Shughni
Contributed by Daria Chistiakova (Academia.edu profile ) and Daria Ryzhova
(Academia.edu profile )
How to cite
Chistiakova, Daria & Daria Ryzhova. 2023. Bivalent patterns in Shughni.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
(Data first published on January 1, 2023;
last revised on September 24, 2025.) (Available online at https://bivaltyp.info ,
Accessed on .)
Basic info
Coordinates: 37.5, 71.79 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Indo-European, genus: Iranian.
Macro-area: North and Central Asia.
Grammar notes
Basic clause structure and the transitive construction
Shughni shows nominative-accusative alignment with elements of split-intransitivity, overtly expressed in a limited number of contexts. In the present tense, the verb obligatorily agrees with the subject (S or A argument) via person-number agreement suffixes. In the past tenses, the verb can agree with the subject via second-position person-number agreement clitics. Some intransitive verbs in the past tenses also agree with the subject in gender through vowel alternation. There is no flagging on nouns in core argument positions (S, A, or O). Non-core arguments are flagged with prepositions and/or postpositions. The standard word order is SOV.
In the basic transitive construction, both core arguments, if expressed by nouns, remain unflagged. However, personal pronouns and demonstratives differentiate between the nominative (direct) case for the A-argument and oblique case, for the O-argument, annotated as "OBL" in the valency class tags below. Apart from this, in the past tense, A-arguments are obligatorily indexed by the subject clitic =i , as in(1).
(1) Šamil=i Azim zīd
PN=3SG PN kill.PST
‘Shamil killed Azim.’
While all intransitive subjects pattern with transitive subjects in terms of flagging, there are two types of intransitive subjects differentiated in terms of indexing. Some of them (annotated as NOM.CL in the valency class tags below) do receive the same =i clitic, as in (2), while others (annotated as NOM.NO.CL in the valency class tags) do not, as in (3).
(2) Ahmed=i as Karamšo yod
PN=3SG EL PN bring.PST
‘Ahmed beat Karamsho.’
(3) Azim as čīd nax̌tūy-d
PN EL house go.out-PST
‘Azim went out of the house.’
Thus, Shughni displays the verb-determined variety of split intransitivity. This is relevant for the classification of valency patterns. For example, the "NOM.CLEL" and "NOM.NO.CL EL" are classified as distinct valency patterns below. To correctly identify the verb's valency pattern it was necessary to analyze its behavior in the past tense, sometimes beyond the questionnaire sentence translation as provided below.
Case system
There is no morphological case on nouns. Personal pronouns and demonstratives have three case-marked forms: direct (nominative), oblique and dative. Demonstratives have deictic, anaphoric and adnominal uses, the latter typically with definite nouns or noun phrases. In adnominal usage, direct or oblique case of the demonstrative reflects the syntactic role of the modified noun (analytical case [Kerimova & Rastorgueva 1975: 198; Arkadiev 2006: 6]). In example (4) wi xêx̌čak [D3.M.SG OBL branch] ‘the branch’ is a direct object in the oblique case, which is evident from the oblique form of the demonstrative.
(4) Ahmed=i wi xêx̌čak xām δod
PN=3SG D3.M.SG.OBL branch bend give.PST
‘Ahmed bent the branch.’
Verb lemmas
Verbs are given in the infinitive form. Complex verbs are shown as phrases consisting of a non-verbal component and a verb in the infinitive form. Non-verbal predicates are shown as phrases consisting of a non-verbal component and a verb vidow ‘to be’ in the infinitive form.
