‘punish’
| Argument frame: |
X
(punish)
Y
|
| Stimulus sentence: |
(P.’s son was misbehaving.)
P.
punished
his son
.
|
| Predicate label Ru: |
наказывать
|
| Argument frame Ru: |
X
(наказывать)
Y
-а
|
| Stimulus sentence Ru: |
(Сын П. плохо себя вел)
П.
наказал
своего сына
.
|
Abaza
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Adyghe (West Circassian)
tjezər tje-λhe
|
Valency pattern:
ERG_LOC.TOP
|
| X: ERG |
| Y: LOC.TOP |
| Locus: Y |
| č̣ʼelejeʁaǯʼe-m |
č̣ʼale-m |
tjezər |
tr-jə-λha-ʁ |
|
teacher-
obl
|
guy-
obl
|
punishment(
abs
)
|
loc
:
top
-3
sg
.
erg
-put-
pst
|
| ‘The teacher punished the guy.’ |
Aghul
nakːazat q’.u-
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| aslan.a |
uč.i-n |
gada |
nakːazat |
q’.u-ne |
|
pn
(
erg
)
|
self-
gen
|
son
|
<punish>
|
do.
pf
-
aor
|
| ‘Aslan punished his son.’ |
Akhvakh (Northern)
tamiħi guruƛa
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| pataħi-de |
wašo-ƛa |
tamiħi |
gw-eri |
|
pn
-
erg
|
boy-
dat
|
punishment
|
do-
aor
|
| ‘Patahi punished his son.’ |
Andi (Zilo)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Arabic (Jewish Baghdadi)
ˁqb
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Abrahām |
ˁqab-u |
l-ǝbn-u |
|
pn
|
punish.
pf
.3
ms
-
o
.3
ms
|
to-son-
poss
.3
ms
|
| ‘Abraham punished his son.’ |
Arabic (Northern Syrian)
ʕāqab
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Aḥmad |
ʕāqab |
Ɂəbn-u |
|
pn
|
punish.
pfv
.3
m
|
son-
poss
.3
m
|
| ‘Ahmad punished his son.’ |
Arabic (South Levantine, Nazareth)
ʾ.ṣ.ṣ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Shadi |
ʾāṣaṣ |
ibn-o |
|
pn
|
punish.
pst
.3
m
.
sg
|
son-
poss
.3
m
.
sg
|
| ‘Shadi punished his son.’ |
Arabic (standard)
ʕāqaba
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Badr-un |
ʕāqaba |
l-Ɂibn-a |
|
pn
-
nom
|
punish.
pf
.3
m
|
def
-son-
acc
|
| ‘Badr punished his son.’ |
Archi
nakazat a-as
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| zari |
un |
nakazat |
u-w-li |
|
i
.
erg
|
you.
sg
(
nom
)
|
punish[
r
]
|
do.
pfv
-1-
cvb
(
evid
)
|
| ‘I punished you.’ |
Armenian (Eastern)
patžel
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DAT~NOM |
| Locus: TR |
| Petros-ə |
patžec’ |
ir |
tγayi-n |
|
pn
[
nom
]-
def
|
punish:
aor
:3
sg
|
his
|
son:
dat
-
def
|
| ‘Petros punished his son.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
+savər
|
Valency pattern:
SBJ_ka
|
| X: SBJ |
| Y: ka |
| Locus: Y |
| baxta |
+suvər-ra |
ka |
brat-o |
|
woman(
f
)
|
swear.
pst
-
ls
.3
f
|
to
|
girl(
f
)-
p
.3
f
|
| ‘The woman punished her daughter.’ |
| Note: Non-Urmi speaker. Arguably, the translation is not very accurate. +taləm 'to punish' seems to belong to the same class. |
Avar
ʕadlu habize
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| ʕali-ca |
was-as-e |
ʕadlu |
ha-b-una |
|
pn
-
erg
|
son-
obl
-
dat
|
justice
|
do-
n
-
aor
|
| ‘Ali punished his son.’ |
Azerbaijani
cəzalandırmaq
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Aslan |
oğlu-nu |
cǝzalan-dır-dı |
|
pn
|
son.
