj |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
dat
.
sg
|
well
|
from
|
tea[
nom
.
sg
]
|
‘Murša enjoys the tea.’ |
Note: Non-verbal predicate. With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used. |
Kandyk Tabasaran
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
maˁhaˁmad-ǯi |
ebcru |
čaj |
uχ-ura |
pn
-
erg
|
hot
|
tea(
abs
)
|
drink-
prs
|
‘Mahamad is drinking hot tea.’ |
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Karata
rahat baʔaɬa
Valency pattern:
ERG_EL
|
X: ERG |
Y: EL |
Locus: Y |
ʕali-l |
q’ardob |
čaj-agal |
raħat |
b-eeda |
pn
-
erg
|
hot
|
tea-
el
|
rest
|
n
-come.
ipf
|
‘Ali enjoys hot tea.’ |
Kaytag Dargwa
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Kazakh
raxattan
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petya |
ïstïq |
šay-ï-men |
raxattan-ïp |
otïr |
pn
|
hot
|
tea-
poss
3-
ins
|
enjoy-
cvb
|
sit.3
sg
|
‘Petya is enjoying the hot tea.’ |
Kazym Khanty
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Khoekhoe
ǃgâi-ba-he
Valency pattern:
SBJ_xa
|
X: SBJ |
Y: xa |
Locus: Y |
Petru-b |
ge |
ǀgamsa |
tē-i |
xa |
a |
ǃgâi-ba-he |
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
hot
|
tea-3
c
.
sg
|
by
|
aux
|
be_good-
appl
-
pass
|
‘Peter enjoys hot tea.’ |
Note: The verb here is a stative verb and has to be used with auxiliaries. |
Khwarshi
goqa
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
di-l |
žu |
c'aq' |
go:qa |
1
sg
.
o
-
dat
|
dem
.
an
.
abs
.
prox
|
very
|
like\
gnt
|
‘I like it (soft cheese) very much.’ |
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Kina Rutul
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Kryz Proper
Valency pattern:
ERG_SUBEL
|
X: ERG |
Y: SUBEL |
Locus: Y |
ghira |
çay-ci-kir |
aslan-ir |
haz |
ğan-i |
hot
|
tea-
obl
-
subel
|
pn
-
erg
|
pleasure
|
take.
ipf
-
prs
.
n
|
‘Aslan enjoys hot tea.’ |
Kumyk
kep almaq
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
patimat |
issi |
čaj-dan |
kep |
al-a |
pn
|
hot
|
tea-
abl
|
mood
|
take-3
sg
|
‘Patimat enjoys hot tea.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
kêf standin (tr)
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBL
|
X: SBJ.TR |
Y: jiOBL |
Locus: Y |
lawik |
kêf-ê |
ji |
çay-a |
germ |
di-stîn-e |
boy
|
enjoyment-
obl
.
f
|
from
|
tea-
obl
.
f
|
hot
|
prs
-take.
ipfv
-3
sg
|
‘The boy enjoys hot tea.’ |
Latin
fruor
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
mell-e |
pater |
fru-itur |
honey(
n
)-
abl
.
sg
|
father(
m
).
nom
.
sg
|
enjoy[
prs
.
ind
]-
mid
.3
sg
|
‘The father enjoys the honey.’ |
Note: (Ov. Fasti. III, 761) |
Laz
o-š-(um)-u
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
Käzim-i-k |
čai-Ø |
me-Ø-o-šv-am-s |
pn
-
b
-
erg
|
tea-
nom
|
prv
-
do
3-
ver
:
sup
-drink-
sm
-
s
3
sg
|
‘Käzim is drinking tea with pleasure.’ |
Mandarin Chinese
xiǎngshòu
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Zhāngsān |
xiǎngshòu |
zhe |
rè-chá-de |
nuǎnyì |
pn
|
enjoy
|
dur
|
hot-tea-
de
|
warmth
|
‘Zhangsan enjoys hot tea.’ |
Note: Not included in the dataset because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Mano
ɲɔ́nɔ́ sí
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
ē |
kɔ́nɔ́ |
ɲɔ́nɔ́ |
sí |
3
sg
.