Glossing abbreviations
ADD – additive; ADV – adverbializer; AUX – auxiliary verb; D – demonstrative; DAT – dative; DIM – diminutive; EL – elative; EM – emphasizer; EQ – equative; F – feminine; IMPER – imperative; INF – infinitive; INS – instrumental; LOC – locative; M – masculine; NEG – negative; OBL – oblique; P.LOC – possessive locative; PF – perfect; PL – pluralis; PN – personal name; PREP.DOWN - preposition of downward direction; PREP.UP - preposition of upward direction; PST – past; REFL – reflexive; SG – singular; SUB – sublative; SUBST – substantivizer; SUP – superessive.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
DAT_EL
DAT_NOM.CL
DAT_NOM.NO.CL
LOC_NOM.CL
LOC_NOM.NO.CL
NOM.CL_DAT
NOM.CL_EL
NOM.CL_EQ
NOM.CL_INS
NOM.CL_PREP.UP-LOC
NOM.CL_SUP
NOM.NO.CL_beOBL
NOM.NO.CL_EL
NOM.NO.CL_EL-SUP
NOM.NO.CL_EQ
NOM.NO.CL_INS
NOM.NO.CL_NOM(NO.AGR)
NOM.NO.CL_OBLdamti
NOM.NO.CL_OBLgarginuxa
NOM.NO.CL_PREP.DOWN
NOM.NO.CL_PREP.UP
NOM.NO.CL_SUP
P.LOC_NOM.NO.CL
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
LOC_NOM.CL
X: LOC
Y: NOM.CL
Locus: X
Ahmed-and
wi
kāl
dārδ
kix̌-t
pn
-
loc
d
3.
m
.
sg
.
obl
head
pain
do-3
sg
‘Ahmed has a headache.’
Valency pattern:
LOC_NOM.NO.CL
X: LOC
Y: NOM.NO.CL
Locus: X
Lola-yand
rāk
kasali
pn
-
loc
cancer
illness
‘Lola has cancer.’
Note: In this example, the verb ‘to be’ is non-overt.
Valency pattern:
NOM.CL_EL
X: NOM.CL
Y: EL
Locus: Y
Ahmed
as
kūd
x̌oǰ
δêr-t
pn
el
dog
fear
aux
-3
sg
‘Ahmed is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
yakum
žīr
šič
δod
pn
=3
sg
first
stone
throw
give.
pst
‘Ahmed threw a stone first.’
Valency pattern:
DAT_NOM.NO.CL
X: DAT
Y: NOM.NO.CL
Locus: X
Ahmed-and
wi
pūl
wi-rd
firop-t
pn
-
loc
d
3.
m
.
sg
.
obl
money
d
3.
m
.
sg
.
obl
-
dat
reach-3
sg
‘Ahmed has enough money.’
Note: The genuine argument is the pronoun in the LAT form. External possessor marked by LOC is optional.
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EQ
X: NOM.NO.CL
Y: EQ
Locus: Y
Ahmed
tar
xu
bob
mūnand
pn
eq
refl
grandfather
similar
‘Ahmed resembles his grandfather.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb ‘to be’ is non-overt.
Valency pattern:
NOM.CL_DAT
X: NOM.CL
Y: DAT
Locus: Y
Ahmed
Azim-ard
bowari
δī-d
pn
pn
-
dat
trust
give-3
sg
‘Ahmed believes Azim.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
kitob
as
tažerka-ti
zox̌-t
pn
=3
sg
book
el
shelf-
sup
take-
pst
‘Azim took a book from the shelf.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim
čīd
wīn-t
pn
house
see-3
sg
‘Azim sees a house.’
Valency pattern:
NOM.CL_SUP
X: NOM.CL
Y: SUP
Locus: Y
sol
wux̌-ti
tāsīr
kix̌-t
year
memory-
sup
influence
do-3
sg
‘Age influences memory.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
Azim
půnd-ti
wīn-t
pn
=3
sg
pn
road-
sup
see-
pst
‘Ahmed encountered Azim on the road.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EQ
X: NOM.NO.CL
Y: EQ
Locus: Y
Ahmed
tar
čīd
ded
pn
eq
house
enter.
pst
‘Ahmed entered the house.’
Valency pattern:
NOM.CL_EL
X: NOM.CL
Y: EL
Locus: Y
Ahmed=i
as
Karamšo
yod
pn
=3
sg
el
pn
bring.
pst
‘Ahmed beat Karamsho.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EL
X: NOM.NO.CL
Y: EL
Locus: Y
Azim
as
čīd
nax̌tūy-d
pn
el
house
go.out-
pst
‘Azim went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
wam
žow
ay
čūd
wox̌
xīd
pn
=3
sg
d
3.
f
.
sg
.
obl
cow
expulsion
do.
pst
grass
eat.
inf
‘Azim is driving the cow to graze.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
wi
xêx̌čak
xām
δod
pn
=3
sg
d
3.
m
.
sg
.
obl
branch
bend
give.
pst
‘Ahmed bent the branch.’
