Shughni
Contributed by Daria Chistiakova (Academia.edu profile ) and Daria Ryzhova
(Academia.edu profile )
How to cite
Chistiakova, Daria & Daria Ryzhova. 2023. Bivalent patterns in Shughni.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
(Data first published on January 1, 2023;
last revised on June 6, 2024.) (Available online at https://www.bivaltyp.info ,
Accessed on .)
Basic info
Coordinates: 37.5, 71.79 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Indo-European, genus: Iranian.
Macro-area: North and Central Asia.
Glossing abbreviations
ADD – additive; ADV – adverbializer; AUX – auxiliary verb; D – demonstrative; DIM – diminutive; EL – elative; EM – emphasizer; EQ – equative; F – feminine; IMPER – imperative; INF – infinitive; INS – instrumental; LAT – lative; LOC – locative; M – masculine; NEG – negative; OBL – oblique; P.LOC – possessive locative; PF – perfect; PL – pluralis; PN – personal name; PREP.DOWN - preposition of downward direction; PREP.UP - preposition of upward direction; PST – past; REFL – reflexive; SG – singular; SUB – sublative; SUBST – substantivizer; SUP – superessive.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
LAT_EL
LAT_NOM
LOC_NOM
NOM_beOBL
NOM_EL
NOM_EL-SUP
NOM_EQ
NOM_INS
NOM_LAT
NOM_NOM(NO.AGR)
NOM_OBLdamti
NOM_OBLgarginuxa
NOM_PREP.DOWN
NOM_PREP.UP
NOM_PREP.UP-LOC
NOM_SUP
P.LOC_NOM
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
Ahmed-and
wi
kāl
dārδ
kix̌-t
pn
-
loc
d
3.
m
.
sg
.
obl
head
pain
do-3
sg
‘Ahmed has a headache.’
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
Lola-yand
rāk
kasali
pn
-
loc
cancer
illness
‘Lola has cancer.’
Note: In this example, the verb 'to be' is non-overt.
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Ahmed
as
kūd
x̌oǰ
δêr-t
pn
el
dog
fear
aux
-3
sg
‘Ahmed is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Ahmat=i
yakum
žīr
šič
δod
pn
=3
sg
first
stone
throw
give.
pst
‘Ahmat threw a stone first.’
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
Ahmed-and
wi
pūl
wi-rd
firop-t
pn
-
loc
d
3.
m
.
sg
.
obl
money
d
3.
m
.
sg
.
obl
-
lat
reach-3
sg
‘Ahmed has enough money.’
Valency pattern:
NOM_EQ
X: NOM
Y: EQ
Locus: Y
Ahmat
tar
xu
bob
mūnand
pn
eq
refl
grandfather
similar
‘Ahmat resembles his grandfather.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt.
Valency pattern:
NOM_LAT
X: NOM
Y: LAT
Locus: Y
Ahmat
Azim-ard
bowari
δī-d
pn
pn
-
lat
trust
give-3
sg
‘Ahmed believes Azim.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
kitob
as
tažerka-ti
zox̌-t
pn
=3
sg
book
el
shelf-
sup
take-
pst
‘Azim took a book from the shelf.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim
čīd
wīn-t
pn
house
see-3
sg
‘Azim sees a house.’
Valency pattern:
NOM_SUP
X: NOM
Y: SUP
Locus: Y
sol
wux̌-ti
tāsīr
kix̌-t
years
memory-
sup
influence
do-3
sg
‘Age influences memory.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Ahmat=i
Azim
půnd-ti
wīn-t
pn
=3
sg
pn
road-
sup
see-
pst
‘Ahmat encountered Azim on the road.’
Valency pattern:
NOM_EQ
X: NOM
Y: EQ
Locus: Y
Ahmed
tar
čīd
ded
pn
eq
house
enter.
pst
‘Ahmed entered the house.’
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Ahmed=i
as
Karamšo
yod
pn
=3
sg
el
pn
bring.
pst
‘Ahmed beat Karamsho.’
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Azim
as
čīd
nax̌tūy-d
pn
el
house
go.out-
pst
‘Azim went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
wam
žow
ay
čūd
wox̌
xīd
pn
=3
sg
d
3.
f
.
sg
.
obl
cow
expulsion
do.
pst
grass
eat.
inf
‘Azim is driving the cow to graze.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
wi
xêx̌čak
xām
δod
pn
=3
sg
d
3.
m
.
sg
.
obl
branch
bend
give.
pst
‘Ahmed bent the branch.’