pst
|
food
|
oil
|
take
|
‘S/he enjoyed the food.’ |
Note: The Mano sentence contains a complex predicate, which includes a nominal and a verbal part (see Grammar notes above). |
Mehweb
kep ases
Valency pattern:
NOM_SUPER.EL
|
X: NOM |
Y: SUPER.EL |
Locus: Y |
Islam |
kep |
is-uwe |
le-w |
d-uc'ar-i |
čaj-če-la |
pn
|
pleasure
|
take:
ipfv
-
cvb
|
be-
m
|
npl
-hot-
attr
|
tea[
r
]-
super
-
el
|
‘Islam enjoys hot tea.’ |
Mingrelian
Ø-i-t'kab-u(n)-Ø (PRS)
Valency pattern:
ERG_INS
|
X: ERG |
Y: INS |
Locus: Y |
čelo-Ø |
čxe |
čai-t |
Ø-i-t'k'ab-u(n)-Ø |
pn
-
nom
|
hot
|
tea-
ins
|
s
3-
ver
:
s
-delight-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
‘Chelo enjoys hot tea.’ |
Modern Hebrew
nehene
Valency pattern:
SBJ_mi
|
X: SBJ |
Y: mi |
Locus: Y |
Pinχas |
nehene |
me |
ha |
te |
ha |
χam |
pn
|
enjoy[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
from
|
def
|
tea
|
def
|
hot
|
‘Pinchas enjoys hot tea.’ |
Mukhad Rutul
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
murad-a |
bik'er-di |
čej |
raʁa-ra |
kef |
kelʔe-re |
a |
pn
-
erg
|
hot-
attr
|
tea
|
ipf
.drink-
simul
|
pleasure
|
(
n
)
ipf
.pull-
simul
|
be_in
|
‘Murad feels good when he drinks hot tea.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Nanai
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Petia |
do-ni |
ulə |
o-či-ni |
pəku |
čaj-wa |
omi-do-i |
pn
|
inside-
p
.3
sg
|
good
|
become-
pst
-
p
.3
sg
|
heat
|
tea-
obl
|
drink.
npst
-
dat
-
p
.
refl
.
sg
|
‘Petia’s soul filled with joy when he drank hot tea.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Nivkh
ezmud
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Kaskazik |
qavla |
+ |
cʰaj |
+ |
smо-qatn-d |
pn
|
hot
|
+
|
tea
|
+
|
like-
aug
-
ind
|
‘Kaskazik likes hot tea.’ |
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Northern Akhvakh
t’anʕa beχuruƛa
Valency pattern:
NOM_POSS
|
X: NOM |
Y: POSS |
Locus: Y |
pataħi-de |
t’anʕa |
b-eχ-ere |
gwe |
č’eda |
čeje-ɬɬi-ƛƛi |
pn
-
erg
|
taste
|
n
-take-
simul
|
n
.
cop
|
hot
|
tea-
obl
-
gen
|
‘Patahi enjoys hot tea.’ |
Northern Mansi
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Northern Yukaghir
nˈanbǝličnǝ law=
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Sǝmiǝn |
pug-uo-dˈǝ |
čаj-lǝ |
nˈаnbǝl-i-čnǝ |
lаw-nu-m |
pn
|
hot-
stat
-
ptcl
|
tea-
acc
|
be_tasty-
stat
-
adv
|
drink-
ipf
-
tr
.3
sg
|
Lit. ‘Semien drinks the hot tea with pleasure.’ |
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Norwegian Bokmål
å nyte
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
nyte-r |
den |
varm-e |
te-en |
pn
|
enjoy-
prs
|
det
.
m
.
sg
|
warm-
def
|
tea-
def
.
m
.
sg
|
‘Per enjoys hot tea.’ |
Polish
delektować się
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Michał |
delektuje |
się |
gorąc-ą |
herbat-ą |
pn
[
nom
.
sg
]
|
love:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
refl
|
hot-
f
.
ins
.
sg
|
tea-
ins
.
sg
|
‘Michał enjoys hot tea.’ |
Russian
naslaždatʹsja
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Pet-ja |
naslažda-et-sja |
gorjač-im |
ča-em |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
enjoy(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
|
hot-
m
.
ins
.
sg
|
tea(
m
)-
ins
.
sg
|
‘Petja enjoys hot tea.’ |
Serbian
uživati
Valency pattern:
NOM_uLOC
|
X: NOM |
Y: uLOC |
Locus: Y |
Petar |
uživa |
u |
vruć-em |
čaj-u |
pn
.
nom
.
sg
|
enjoy.
prs
.3
sg
|
in
|
hot-
loc
.
sg
.
m
|
tea-
loc
.