poss
3-
acc
|
be_punished-
caus
-
pst
(3)
|
| ‘Aslan punished his son.’ |
Bafut
ɣɔ́ɔ̂
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| àmbɛ́ |
à |
kɨ̀ |
ɣɔ́ɔ̂ |
mú |
jì |
m̀bàŋnᵼ̀ |
|
pn
|
sm
|
p
2
|
beat
|
child
|
his
|
male
|
| ‘Ambe beat his son.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Bambara
ɲàngi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Sékù |
ye |
à |
dén` |
ɲàngi |
|
pn
|
pfv
.
tr
|
3
sg
|
child\
art
|
punish
|
| ‘Seku punished his child.’ |
Bartangi
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Ahmed |
xu |
puc |
bul-d |
|
pn
|
refl
|
son
|
scold-
pst
|
| ‘Ahmed scolded his son.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Belarusian
pakarać
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Alieś |
pakara-ŭ |
syn-a |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
call(
pfv
)-
pst
.
sg
.
m
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Ales punished (his) son.’ |
Budugh
caza yuts’u
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| aslan-ır |
ug-a' |
duxor-uz |
caza |
yıva-ci |
|
pn
-
erg
|
refl
-
loc
|
son.
obl
-
dat
|
punishment
|
give.
pfv
-
prf
|
| ‘Aslan punished his son.’ |
Bulgarian
nakazha
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Petăr |
nakaza |
sin-a |
si |
|
pn
|
punish(
pfv
).
aor
.3
sg
|
son-
def
.
short
.
m
.
sg
|
pro
.
refl
.
dat
|
| ‘Petar punished his son.’ |
Catalan
castigar
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| en |
Pere |
va |
castig-ar |
el |
seu |
fill |
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
go.3
sg
.
prs
.
ind
|
punish-
inf
|
def
.
sg
.
m
|
poss
.3.
m
.
sg
|
son(
m
)
|
| ‘Pere punished his son.’ |
Chechen
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Chinese (Mandarin)
chéngfá
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Zhāngsān |
chéngfá |
le |
tā-de |
érzi |
|
pn
|
punish
|
pfv
|
he-
de
|
son
|
| ‘Zhangsan punished his son.’ |
Chirag
taχsir b-arq’i
|
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
| X: ERG |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| ʡa̰li-le |
gal-l-i |
taχsir |
b-arq’-ib |
|
pn
-
erg
|
boy-
obl
-
super
|
punishment(
abs
)
|
n
.
sg
-do:
pf
-
aor
.3
|
| ‘Ali punished his son.’ |
Croatian
kazniti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Per-o |
je |
kazni-o |
sin-a |
|
pn
-
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
punish(
pfv
)-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
son-
acc
.
sg
|
| ‘Pero punished his son.’ |
Czech
potrestat
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petr |
potresta-l |
syn-a |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
punish(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
son(
m
)-
acc
.
sg
|
| ‘Petr punished his son.’ |
Danish
straffe
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Peter |
straffe-de |
sin |
søn |
|
pn
|
punish-
pst
|
poss
.
refl
.
c
.
sg
|
son(
c
)
|
| ‘Peter punished his son.’ |
Dargwa (Itsari)
B-it-uj
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Islam-il |
durħuˤ |
w-it-ib |
|
pn
-
erg
|
boy(
abs
)
|
m
-beat.
pfv
-
aor
|
| ‘Islam beat his son.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Dargwa (Kadar)
ʡaˤdlu CL-ar-es / CL-ir-es
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| meħamad-li |
cuni-ja |
urši-li-s |
ʡaˤdlu |
b-ar-ib |
|
pn
-
erg
|
self-
gen
|
boy-
obl
-
dat
|
instruction
|
n
-do.
pfv
-
pret
|
| ‘Muhammad punished his son.’ |
Dargwa (Kaytag)
tanbihla varara
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| Petja-l |
urši |
tanbih-la |
v-ar-iv |
|
pn
-
erg
|
son
|
punishment-
gen
|
m
-do.
pf
-
aor
(3)
|
| ‘Petja punished his son.’ |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| deni-ldi-l |
sin-na |
gal |
mimi |
w-aq'-aj |
|
neighbor-
obl
-
erg
|
refl
.
obl
-
gen
|
boy
|
id
.reproof
|
m
-do.
pfv
-3.
aor
.