Valency pattern:
NOM.CL_DAT
X: NOM.CL
Y: DAT
Locus: Y
Azim=i
Lola-yard
lůd:
te
tar
čīd=aθ
pn
=3
sg
pn
-
dat
say.
pst
go.
imper
eq
house=
adv
‘Azim told Lola: “Go home”.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
mu
kitob
anǰūv-d
pn
=3
sg
1
sg
.
obl
book
hold-
pst
‘Ahmed was holding my book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
Karamšo
daryov
čūd
pn
=3
sg
pn
capture
do.
pst
‘Ahmed caught up with Karamsho.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Saida=yi
žow
δūy-d
pn
=3
sg
cow
milk-
pst
‘Saida milked the cow.’
Valency pattern:
NOM.CL_EQ
X: NOM.CL
Y: EQ
Locus: Y
Azim=i
lodka=qati
tar
qoq-i
firīp-t
pn
=3
sg
boat=
ins
eq
dry-
subst
reach-
pst
‘Azim reached the bank in a boat.’
Valency pattern:
NOM.CL_PREP.UP-LOC
X: NOM.CL
Y: PREP.UP-LOC
Locus: Y
Azim=i
pi
burǰ-and
xu
δod
xu
ɣažd
sut
pn
=3
sg
prep
.
up
wall-
loc
refl
give.
pst
add
dirty
go.
m
.
pst
‘Azim touched the wall and got dirty.’
Valency pattern:
NOM.CL_INS
X: NOM.CL
Y: INS
Locus: Y
Naǰiba
Safina=qati
δêd
kix̌-t
pn
pn
=
ins
quarrel
do-3
sg
‘Najiba is fighting with Safina.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Ahmed=at
Azim=en
ox̌no-yen
pn
=
add
pn
=3
pl
friend-
pl
‘Ahmed is friends with Azim.’
Note: Not included in the database because X and Y are expressed as a coordinate NP.
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim
Lola
fikri
kix̌-t
pn
pn
thought
do-3
sg
‘Azim is thinking about Lola.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
mūn
xūd
pn
=3
sg
apple
eat.
pst
‘Ahmed ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
gūx̌t
pêx-t
pn
=3
sg
meat
cook-
pst
‘Azim cooked the meat.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_PREP.UP
X: NOM.NO.CL
Y: PREP.UP
Locus: Y
Azim
pi
Lola
nūs-č
pn
prep
.
up
pn
sit.
m
-
pf
‘Azim is waiting for Lola.’
Valency pattern:
NOM.CL_EL
X: NOM.CL
Y: EL
Locus: Y
Azim=i
as
wi
yiga
půnd
rinūx̌-t
pn
=3
sg
el
d
3.
m
.
sg
.
obl
another
road
forget-
pst
‘Azim forgot about the other road.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EL
X: NOM.NO.CL
Y: EL
Locus: Y
pamyat
as
vozrast
wobastā
memory
el
age
dependent
‘Memory depends on age.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb ‘to be’ is non-overt.
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
xu
nān
qīw-d
pn
=3
sg
refl
mother
call-
pst
‘Azim called his mother.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_INS
X: NOM.NO.CL
Y: INS
Locus: Y
Ahmed
Saida=qati
yi
sol
tar
piro
balad
sut
pn
pn
=
ins
one
year
eq
ahead
familiar
go.
m
.
pst
‘Ahmed got to know Saida a year ago.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed
Saida
fām-t
pn
pn
know-3
sg
‘Ahmed knows Saida.’
Valency pattern:
NOM.CL_SUP
X: NOM.CL
Y: SUP
Locus: Y
Ahmed
gitar-ti
niwoz-d
pn
guitar-
sup
play-3
sg
‘Ahmed is playing the guitar.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EL
X: NOM.NO.CL
Y: EL
Locus: Y
Ahmed
as
Saida
zibīn-t
pn
el
pn
jump-3
sg
‘Ahmed avoids Saida.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
pūrg-anǰavīǰ=ak
xůbaθ
čūd
pn
=3
sg
mousetrap=
dim
himself
do.
pst
‘Azim made a mousetrap himself.’
Valency pattern:
NOM.CL_EL
X: NOM.CL
Y: EL
Locus: Y
Ahmed
as
Saida
qīn
kix̌-t
pn
el
pn
difficult
do-3
sg
‘Ahmed is making fun of Saida.’