Valency pattern:
NOM_LAT
X: NOM
Y: LAT
Locus: Y
Azim=i
Lola-yard
lůd:
te
tar
čīd-aθ
pn
=3
sg
pn
-
lat
say.
pst
go.
imper
eq
house-
adv
‘Azim told Lola: go home.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
mu
kitob
anǰūv-d
pn
=3
sg
1
sg
.
obl
book
hold-
pst
‘Ahmed was holding my book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
Karamšo
daryov
čūd
pn
=3
sg
pn
capture
do.
pst
‘Ahmed caught up with Karamsho.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Saida=yi
žow
δūy-d
pn
=3
sg
cow
milk-
pst
‘Saida milked the cow.’
Valency pattern:
NOM_EQ
X: NOM
Y: EQ
Locus: Y
Azim=i
lodka=qati
tar
qoq-i
firīp-t
pn
=3
sg
boat=
ins
eq
dry-
subst
reach-
pst
‘Azim reached the bank in a boat.’
Valency pattern:
NOM_PREP.UP-LOC
X: NOM
Y: PREP.UP-LOC
Locus: Y
Azim=i
pi
burǰ-and
xu
δod
xu
ɣažd
sut
pn
=3
sg
prep
.
up
wall-
loc
refl
give.
pst
add
dirty
go.
m
.
pst
‘Azim touched the wall and got dirty.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Naǰiba
Safina=qati
δêd
kix̌-t
pn
pn
=
ins
quarrel
do-3
sg
‘Najiba is fighting with Safina.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Ahmat=at
Azim=en
ox̌no-yen
pn
=
add
pn
=3
pl
friend-
pl
‘Ahmed is friends with Azim.’
Note: Not included in the database because X and Y are expressed as a coordinate NP.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim
Lola
fikri
kix̌-t
pn
pn
thought
do-3
sg
‘Ahmed is thinking about Lola.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
mūn
xūd
pn
=3
sg
apple
eat.
pst
‘Ahmed ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
gūx̌t
pêx-t
pn
=3
sg
meat
cook-
pst
‘Azim fried the meat.’
Valency pattern:
NOM_PREP.UP
X: NOM
Y: PREP.UP
Locus: Y
Azim
pi
Lola
nūs-č
pn
prep
.
up
pn
sit.
m
-
pf
‘Azim is waiting for Lola.’
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Azim=i
as
wi
yiga
půnd
rinūx̌-t
pn
=3
sg
el
d
3.
m
.
sg
.
obl
another
road
forget-
pst
‘Azim forgot about the other road.’
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Pamyat
as
vozrast
wobastā
memory
el
age
dependent
‘Memory depends on age.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
xu
nān
qīw-d
pn
=3
sg
refl
mother
call-
pst
‘Azim called his mother.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Ahmed
Saida=qati
yi
sol
tar
piro
balad
sut
pn
pn
=
ins
one
year
eq
ahead
familiar
go.
m
.
pst
‘Ahmed got to know Saida a year ago.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed
Saida
fām-t
pn
pn
know-3
sg
‘Ahmed knows Saida.’
Valency pattern:
NOM_SUP
X: NOM
Y: SUP
Locus: Y
Ahmed
gitar-ti
niwoz-d
pn
guitar-
sup
play-3
sg
‘Ahmed is playing the guitar.’
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Ahmed
as
Saida
zibīn-t
pn
el
pn
jump-3
sg
‘Ahmed avoids Saida.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
pūrg-anǰavīǰ=ak
xůbaθ
čūd
pn
=3
sg
mousetrap=
dim
himself
do.
pst
‘Azim made a mousetrap himself.’
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Ahmed
as
Saida
qīn
kix̌-t
pn
el
pn
difficult
do-3
sg
‘Ahmed is making fun of Saida.’
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
Ahmed-and
mošin
pn
-
loc
car
‘Ahmed has a car.’
Note: In this example, the verb 'to be' is non-overt.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim
xu
wix̌īӡ-en
x̌ikīr-t
pn
refl
key-
pl
look.for-3
sg
‘Azim is looking for his keys.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
xu
divi
rang
čūd
pn
=3
sg
refl
door
color
do.
pst
‘Azim painted the door.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
yu
kūd=i
wam
vorǰ
piren-t
d
3.
m
.
sg
dog=3
sg
d
3.
f
.
sg
.
obl
horse
bite-
pst
‘The dog bit the horse.’