tr
|
| ‘The neighbour punished his son.’ |
Dargwa (Tsudakhar)
b-it-iz
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| unra-le |
sune-la |
uršːi |
it-ib |
|
neighbor-
erg
/
loc
(
lat
)
|
refl
.
obl
-
gen
|
boy
|
(
m
)beat.
pfv
-
pret
(3)
|
| ‘The neighbor beat his son.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Dargwa (Tsugni)
b-ebg-i / b-ubg-i
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| zumra-li |
durħaˤ |
w-ebg-ub |
|
neighbor-
erg
|
boy
|
m
-beat.
pfv
-
pret
(3)
|
| ‘The neighbor punished his son.’ |
Dutch
straffen
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Piet |
heeft |
zijn |
zoon |
ge-straf-t |
|
pn
(
c
)
|
have.3
sg
|
poss
.
c
.3
sg
|
son(
c
)
|
ptcp
-punish-
ptcp
|
| ‘Piet punished his son.’ |
Enets (Forest)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
English
punish
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
Estonian
karistama
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Peeter |
karista-b |
oma |
poega |
|
pn
.
sg
.
nom
|
punish-
pst
.3
sg
|
poss
.
refl
|
son.
sg
.
part
|
| ‘Peeter punished his son.’ |
Finnish
rangaista
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Pekka |
rankais-i |
poika-a-nsa |
|
pn
.
nom
|
punish-
pst
.3
sg
|
son-
part
-
poss
.3
sg
|
| ‘Pekka punished his son.’ |
French
punir
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Paul |
a |
sévèrement |
puni |
son |
fils |
|
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
severely
|
punish.
pst
.
ptcp
.
m
|
one’s.
sg
.
m
|
son(
m
)
|
| ‘Paul severely punished his son.’ |
Gascon
castigat
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pau |
castigat |
a |
son |
hilh |
|
pn
|
punish.
pst
.3
sg
|
to
|
one’s.
sg
.
m
|
son
|
| ‘Pau punished his son.’ |
Gban
gbèlì dȁ
|
Valency pattern:
SBJ_la
|
| X: SBJ |
| Y: la |
| Locus: Y |
| Zá̰ |
ɛ́ |
gbèlì |
dȁ |
ȁ |
nḭ̋ |
là |
|
pn
|
3
sg
\
pst
|
forfeit
|
put[
pfv
.
hod
]
|
s/he/it
|
child
|
on
|
| ‘Zan punished his son.’ |
Georgian
da-Ø-saǯ-av-s (FUT)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| p'et're-m |
važ-i |
da-Ø-saǯ-a |
|
pn
-
erg
|
son-
nom
|
prv
:downward-
do
3-punish-
s
3
sg
.
pst
|
| ‘Petre punished his son.’ |
German
bestrafen
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Karl |
bestraf-t |
sein-en |
Sohn |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
punish-
prs
.3
sg
|
his-
m
.
acc
.
sg
|
son[
acc
.
sg
]
|
| ‘Karl is punishing his son.’ |
Hebrew (modern)
heenish
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pinχas |
heenish |
et |
ha |
ben |
ʃel-o |
|
pn
|
punish[
pst
.3
sg
.
m
]
|
do
|
def
|
son
|
poss
-3
sg
.
m
|
| ‘Pinchas punished his son.’ |
Hindi
daṇḍ dēnā
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Pratīk |
ne |
beṭe |
ko |
daṁḍ |
diy-ā |
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
erg
|
son(
m
).
sg
.
obl
|
acc
/
dat
|
punishment(
m
).
sg
.
dir
|
give.
pfv
-
m
.
sg
|
| ‘Prateek punished the child.’ |
Indonesian (standard)
meng-hukum
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Abdul |
meng-hukum |
anak-nya |
|
pn
|
act
-law
|
child-3
sg
|
| ‘Abdul punished his son.’ |
Irish
cuir piniós
|
Valency pattern:
SBJ_ar
|
| X: SBJ |
| Y: ar |
| Locus: Y |
| Chuir |
Pól |
piniós |
air |
a |
mhac. |
|
pst
/put
|
pn
|
punishment
|
on
|
poss
.3
sg
.
m
|
son
|
| ‘Pól punished his son.’ |
Italian
punire
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Leo |
ha |
punito |
su-o |
figli-o |
|
pn
(
m
)
|
aux
.3
sg
.
prs
|
punish.
pst
.