Valency pattern:
LOC_NOM.NO.CL
X: LOC
Y: NOM.NO.CL
Locus: X
Ahmed-and
mošin
pn
-
loc
car
‘Ahmed has a car.’
Note: In this example, the verb ‘to be’ is non-overt.
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim
xu
wix̌īӡ-en
x̌ikīr-t
pn
refl
key-
pl
look.for-3
sg
‘Azim is looking for his keys.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
xu
divi
rang
čūd
pn
=3
sg
refl
door
color
do.
pst
‘Azim painted the door.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
yu
kūd=i
wam
vorǰ
piren-t
d
3.
m
.
sg
dog=3
sg
d
3.
f
.
sg
.
obl
horse
bite-
pst
‘The dog bit the horse.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_beOBL
X: NOM.NO.CL
Y: beOBL
Locus: Y
Ahmed
be-malā
red
pn
without-dwelling
remain.
pst
‘Ahmed lost his house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed
pīš
anǰīv-d
pn
cat
catch-3
sg
‘Ahmed is trying to catch the cat.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
wi
sêx
virux̌-t
pn
=3
sg
d
3.
m
.
sg
.
obl
stick
break-
pst
‘Azim broke a stick.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
Saida
žīwǰ
pn
=3
sg
pn
love
‘Ahmed loves Saida.’
Valency pattern:
NOM.CL_INS
X: NOM.CL
Y: INS
Locus: Y
Azim
lemol-ak=qati
δust
weδ-d
pn
headscarf-
dim
=
ins
hand
put-
pst
‘Azim is waving a headscarf.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
xu
čīni
zino-d
pn
=3
sg
refl
cup
wash-
pst
‘Ahmed washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Šamil=i
xu
laq-en
pinūy-d
pn
=3
sg
refl
pants-
pl
put.on-
pst
‘Shamil put on his trousers.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ik-di
kočor
nům
kumpas
em
-
d
2.
m
.
sg
.
obl
thing
name
compass
‘This object is called a compass.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
xu
puc
kud
δod
pn
=3
sg
refl
son
dog
give.
pst
‘Azim punished his son.’
Valency pattern:
NOM.CL_SUP
X: NOM.CL
Y: SUP
Locus: Y
xirs=i
wi
ribak-ti
firīp-t
bear=3
sg
d
3.
m
.
sg
.
obl
fisherman-
sup
reach-
pst
‘A bear attacked a fisherman.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_INS
X: NOM.NO.CL
Y: INS
Locus: Y
čalak
x̌ac=qati
pur
sat
pail
water=
ins
much
go.
f
.
pst
‘The bucket filled with water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
čilā
virū-d
půnd=ti
pn
=3
sg
ring
find-
pst
road=
sup
‘Azim found a ring on the road.’
Valency pattern:
DAT_NOM.NO.CL
X: DAT
Y: NOM.NO.CL
Locus: X
Šamil-ard
aray
somoni=ga
na-firop-t
pn
-
dat
three
somoni=more
neg
-reach-3
sg
‘Shamil is three somoni short.’
Valency pattern:
DAT_NOM.NO.CL
X: DAT
Y: NOM.NO.CL
Locus: X
Šamil-ard
Azim
dis=ga
bad
pn
-
dat
pn
such=more
bad
‘Shamil hates Azim.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb ‘to be’ is non-overt.
Valency pattern:
DAT_NOM.NO.CL
X: DAT
Y: NOM.NO.CL
Locus: X
Azim-ard
ik-am
kurtā
xuš
pn
-
dat
em
-
d
1.
sg
shirt
pleasant
‘Azim likes this shirt.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb ‘to be’ is non-overt.
Valency pattern:
DAT_NOM.NO.CL
X: DAT
Y: NOM.NO.CL
Locus: X
Azim-ard
pūl
darkor
pn
-
dat
money
needed
‘Azim needs money.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb ‘to be’ is non-overt.
Valency pattern:
NOM.NO.CL_OBLgarginuxa
X: NOM.NO.CL
Y: OBLgarginuxa
Locus: Y
burǰ-en
x̌ār
garginūx̌ā
wall-
pl
city
around
‘Walls surround the city.’
Note: In this example, the verb ‘to be’ is non-overt.