Valency pattern:
NOM_beOBL
X: NOM
Y: beOBL
Locus: Y
Ahmed
be-malā
red
pn
without-dwelling
remain.
pst
‘Ahmed lost hist house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed
pīš
anǰīv-d
pn
cat
catch-3
sg
‘Ahmed is trying to catch the cat.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
wi
sêx
virux̌-t
pn
=3
sg
d
3.
m
.
sg
.
obl
stick
break-
pst
‘Azim broke a stick.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
Saida
žīwǰ
pn
=3
sg
pn
love
‘Ahmed loves Saida.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Azim
lemol-ak=qati
δust
weδ-d
pn
headscarf-
dim
=
ins
hand
put-
pst
‘Azim is waving a handkerchief.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
xu
čīni
zino-d
pn
=3
sg
refl
cup
wash-
pst
‘Ahmed washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Šamil=i
xu
laq-en
pinūy-d
pn
=3
sg
refl
pants-
pl
put.on-
pst
‘Shamil put on his trousers.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ik-di
kočor
nům
kumpas
em
-
d
2.
m
.
sg
.
obl
thing
name
compass
‘This object is called a compass.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
xu
puc
kud
δod
pn
=3
sg
refl
son
dog
give.
pst
‘Azim punished his son.’
Valency pattern:
NOM_SUP
X: NOM
Y: SUP
Locus: Y
xirs=i
wi
ribak-ti
firīp-t
bear=3
sg
d
3.
m
.
sg
.
obl
fisherman-
sup
reach-
pst
‘A bear attacked a fisherman.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
čalak
x̌ac=qati
pur
sat
pail
water=
ins
much
go.
f
.
pst
‘The bucket filled with water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
čilā
virū-d
půnd=ti
pn
=3
sg
ring
find-
pst
road=
sup
‘Azim found a ring on the road.’
Valency pattern:
LAT_NOM
X: LAT
Y: NOM
Locus: X
Šamil-ard
aray
somoni=ga
na-firop-t
pn
-
lat
3
somoni=more
neg
-reach-3
sg
‘Shamil is three somoni short.’
Valency pattern:
LAT_NOM
X: LAT
Y: NOM
Locus: X
Šamil-ard
Azim
dis=ga
bad
pn
-
lat
pn
such=more
bad
‘Shamil hates Azim.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt.
Valency pattern:
LAT_NOM
X: LAT
Y: NOM
Locus: X
Azim-ard
ik-am
kurtā
xuš
pn
-
lat
em
-
d
1.
sg
shirt
pleasant
‘Azim likes this shirt.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt.
Valency pattern:
LAT_NOM
X: LAT
Y: NOM
Locus: X
Azim-ard
pūl
darkor
pn
-
lat
money
needed
‘Azim needs money.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt.
Valency pattern:
NOM_OBLgarginuxa
X: NOM
Y: OBLgarginuxa
Locus: Y
burǰ-en
x̌ār
garginūx̌ā
wall-
pl
city
around
‘Walls surround the city.’
Note: In this example, the verb 'to be' is non-overt.
Valency pattern:
P.LOC_NOM
X: P.LOC
Y: NOM
Locus: X
Azim-ǰā
δis
som=ga
red
pn
-
p
.
loc
10
somoni=more
remain.
pst
‘Azim has ten somoni left.’
Valency pattern:
NOM_LAT
X: NOM
Y: LAT
Locus: Y
Azim=i
molim-ard
ǰawob
δod
pn
=3
sg
teacher-
lat
answer
give.
pst
‘Azim answered the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
banka
yet
čūd
pn
=3
sg
jar
open
do.
pst
‘Azim opened a can.’
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
mu
kurtā
as
tu
kurtā
farq
1
sg
.
obl
shirt
el
2
sg
shirt
difference
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt.
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Azim
as
Lola
zibo
δod
pn
el
pn
behind
fall.
pst
‘Azim fell behind Lola.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim
agorod
čůn-t
pn
garden
dig-3
sg
‘Azim is digging the garden.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
wi
δust-en
benzin
bůy
δiy-en
d
3.
m
.
sg
.
obl
hand-
pl
oil
smell
fall-3
pl
‘My hands smell of gasoline.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Azim
as
půnd
naɣ̌ǰī-d
pn
el
road
pass-
pst
‘Azim crossed the road.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Lola=yi
xušrūy
soz
lůd
pn
=3
sg
beautiful
song
sing.
pst
‘Lola sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Lola=yi
xāt
niviš-t
pn
=3
sg
letter
write-
pst
‘Lola wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Lola=yi
x̌ūvd
birox̌-t
pn
=3
sg
milk
drink-
pst
‘Lola drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
tillo
kande
ob
čūd
pn
=3
sg
gold
piece
water
do.
pst
‘Azim melted a piece of gold.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Ik-am
tasma
mu
kurtā=qati
ǰūr
yoδ-d
em
-
d
1.
sg
belt
1
sg
.
obl
dress=
ins
pair
come-3
sg
‘This belt goes well with my dress.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
xu
x̌ār
tark
čūd
pn
=3
sg
refl
city
leave
do.
pst
‘Azim left his native city.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
pilês
fuk
pol
čust
kix̌-t
carpet
all
floor
closed
do-3
sg
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Saida
di
čīd
xipaδ
fam-t
pn
d
2.
m
.
sg
.
obl
house
well
know-3
sg
‘Saida remembers the house well.’