ptcp
|
poss
.3
sg
-
sg
.
m
|
son-
sg
.
m
|
| ‘Leo punished his son.’ |
Karata
tamiħ gahaɬa
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| ʕali-l |
waša-š:w-a |
tamiħ |
gehe |
|
pn
-
erg
|
boy-
obl
-
dat
|
instruct
|
do.
pf
|
| ‘Ali punished his son.’ |
Kazakh
žaza- ber
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Petya |
özіm-nіŋ |
ul-ï-ɣa |
žaza-sï-n |
ber-dі |
|
pn
|
one’s-
gen
|
son-
poss
3-
dat
|
punishment-
poss
3-
acc
|
give-
pst
1.3
sg
|
| ‘Petya punished his son.’ |
Khanty (Kazym)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| aś-eλ |
pǒχ-ǝλ |
λǒst-ǝs-λe |
|
father-
poss
.3
sg
|
son-
poss
.3
sg
|
slap-
pst
-3
sg
.
so
|
| ‘Petja slapped his son.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Khoekhoe
ǁkhara
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petru-b |
ge |
ǁî-b |
ǀgôa-b-a |
go |
ǁkhara |
|
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
3-3
m
.
sg
|
son-3
m
.
sg
-
obl
|
rpst
|
punish
|
| ‘Peter punished his son.’ |
Khwarshi
j/ajƛ'a
|
Valency pattern:
ABS_CONT.LAT
|
| X: ABS |
| Y: CONT.LAT |
| Locus: Y |
| obu |
ajƛ-ƛa |
uža-qo-l |
|
father(
i
)
|
[
i
]scorch-
pst
.
w
|
son(
i
)-
cont
-
lat
|
| ‘Father scorched his son.’ |
Komi-Permyak
накажитны
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Петя |
накижит-i-с |
ас-сис |
зон-сö |
|
pn
|
наказать-
prt
-3
|
свой-
abl
.
p
.3
|
сын-
acc
.
p
.3
|
| ‘Петя наказал своего сына.’ |
Komi-Zyrian
nakažitni̮
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet'a |
nakižit-i-s |
as-śi̮s |
pi-se̮ |
|
pn
|
punish-
pret
-3
|
self-
abl
.
p
.3
sg
|
son-
acc
.
p
.3
sg
|
| ‘Petja punished his son.’ |
Kpelle (Guinean)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Kryz (Alik)
cazalandirmiş varic
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| terlan-ir |
ug |
gada |
cazalandirmiş |
ar-id |
|
pn
-
erg
|
refl
.
m
(
gen
)
|
boy
|
punish
|
do.
pfv
-
aor
.
m
|
| ‘Terlan punished his son.’ |
Kryz (Ismayilli)
cazalandirmiş varic
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| aslan-ir |
ugura |
gada |
cazalandirmiş |
ar-d |
|
pn
-
erg
|
m
.
refl
.
gen
|
boy
|
punish
|
do.
pf
-
aor
.
m
|
| ‘Aslan punished his son.’ |
Kryz (proper)
caza vuyic
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| aslan-ir |
ug |
duxar-is |
caza |
vu-yic |
|
pn
-
erg
|
refl
.
m
|
son.
obl
-
dat
|
punishment
|
give.
pf
-
aor
.
n
|
| ‘Aslan punished his son.’ |
Kumyk
taqsɨrlamaq
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| mahammat |
jaš-in-a |
taqsɨr-la-ʁan |
|
pn
|
child-3
sg
-
dat
|
guilt-
vblz
-
pf
|
| ‘Muhammad punished his son.’ |
Kurdish (Sorani)
siza dan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ.TR |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Hîwa |
kur̂-eke=î |
siza |
da-Ø |
|
pn
|
boy-
def
=3
sg
.
pc
|
punishment
|
give.
pst
-3
sg
|
| ‘Hiwa punished his son.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
ciza kirin (tr)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ.TR |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| zilam |
kur-ê |
xwe |
ciza |
kir |
|
man
|
son-
ez
.
m
|
self
|
punishment
|
do.
pfv
.
sg
|
| ‘The man punished his son.’ |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: GEN |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| Maħammad-u-l |
ca-l-a |
ars |
tanmiħ |
und-i |
|
pn
-
obl
-
gen
|
self.
obl
.1-
gen
-1.