Valency pattern:
P.LOC_NOM.NO.CL
X: P.LOC
Y: NOM.NO.CL
Locus: X
Azim-ǰā
δis
som=ga
red
pn
-
p
.
loc
ten
somoni=more
remain.
pst
‘Azim has ten somoni left.’
Valency pattern:
NOM.CL_DAT
X: NOM.CL
Y: DAT
Locus: Y
Azim=i
molim-ard
ǰawob
δod
pn
=3
sg
teacher-
dat
answer
give.
pst
‘Azim answered the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
banka
yet
čūd
pn
=3
sg
jar
open
do.
pst
‘Azim opened a can.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EL
X: NOM.NO.CL
Y: EL
Locus: Y
mu
kurtā
as
tu
kurtā
farq
1
sg
.
obl
shirt
el
2
sg
shirt
difference
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb ‘to be’ is non-overt.
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EL
X: NOM.NO.CL
Y: EL
Locus: Y
Azim
as
Lola
zibo
δod
pn
el
pn
behind
fall.
pst
‘Azim fell behind Lola.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim
agorod
čůn-t
pn
garden
dig-3
sg
‘Azim is digging the garden.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
wi
δust-en
benzin
bůy
δiy-en
d
3.
m
.
sg
.
obl
hand-
pl
oil
smell
fall-3
pl
‘My hands smell of gasoline.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EL
X: NOM.NO.CL
Y: EL
Locus: Y
Azim
as
půnd
naɣ̌ǰī-d
pn
el
road
pass-
pst
‘Azim crossed the road.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Lola=yi
xušrūy
soz
lůd
pn
=3
sg
beautiful
song
sing.
pst
‘Lola sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Lola=yi
xāt
niviš-t
pn
=3
sg
letter
write-
pst
‘Lola wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Lola=yi
x̌ūvd
birox̌-t
pn
=3
sg
milk
drink-
pst
‘Lola drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
tillo
kandi
ob
čūd
pn
=3
sg
gold
piece
water
do.
pst
‘Azim melted a piece of gold.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_INS
X: NOM.NO.CL
Y: INS
Locus: Y
ik-am
tasma
mu
kurtā=qati
ǰūr
yoδ-d
em
-
d
1.
sg
belt
1
sg
.
obl
dress=
ins
pair
come-3
sg
‘This belt goes well with my dress.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
xu
x̌ār
tark
čūd
pn
=3
sg
refl
city
leave
do.
pst
‘Azim left his native city.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
pilês
fuk
pol
čust
kix̌-t
carpet
all
floor
closed
do-3
sg
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Saida
di
čīd
xip=aθ
fam-t
pn
d
2.
m
.
sg
.
obl
house
good=
adv
know-3
sg
‘Saida remembers the house well.’
Valency pattern:
NOM.CL_DAT
X: NOM.CL
Y: DAT
Locus: Y
Šamil=i
Lola-yard
yordam
čūd
pn
=3
sg
pn
-
dat
help
do.
pst
‘Shamil helped Lola.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Saida
xuɣ̌nůni
fam-t
pn
s
hughni
know-3
sg
‘Saida understands Shughni.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
otex̌ak=ta
čīd
δod
lightning=
em
house
give.
pst
‘Lightning struck the house.’
Valency pattern:
NOM.CL_INS
X: NOM.CL
Y: INS
Locus: Y
Azim=i
xu
têɣ-ak=qati
zaxmi
čūd
pn
=3
sg
refl
razor-
dim
=
ins
injured
do.
pst
‘Azim cut himself with a razor.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_SUP
X: NOM.NO.CL
Y: SUP
Locus: Y
stakan
stol-ti
xax̌
sut
glass
table-
sup
hard
go.
m
.
pst
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
NOM.CL_EL
X: NOM.CL
Y: EL
Locus: Y
Šamil=i
as
Azima
na-yo-d
pn
=3
sg
el
pn
neg
-win-
pst
‘Shamil lost to Azim.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EQ
X: NOM.NO.CL
Y: EQ
Locus: Y
Azim
tar
wi
xāt
xuš
sut
pn
eq
d
3.
m
.
sg
.
obl
letter
happy
go.
m
.
pst
‘Azim was glad about the letter.’