Valency pattern:
NOM_LAT
X: NOM
Y: LAT
Locus: Y
Šamil=i
Lola-yard
yordam
čūd
pn
=3
sg
pn
-
lat
help
do.
pst
‘Shamil helped Lola.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Saida
xuɣ̌nůni
fam-t
pn
s
hughni
know-3
sg
‘Saida understands Shughni.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
otex̌ak=ta
čīd
δod
lightning=
em
house
give.
pst
‘Lightning struck the house.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Azim=i
xu
têɣ-ak=qati
zaxmi
čūd
pn
=3
sg
refl
razor-
dim
=
ins
injured
do.
pst
‘Azim cut himself with a razor.’
Valency pattern:
NOM_SUP
X: NOM
Y: SUP
Locus: Y
stakan
stol-ti
xax̌
sut
glass
table-
sup
hard
go.
m
.
pst
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Šamil=i
as
Azima
na-yo-d
pn
=3
sg
el
pn
neg
-win-
pst
‘Shamil lost to Azim.’
Valency pattern:
NOM_EQ
X: NOM
Y: EQ
Locus: Y
Azim
tar
wi
xāt
xuš
sut
pn
eq
d
3.
m
.
sg
.
obl
letter
happy
go.
m
.
pst
‘Azim was glad about the letter.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Azim
Lola=qati
naqli
kix̌-t
pn
pn
=
ins
conversation
do-3
sg
‘Azim is speaking with Lola.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Lola=yi
puc
vūd
pn
=3
sg
son
bring.
pst
‘Lola gave birth to a son.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
čaška
pitêw-d
pn
=3
sg
cup
drop-
pst
‘Azim dropped the glass.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim
māš
x̌ār
čos-t
pn
1
pl
city
look-3
sg
‘Azim runs our town.’
Valency pattern:
NOM_SUP
X: NOM
Y: SUP
Locus: Y
Azim
Lola-ti
dargīl
suδǰ
pn
pn
-
sup
sad
go.
m
.
pf
‘Azim misses Lola.’
Valency pattern:
NOM_OBLdamti
X: NOM
Y: OBLdamti
Locus: Y
Azim
Lola
dām-ti
tīz-d
pn
pn
back-
sup
go-3
sg
‘Azim follows Lola.’
Valency pattern:
NOM_EL-SUP
X: NOM
Y: EL-SUP
Locus: Y
Azim
as
vorǰ-ti
xāv-d
pn
el
horse-
sup
descend-
pst
‘Azim got down from the horse.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Lola
radio
niɣůɣ̌-d
pn
radio
listen-3
sg
‘Lola is listening to radio.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Lola
xu
nān
niɣůɣ̌-d
pn
refl
mother
listen-3
sg
‘Lola obeys his mother.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim
soz
x̌īn-t
pn
song
hear-3
sg
‘Azim hears the music.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Asal
x̌uvd=qati
alalaš
sut
honey
milk=
ins
mix
go.
m
.
pst
‘The honey got mixed with the milk.’
Valency pattern:
NOM_EQ
X: NOM
Y: EQ
Locus: Y
Azim
tar
abri-yen
čos-t
pn
eq
cloud-
pl
look-3
sg
‘Azim is looking at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim
xu
kurtā
weδ-d
pn
refl
shirt
take_off-
pst
‘Azim took off his shirt.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim
Lola
xu
xūδm-and
wīn-t
pn
pn
refl
dream-
loc
see-3
sg
‘Azim dreams about Lola.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Ahmed
Saida=qati
rozi
sut
pn
pn
=
ins
contented
go.
m
.
pst
‘Ahmed agreed with Saida.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Naǰiba
Safina=qati
δêd
sat
pn
pn
=
ins
quarrel
go.
f
.
pst
‘Najiba had a quarrel with Saida.’
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
yid
garδā
3
som
d
2.
sg
bread
3
somoni
‘This bread costs three somoni.’