ptcl
|
son
|
punishment
|
1.do.
aor
-3
p
|
| ‘Mohammad punished his son.’ |
Latin
punio
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| (August-us) |
adulter-os |
mort-e |
aut |
fug-a |
puni-v-it |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
lover(
m
)-
acc
.
pl
|
death(
f
)-
abl
.
sg
|
or
|
exile(
f
)-
abl
.
sg
|
punish-
prf
-
ind
.
act
.3
sg
|
| ‘(Augustus) punished the lovers with death or exile.’ |
| Note: (Tac. Ann. III, 24) |
Laz
o-beǯγ-u
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Käzim-i-k |
be(r)e-muš-i-s |
Ø-u-beǯγ-am-s |
|
pn
-
b
-
erg
|
child-
poss
3-
b
-
dat
|
io
3-
ver
:
o
-shout_loudly-
sm
-
s
3
sg
|
| ‘Käzim is loudly shouting at (his) child.’ |
| Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Lezgian (Yargun)
djeza gun
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Sahib-a |
viç-i-n |
xççi-z |
djeza |
ga-na |
|
pn
-
erg
|
self-
obl
-
gen
|
son.
obl
-
dat
|
punishment
|
give.
pfv
-
aor
|
| ‘Sahib punished his son.’ |
Macedonian
kazni
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petar |
ja |
kazni |
Maja |
|
pn
|
pro
.3
sg
.
f
.
acc
|
punish(
pfv
).
aor
.3
sg
|
pn
|
| ‘Petar punished Maja.’ |
Maltese
ikkastiga
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Ġwanni |
jkkastiga |
l-ibnu |
|
pn
|
punish.
pf
.
m
.3
sg
|
def
-son.
poss
.
m
.3
sg
|
| ‘Ġwanni punished his son.’ |
Maninka (Eastern)
látɔn
|
Valency pattern:
SBJ_la
|
| X: SBJ |
| Y: la |
| Locus: Y |
| Sékù |
bára |
kó` |
látɔn |
à |
dén` |
ná |
|
pn
|
prf
|
matter\
art
|
punish
|
3
sg
|
child\
art
|
at
|
| ‘Seku has punished his child.’ |
Mano
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Mansi (Northern)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Mehweb
tamiħ baqʼas
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Islam-ini |
il-li-s |
tamiħ |
b-aqʼ-ib |
|
pn
-
erg
|
that-
obl
-
dat
|
punishment
|
n
-do:
pfv
-
pst
|
| ‘Islam punished him.’ |
Mingrelian
k'in-Ø-a-nčkol-an-s (FUT)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| čelo-k |
sk'ua-Ø |
ku-k'n-Ø-a-nčkol-(u) |
|
pn
-
erg
|
child-
nom
|
aff
-
prv
-
do
3-
fact
-place-(
s
3
sg
.
pst
)
|
| ‘Chelo put (his) son in the corner.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Nanai
kəsuli-
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petia |
piktə-i |
kəsu.li-xə-ni |
|
pn
|
child-
p
.
refl
.
sg
|
punish.
pfv
-
pst
-
p
.3
sg
|
| ‘Petia punished his son.’ |
Nivkh
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Norwegian Bokmål
å straffe
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Per |
straffe-t |
sønn-en |
sin |
|
pn
|
punish-
pst
|
son-
def
.
m
.
sg
|
poss
.
refl
.
m
.
sg
|
| ‘Per punished his son.’ |
Oromo (West Central)
adaba
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| nam-ittʃ-i |
mutʃ'aa |
isaa |
adab-e |
|
man-
def
-
nom
|
son.
abs
|
3
sg
.
m
.
poss
|
punish-3
sg
.
m
.
pfv
|
| ‘The man punished his son.’ |
Persian
tanbīh kardan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| ahmad |
pesar-aš-rā |
tanbīh |
kard |
|
pn
|
son-
encl
.3
sg
-
acc
|
punishment
|
do.
pst
.3
sg
|
| ‘Ahmad punished his son.’ |
Polish
ukarać
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Andrzej |
ukara-ł |
sw-ego |
syn-a |
|
pn
-
nom
.
sg
|
punish:
pfv
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
one’s_own-
m
.
acc
.
sg
|
son-
acc
.