sg
|
‘Petar enjoys hot tea.’ |
Shinaz Rutul
ištaʁ h-iši-n
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
basir |
ištaʁan |
raˁʁaˁ-r |
a |
bik'er-dɨ |
čej |
pn
|
with.appetite
|
(
n
)drink.
ipf
-
simul
|
exist
|
hot-
attr
|
tea
|
‘Basir is drinking hot tea with pleasure.’ |
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Shughni
ayš čīdow
Valency pattern:
NOM_SUP
|
X: NOM |
Y: SUP |
Locus: Y |
mu |
tāt=i |
kaš |
čoy-ti |
ayš |
čūd |
1
sg
.
obl
|
father=3
sg
|
hot
|
tea-
sup
|
pleasure
|
do.
pst
|
‘My father enjoys hot tea.’ |
Skolt Saami
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Peâtt-ast |
lij |
hääʹsǩ |
juukkâd |
puõiʹlli |
čee |
pn
-
sg
.
loc
|
be.
prs
.3
sg
|
fun
|
drink.
inf
|
hot
|
tea.
sg
.
acc
|
‘Pete enjoys drinking hot tea.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause. |
Slovak
užívať si
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peter |
si |
užíva |
tepl-ý |
čaj |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
dat
|
enjoy(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
hot-
m
.
acc
.
sg
|
tea(
m
)[
acc
.
sg
]
|
‘Peter enjoys hot tea.’ |
Slovenian
uživati
Valency pattern:
NOM_vLOC
|
X: NOM |
Y: vLOC |
Locus: Y |
An-a |
uživa |
v |
čaj-u |
pn
-
nom
.
sg
|
enjoy:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
in
|
tea-
loc
.
sg
|
‘Ana enjoys hot tea.’ |
Sorani Kurdish
pêxoʂ bûn
Valency pattern:
EXT_SBJ.INTR
|
X: EXT |
Y: SBJ.INTR |
Locus: X |
Hîwa |
ça-î |
gerim=î |
pê-xoʂ-e |
pn
|
tea-
izf
|
warm=3
sg
.
pc
|
prev
-good-be.
prs
.3
sg
|
‘Hiwa enjoys hot tea.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Southern Rutul
kef kaˤğaˤyşuˤn
Valency pattern:
ERG_CONTEL
|
X: ERG |
Y: CONTEL |
Locus: Y |
murad-a |
bik'-di |
çey-a-kla |
kef |
kaˤğaˤyşuˤ-r |
pn
-
erg
|
hot-
attr
|
tea-
obl
-
contel
|
pleasure
|
n
.choose.
pf
-
aor
|
‘Murad enjoys hot tea.’ |
Spanish
disfrutar
Valency pattern:
SBJ_de
|
X: SBJ |
Y: de |
Locus: Y |
Pedro |
disfrut-a |
de=l |
té |
caliente |
pn
[
sg
.
m
]
|
enjoy-
prs
.3
sg
|
from=
art
.
def
.
sg
.
m
|
tea[
sg
.
m
]
|
hot[
sg
.
m
]
|
‘Pedro enjoys hot tea.’ |
Standard Arabic
tamattaʕa
Valency pattern:
NOM_biGEN
|
X: NOM |
Y: biGEN |
Locus: Y |
Badr-un |
yatamattaʕu |
bi=š-šāy-i |
s-sāḫin-i |
pn
-
nom
|
enjoy.
ipf
.3
m
|
by=
def
-tea-
gen
|
def
-hot-
gen
|
‘Badr enjoys hot tea.’ |
Svan
x-a-siäm (PRS)
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
maizer-s |
ätu |
čai-Ø |
x-a-siäm |
pn
-
dat
|
hot
|
tea-
nom
|
io
3-
ver
:
sup
-please
|
‘Maizer is pleased by hot tea.’ |
Swedish
att gilla
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
gilla-r |
varm-t |
te |
pn
|
enjoy-
prs
|
warm-
indf
.
n
.
sg
|
tea
|
‘Björn enjoys hot tea.’ |
Tagalog
Valency pattern:
SBJNV_LOC
|
X: SBJNV |
Y: LOC |
Locus: XY |
mahilig |
si |
Pedro |
sa |
mainit |
na |
tsaa |
like.
adj
|
pers
.
subj
|
pn
|
dat
|
hot
|
lin
|
tea
|
‘Pedro enjoys hot tea.’ |
Note: Non-verbal predicate (adjective). The Y-argument can only be signalled by DAT. |
Telugu
āsvādiṁcu
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pravīṇ |
vēḍi |
ṭī-ni |
āsvādistunnāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
hot
|
tea(
n
).