Valency pattern:
NOM.CL_INS
X: NOM.CL
Y: INS
Locus: Y
Azim
Lola=qati
naqli
kix̌-t
pn
pn
=
ins
conversation
do-3
sg
‘Azim is speaking with Lola.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Lola=yi
puc
vūd
pn
=3
sg
son
bring.
pst
‘Lola gave birth to a son.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
čaška
pitêw-d
pn
=3
sg
cup
drop-
pst
‘Azim dropped the glass.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim
māš
x̌ār
čos-t
pn
1
pl
city
look-3
sg
‘Azim runs our town.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_SUP
X: NOM.NO.CL
Y: SUP
Locus: Y
Azim
Lola-ti
dargīl
suδǰ
pn
pn
-
sup
sad
go.
m
.
pf
‘Azim misses Lola.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_OBLdamti
X: NOM.NO.CL
Y: OBLdamti
Locus: Y
Azim
Lola
dām-ti
tīz-d
pn
pn
back-
sup
go-3
sg
‘Azim follows Lola.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EL-SUP
X: NOM.NO.CL
Y: EL-SUP
Locus: Y
Azim
as
vorǰ-ti
xāv-d
pn
el
horse-
sup
descend-
pst
‘Azim got down from the horse.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Lola
radio
niɣůɣ̌-d
pn
radio
listen-3
sg
‘Lola is listening to radio.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Lola
xu
nān
niɣůɣ̌-d
pn
refl
mother
listen-3
sg
‘Lola obeys his mother.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim
soz
x̌īn-t
pn
song
hear-3
sg
‘Azim hears the music.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_INS
X: NOM.NO.CL
Y: INS
Locus: Y
asal
x̌uvd=qati
alalaš
sut
honey
milk=
ins
mix
go.
m
.
pst
‘The honey got mixed with the milk.’
Valency pattern:
NOM.CL_EQ
X: NOM.CL
Y: EQ
Locus: Y
Azim
tar
abri-yen
čos-t
pn
eq
cloud-
pl
look-3
sg
‘Azim is looking at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim
xu
kurtā
weδ-d
pn
refl
shirt
put-
pst
‘Azim took off his shirt.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim
Lola
xu
xūδm-and
wīn-t
pn
pn
refl
dream-
loc
see-3
sg
‘Azim dreams about Lola.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_INS
X: NOM.NO.CL
Y: INS
Locus: Y
Ahmed
Saida=qati
rozi
sut
pn
pn
=
ins
contented
go.
m
.
pst
‘Ahmed agreed with Saida.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_INS
X: NOM.NO.CL
Y: INS
Locus: Y
Naǰiba
Safina=qati
δêd
sat
pn
pn
=
ins
quarrel
go.
f
.
pst
‘Najiba had a quarrel with Saida.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_NOM(NO.AGR)
X: NOM.NO.CL
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
yid
garδā
aray
som
d
2.
sg
bread
three
somoni
‘This bread costs three somoni.’
Valency pattern:
NOM.CL_SUP
X: NOM.CL
Y: SUP
Locus: Y
Šamil=i
wam
wiδič-ti
poθ
weδ-d
at
yā
wam-ti
na-angix-t
pn
=3
sg
d
3.
f
.
sg
.
obl
bird-
sup
bullet
put-
pst
add
d
3.
f
.
sg
d
3.
f
.
sg
.
obl
-
sup
neg
-hit-
pst
‘Shamil shot (let a bullet go) at the bird, but it (the bullet) did not hit it.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Šamil=i
qand
ar
xu
čīni
čūd
pn
=3
sg
sugar
prep
.
down
refl
cup
do.
pst
‘Shamil poured the sugar into the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
yu=yi
xu
wix̌īӡ-en
binês-t
d
3.
m
.
sg
=3
sg
refl
key-
pl
lose-
pst
‘He lost his keys.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_PREP.DOWN
X: NOM.NO.CL
Y: PREP.DOWN
Locus: Y
yu
δorg
ar
x̌ac
ɣůt
nūs-t
d
3.
m
.
sg
stick
prep
.
down
water
diving
sit-
pst
‘The log sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Šamil=i
Azim
zīd
pn
=3
sg
pn
kill.
pst
‘Shamil killed Azim.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Šamil=i
Azim
δod
pn
=3
sg
pn
give.