sg
|
| ‘Andrzej punished his son.’ |
Portuguese (Brazilian)
castigar
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
castig-ou |
seu |
filho |
|
pn
(
m
)
|
punish-3
sg
.
pst
|
poss
.3.
m
|
son(
m
)
|
| ‘Pedro punished his son.’ |
Romani (Kalderash)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Romanian
a pedepsi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petru |
l-a |
pedepsit |
pe |
fi-ul |
său |
|
pn
|
he.
acc
.
nant
-
aux
.3
sg
|
punish.
pst
.
ptcp
|
on
|
son-
def
.
dir
|
refl
.
poss
|
| ‘Petru punished his son.’ |
Russian
nakazatʹ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet-ja |
nakaza-l |
svo-ego |
syn-a |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
punish(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
one’s-
m
.
acc
.
sg
|
son(
m
)-
acc
.
sg
|
| ‘Petja punished his son.’ |
Rutul (Kina)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Rutul (Mukhad)
taˤmbuˤh vıʔın
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| murad-a |
džuˤ-dı |
duχarı-s |
taˤmbuˤh |
vıʔı-ri |
|
pn
-
erg
|
refl
.
h
.
obl
-
attr
|
son.
obl
-
dat
|
punishment(
a
)
|
a
.do.
pf
-
aor
|
| ‘Murad punished his son.’ |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Rutul (Shin-Borch)
ceza vın
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| did-e |
duxarı-s |
ceza |
vı-r |
|
father-
erg
|
son.
pl
.
obl
-
dat
|
punishment
|
give.
pf
-
aor
|
| ‘Father punished his son.’ |
Rutul (Shinaz)
džaza vɨ-n
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| basir |
džaza |
vɨ-r |
džu-du |
duχar-ɨs |
|
pn
(
erg
)
|
punishment
|
give.
pf
-
aor
|
refl
.
obl
-
attr
|
son.
obl
-
dat
|
| ‘Basir punished his son.’ |
Saami (Skolt)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Sagada
žek’a
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ʕale |
žek’-ii |
uži |
|
pn
.
erg
|
beat-
pst
.
w
|
boy
|
| ‘Ali beat his son.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Serbian
kazniti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petar |
je |
kazni-o |
sv-og |
sin-a |
|
pn
.
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
punish-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
one’s-
acc
.
sg
|
son-
acc
.
sg
|
| ‘Petar punished his son.’ |
Shughni
kud δêdow1
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM.CL |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Azim=i |
xu |
puc |
kud |
δod |
|
pn
=3
sg
|
refl
|
son
|
dog
|
give.
pst
|
| ‘Azim punished his son.’ |
Slovak
potrestať
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peter |
potresta-l |
svoj-ho |
syn-a |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
punish(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
one's-
m
.
acc
.
sg
|
son(
m
)-
acc
.
sg
|
| ‘Peter punished his son.’ |
Slovenian
kaznovati
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peter |
je |
kaznova-l |
sin-a |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
aux
.3
sg
|
punish:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
son-
acc
.
sg
|
| ‘Peter punished his.’ |
Spanish
castigar
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
ha |
castiga-do |
a |
su |
hijo |
|
pn
[
sg
.
m
]
|
aux
.3
sg
|
punish-
ptcp
:
prf
|
dir
.
obj
.
anm
|
one’s[
sg
]
|
son[
sg
.
m
]
|
| ‘Pedro punished his son.’ |
Svan
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
|
|
|
|
| |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Swedish
att straffa
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Björn |
straffa-de |
sin |
son |
|
pn
|
punish-
pst
|
poss
.
refl
.
c
.
sg
|
son
|
| ‘Björn punished his son.’ |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| maˁhaˁmad-ǯi |
ča-n |
baž |
nakazat’ |
ʁ-ap’-nu |
|
pn
-
erg
|
refl
-
gen
|
boy(
abs
)
|
punish
|
pf
-do-
pst
|
| ‘Mahamad punished his son.’ |
Tagalog
parusahan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ACT |
| Y: UND |
| Locus: TR |
| p<in>arusah-an |
ni |
Pedro |
ang |
kaniya-ng |
anak |
|
<
pfv
>punish-
pv
|
pers
.
gen
|
pn
|
subj
|
3.
sg
.