sg
.
obl
-
acc
|
enjoy_the_taste.
dur
.3
sg
.
m
|
‘Praveen is enjoying hot tea.’ |
Tsakhur
lezzetхhay
Valency pattern:
DAT_CONTEL
|
X: DAT |
Y: CONTEL |
Locus: XY |
murad-ı-s |
issağa-ni |
čey-i-ke |
lezzet-eeхhi |
pn
-
obl
-
dat
|
hot-
attr
.
obl
|
tea-
obl
-
contel
|
pleasure-be.
ipf
|
‘Murad enjoys hot tea.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Tsudakhar Dargwa
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Tsugni Dargwa
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Turkish
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Mehmet |
çay-ın |
tad-ı-nı |
çıkar-ıyor |
pn
|
tea-
gen
|
taste-
p
.3-
acc
|
extract-
prs
|
‘Mehmet is enjoying the tea.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Turoyo
mbasəm leb-
Valency pattern:
SBJ_b
|
X: SBJ |
Y: b |
Locus: Y |
Šabo |
kə-mbasəm |
leb-e |
b |
čay |
šaḥino |
pn
|
prs
-please.
ipfv
.3
m
|
heart(
m
)-
p
.3
m
|
in
|
tea(
m
)
|
hot(
m
)
|
‘Gabriyel is enjoying hot tea.’ |
Twi
ani gye
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Kofi |
ani |
gye |
tee |
hyeehye |
ho |
pn
|
eye
|
take(3
sg
.
prs
)
|
tea
|
hot
|
about
|
‘Kofi enjoys hot tea.’ |
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Udmurt
куаныны
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Петя |
пöсь |
чай-лэсь |
кун-э |
pn
.
nom
|
hot
|
tea-
abl
|
savour-
prs
.3
sg
|
‘Petja is savouring hot tea.’ |
Ulcha
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Uzbek
rohatlanmoq
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petya |
issiq |
čoy-ga |
rohatlan-ib |
tur-ib-ti |
pn
|
hot
|
tea-
dat
|
enjoy-
cvb
|
stand-
prs
4-3
sg
|
‘Petja enjoys hot tea.’ |
West Central Oromo
itti gammada
Valency pattern:
NOM_LOC
|
X: NOM |
Y: LOC |
Locus: Y |
obsaa-n |
ʃaajii |
hoʔaa-tti |
gammad-a |
pn
-
nom
|
tea.
abs
|
hot-
loc
|
enjoy-3
sg
.
m
.
ipfv
|
‘Obsa enjoys hot tea.’ |
Wolof
bànneexoo
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBJ |
Locus: TR |
gannaaw_bu |
ma |
liggéey-ee |
b-u |
baax |
dama-y |
bànneexoo |
àttaya |
j-u |
neex |
after
|
s
i
:1
sg
|
work-
cpl
|
cl
b
-
rel
|
be.good
|
f
oc
v
.s
i
:1
sg
-
incpl
|
rejoice.
appl
|
tea(
j
)
|
cl
j
-
rel
|
be.pleasant
|
‘After having worked well, I enjoy a good tea.’ |
Yargun Lezgian
lezzet qaçun
Valency pattern:
ERG_SUB/POSTEL
|
X: ERG |
Y: SUB/POSTEL |
Locus: Y |
Sahib-a |
qaynar |
çay-ini-kaa |
lezzet |
qaçu-zva |
pn
-
erg
|
hot
|
tea-
obl
-
sub
/
postel
|
pleasure
|
take-
prs
|
‘Sahib enjoys hot tea.’ |
Zazaki
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
kɛjf-e |
ɛj |
bi=t͡ʃaj-a |
ɡɛrmɨn-ə |
jɛn-o |
joy-
ez
.
m
|
3
sg
.
m
.
obl
|
with=tea-
ez
.
f
|
hot-
f
.
obl
|
come.
prs
-3
sg
.
m
|
‘He enjoys hot tea.’ |
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Zilo Andi
t’aʔam <b>-iχ.i-r
Valency pattern:
ERG_CONT.EL
|
X: ERG |
Y: CONT.EL |
Locus: Y |
pat’imati-di |
tʃa-tʃ’u-kːu |
t’aʔam |
b-iχ.i-r |
pn
-
erg
|
tea.
obl
-
cont
-
el
|
taste[
inan
1][
nom
]
|
inan
1-take.
pst
-
prog
|
‘Patimat is enjoying hot tea.’ |