Valency pattern:
NOM_SUP
X: NOM
Y: SUP
Locus: Y
Šamil=i
wam
wiδič-ti
poθ
weδd
at
yā
wam-ti
na-angix-t
pn
=3
sg
d
3.
f
.
sg
.
obl
bird-
sup
shooting
put.
pst
add
d
3.
f
.
sg
d
3.
f
.
sg
.
obl
-
sup
neg
-hit-
pst
‘Shamil shot (let a bullet go) at the bird, but it (the bullet) did not hit it.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Šamil=i
qand
ar
xu
čīni
čūd
pn
=3
sg
sugar
prep
.
down
refl
cup
do.
pst
‘Shamil poured the sugar into the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
yu=yi
xu
wix̌īӡ-en
binês-t
d
3.
m
.
sg
=3
sg
refl
key-
pl
lose-
pst
‘He lost his keys.’
Valency pattern:
NOM_PREP.DOWN
X: NOM
Y: PREP.DOWN
Locus: Y
yu
δorg
ar
x̌ac
ɣůt
nūs-t
d
3.
m
.
sg
stick
prep
.
down
water
diving
sit-
pst
‘The log sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Šamil=i
Azim
zīd
pn
=3
sg
pn
kill.
pst
‘Shamil killed Azim.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Šamil=i
Azim
δod
pn
=3
sg
pn
give.
pst
‘Shamil hit Azim.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Ahmed=i
Saida
bā
ču
pn
=3
sg
pn
kiss
do.
pst
‘Ahmed kissed Saida.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Karamšo=yi
aǰoyīb
kitob
x̌êyd
pn
=3
sg
interesting
book
read.
pst
‘Karamsha read an interesting book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Šamil=i
xu
angix̌t
ǰumben-t
pn
=3
sg
refl
finger
move-
pst
‘Shamil moved his finger.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Šamil
Azim
urmat
kix̌-t
pn
pn
respect
do-3
sg
‘Shamil respects Azim.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Ahmed
as
xu
puc
rozi
pn
el
refl
son
contented
‘Ahmed is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt.
Valency pattern:
NOM_SUP
X: NOM
Y: SUP
Locus: Y
Ahmed
Saida-ti
ošiq
suδǰ
pn
pn
-
sup
loving
go.
m
.
pf
‘Ahmed fell in love with Saida.’
Valency pattern:
NOM_LAT
X: NOM
Y: LAT
Locus: Y
Ahmed
Saida-ra
bowari
δī-d
pn
pn
-
lat
trust
give-3
sg
‘Ahmed trusts Saida.’
Valency pattern:
LAT_EL
X: LAT
Y: EL
Locus: XY
Azim-ard
as
wi
nān
rām
kix̌-t
pn
-
lat
el
d
3.
m
.
sg
.
obl
mother
pity
do-3
sg
‘Azim sympathises with his mother.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Naǰiba
Safina=qati
qayti
kix̌-t
pn
pn
=
ins
envy
do-3
sg
‘Najiba envies Safina.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Karamšo
qār
Dovlatšo=qati
sifīδ-ǰ
pn
anger
pn
=
ins
rise-
pf
‘Karamsha is angry with Dovlatsho.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Azim
wi
padarka=qati
ayrůn
red
pn
d
3.
m
.
sg
.
obl
gift=
ins
surprised
remain.
pst
‘Azim was surprised at the gift.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim=i
čoy
žīwǰ
pn
=3
sg
tea
love
‘Azim loves tea.’
Valency pattern:
NOM_SUP
X: NOM
Y: SUP
Locus: Y
mu
tāt=i
kaš
čoy-ti
ayš
čūd
1
sg
.
obl
father=3
sg
hot
tea-
sup
pleasure
do.
pst
‘My father enjoys hot tea.’
Valency pattern:
LAT_NOM
X: LAT
Y: NOM
Locus: X
Ahmed-ard
naw
telefun
for-t
pn
-
lat
new
phone
want-3
sg
‘Ahmed wants a new mobile phone.’
Valency pattern:
NOM_EQ
X: NOM
Y: EQ
Locus: Y
Šamil
tar
Lola
dar-qār
δod
pn
eq
pn
angry
fall.
pst
‘Shamil holds a grudge against Lola.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Nizora
Safina=qati
malol
pn
pn
=
ins
offended
‘Nizora took offence at Safina.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Towus=i
xu
amsoya
xafā
čūd
pn
=3
sg
refl
neighbour
upset
do.
pst
‘Towus upset her neighbour.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Šamil
xu
puc=qati
xafā
čūd
pn
refl
son=
ins
upset
do.
pst
‘Shamil got upset with his son.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Dovlatšo
as
xu
qad
x̌armindā
sů-d
pn
el
refl
height
embarrassed
go-3
sg
‘Dovlatsho is embarrased about his height.’