pst
‘Shamil hit Azim.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
Saida
bā
ču
pn
=3
sg
pn
kiss
do.
pst
‘Ahmed kissed Saida.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Karamšo=yi
aǰoyīb
kitob
x̌êyd
pn
=3
sg
interesting
book
read.
pst
‘Karamsho read an interesting book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Šamil=i
xu
angix̌t
ǰumben-t
pn
=3
sg
refl
finger
move-
pst
‘Shamil moved his finger.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Šamil
Azim
urmat
kix̌-t
pn
pn
respect
do-3
sg
‘Shamil respects Azim.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EL
X: NOM.NO.CL
Y: EL
Locus: Y
Ahmed
as
xu
puc
rozi
pn
el
refl
son
contented
‘Ahmed is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb ‘to be’ is non-overt.
Valency pattern:
NOM.NO.CL_SUP
X: NOM.NO.CL
Y: SUP
Locus: Y
Ahmed
Saida-ti
ošiq
suδǰ
pn
pn
-
sup
loving
go.
m
.
pf
‘Ahmed fell in love with Saida.’
Valency pattern:
NOM.CL_DAT
X: NOM.CL
Y: DAT
Locus: Y
Ahmed
Saida-ra
bowari
δī-d
pn
pn
-
dat
trust
give-3
sg
‘Ahmed trusts Saida.’
Valency pattern:
DAT_EL
X: DAT
Y: EL
Locus: XY
Azim-ard
as
wi
nān
rām
kix̌-t
pn
-
dat
el
d
3.
m
.
sg
.
obl
mother
pity
do-3
sg
‘Azim sympathises with his mother.’
Valency pattern:
NOM.CL_INS
X: NOM.CL
Y: INS
Locus: Y
Naǰiba
Safina=qati
qayti
kix̌-t
pn
pn
=
ins
envy
do-3
sg
‘Najiba envies Safina.’
Valency pattern:
NOM.CL_INS
X: NOM.CL
Y: INS
Locus: Y
Karamšo
qār
Dovlatšo=qati
sifīδ-ǰ
pn
anger
pn
=
ins
rise-
pf
‘Karamsho is angry with Dovlatsho.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_INS
X: NOM.NO.CL
Y: INS
Locus: Y
Azim
wi
padarka=qati
ayrůn
red
pn
d
3.
m
.
sg
.
obl
gift=
ins
surprised
remain.
pst
‘Azim was surprised at the gift.’
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
čoy
žīwǰ
pn
=3
sg
tea
love
‘Azim loves tea.’
Valency pattern:
NOM.CL_SUP
X: NOM.CL
Y: SUP
Locus: Y
mu
tāt=i
kaš
čoy-ti
ayš
čūd
1
sg
.
obl
father=3
sg
hot
tea-
sup
pleasure
do.
pst
‘My father enjoys hot tea.’
Valency pattern:
DAT_NOM.CL
X: DAT
Y: NOM.CL
Locus: X
Ahmed-ard
naw
telefun
for-t
pn
-
dat
new
phone
want-3
sg
‘Ahmed wants a new mobile phone.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EQ
X: NOM.NO.CL
Y: EQ
Locus: Y
Šamil
tar
Lola
dar-qār
δod
pn
eq
pn
angry
fall.
pst
‘Shamil holds a grudge against Lola.’
Valency pattern:
NOM.NO.CL_INS
X: NOM.NO.CL
Y: INS
Locus: Y
Nizora
Safina=qati
malol
pn
pn
=
ins
offended
‘Nizora took offence at Safina.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb ‘to be’ is non-overt.
Valency pattern:
TR
X: NOM.CL
Y: OBL
Locus: TR
Towus=i
xu
amsoya
xafā
čūd
pn
=3
sg
refl
neighbour
upset
do.
pst
‘Towus upset her neighbour.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM.CL_INS
X: NOM.CL
Y: INS
Locus: Y
Šamil
xu
puc=qati
xafā
čūd
pn
refl
son=
ins
upset
do.
pst
‘Shamil got upset with his son.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM.NO.CL_EL
X: NOM.NO.CL
Y: EL
Locus: Y
Dovlatšo
as
xu
qad
x̌armindā
sů-d
pn
el
refl
height
embarrassed
go-3
sg
‘Dovlatsho is embarrassed about his height.’