dat
-
lin
|
son
|
| ‘Pedro punished his son.’ |
| Note: The GEN encoding of Y is possible in the AV construction, hence ACT_UND. |
Telugu
šikṣiṁcu
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| pravīṇ |
tana |
koḍuku-ni |
šikṣiṁcāḍu |
|
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
own
|
son(
m
).
sg
.
obl
-
acc
|
punish.
pst
.3
sg
.
m
|
| ‘Praveen punished his son.’ |
Tsakhur
taˁnbıh q:avdžiy
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| murad-ee |
džu-ni |
duхay-s |
taˁnbıh |
q:avdžu |
|
pn
-
erg
|
refl
.
m
-
attr
.
obl
|
son.
obl
-
dat
|
punishment(
a
)
|
a
.see.
pf
|
| ‘Murad punished his son.’ |
Tswana
otlhaya
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| mo-rutabana |
o-otlha-il-e |
mo-ithuti |
|
sg
-teacher(1)
|
s
i
:cl1-punish-
prf
-
fv
|
sg
-pupil(1)
|
| ‘The teacher punished the pupil.’ |
Turkish
cezalandırmak
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Mehmet |
oğl-u-nu |
cezalandır-dı |
|
pn
|
son-
p
.3-
acc
|
punish-
pst
|
| ‘Mehmet punished his son.’ |
Turoyo
mǧaze
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Gabriyel |
mǧaze-le |
u |
abro |
|
pn
|
punish.
pfv
-
ls
.3
m
|
art
.
m
|
son
|
| ‘Gabriyel punished his son.’ |
Twi
twe aso
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Kofi |
twe-e |
ne |
babarima |
aso |
|
pn
|
pull-
pst
|
3
sg
.
poss
|
son
|
ear
|
| ‘Kofi punished his son.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Udi
cazabes
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS/DAT |
| Locus: TR |
| Vaçik'-en |
iz |
ğar-a |
caza=ne=b-i |
|
pn
-
erg
|
self.
gen
|
son-
dat
|
punish=3
sg
=
lv
-
aor
|
| ‘Vachik punished his son.’ |
Udmurt
kuareti̮ni̮
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet'a |
pi-ze |
kuaret-iz |
|
pn
.
nom
|
son-
poss
.3
sg
.
acc
|
punish-
pst
.3
sg
|
| ‘Petja punished his son.’ |
Ukrainian
pokaraty
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petr-o |
pokara-v |
svoho |
syn-a |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
punish(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
one’s.
m
.
acc
.
sg
|
son(
m
)-
acc
.
sg
|
| ‘Petro punished his son.’ |
Ulcha
gosila-
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ami-ni |
mə̄n |
piktə-ji |
ńī-ǯi |
sori-n |
turgun-dulə-ni |
gosla-xa-ni |
|
father-3
sg
|
self
|
child-
refl
.
sg
|
person-
ins
|
fight-3
sg
|
cause-
loc
-3
sg
|
criticize-
pst
-3
sg
|
| ‘Father scolded his son for a fight with other people.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Uzbek
žazolamoq
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petya |
o’ɣl-i-ni |
žazola-di |
|
pn
|
son-
poss
.3
sg
-
acc
|
punish-
pst
.3
sg
|
| ‘Petja punished his son.’ |
Wolof
mbugël
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBJ |
| Locus: TR |
| Yàlla |
dina |
mbugël |
moykat |
b-i |
|
g
od
|
fut
.s
i
:3
sg
|
chasten
|
sinner(
b
)
|
cl
b
-
def
|
| ‘God will chasten the sinner.’ |
Yukaghir (Northern)
čǝlˈwǝrǝj=
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Sǝmiǝn |
tudǝ |
uo-ɣаnǝ |
mǝ |
čǝlˈwǝ-rǝ-j-m |
|
pn
|
poss
.3
|
child-
acc
|
aff
|
get_bitter_experience-
caus
-
pf
-
tr
.3
sg
|
| ‘Semien punished his son.’ |
Zazaki
|
Valency pattern:
SBJ.TR_GOAL
|
| X: SBJ.TR |
| Y: GOAL |
| Locus: Y |
| ɛj |
d͡zɛza |
da-jɛ |
lad͡z-e |
xo |
|
3
sg
.
m
.
obl
|
punishment
|
give.
pst
-
f
.
abs
|
son-
ez
.
m
|
refl
|
| ‘He punished his son.’ |