Khwarshi
Contributed by Irene Gorbunova (Academia.edu profile ) and Yurij Chernov (Academia.edu profile ).
The Russian version of the questionnaire was used for elicitation.
How to cite
Gorbunova, Irene & Yurij Chernov. 2023. Bivalent patterns in Khwarshi.
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp:
Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
(Data first published on September 15, 2023; last revised on July 2, 2024.)
(Available online at https://www.bivaltyp.info , Accessed on )
Basic info
Coordinates: 42.27, 46.0 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Nakh-Daghestanian, genus: Avar-Andic-Tsezic.
Macro-area: West Asia and the Caucasus.
Grammar notes
Basic clause structure and the transitive construction
In Khwarshi, both case marking and argument indexing on the verb display the ergative-absolutive alignment. In the basic transitive construction, the A-argument is in the ergative case, and the P-argument, in the (unmarked) absolutive case. The P-argument also controls the agreement with the verb. The ergative form of nouns coincides with the oblique stem found in other cases. It is mostly marked with suffixes, but there are also instances when the ergative differs from the absolutive only in stress pattern. The stress is not shown graphically in the examples below, however, this particular suprasegmental pattern is marked as \ERG in the gloss. The neutral word order is S(O)V. An example of the transitive construction can be found in (1).
(1) šamil-i l-ica-χ-χa k'ant'a
PN-ERG IV-break-CAUS-PST.W stick(IV)
‘Shamil broke a stick.’
Non-core arguments are flagged by oblique case markers or, rarely, by postpositions (in combination with one of the two genitives or one of the locative cases).
Case system
There are 6 non-locative cases: absolutive, ergative, dative, two genitives and causal. The choice between the genitives depends on the syntactic head: the first genitive (GEN1) is used with an absolutive nominal head, whilst the second genitive (GEN2) is used with oblique heads and postpositions. Verbs rarely take a noun in the genitive case as an argument. There are four more non-locative cases (namely, similative, comitative, vocative and temporal), but their position in the overall case system is disputable, since the first two seem to be marked by clitics and are apparently compatible with other cases, and the later two are not productive forms with case functions. The system of locative cases consists of two layers: 6 localizations (IN ‘inside (a container)’, INTER ‘between, in a substance’, SUB ‘under’, AD ‘at, near’, SUPER ‘on the horizontal surface or above it’ and CONT ‘on the vertical surface, in contact with’) and 6 directionals (the unmarked essive, lative, elative, directive, terminative and translative), which yields 36 combinations. Locative cases have extended non-locative functions.
Verb lemmas
Verbs are cited by the infinitive form with second class agreement marker in form of j/ if the verb has a slot for it. For example ‘to break’ is cited as j/icaχa , whereas the corresponding form in (1) has a different class marker and is in past witnessed form, yielding licaχχa .
Glossing abbreviations
I, II, III, IV, V — 1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th class; NONI — any class except I; ABS — absolutive; AD — localization ‘at, near’; ADD — additive particle; AN — anaphoric; ATR — attributive; AUX — auxiliary; CAUS — causative; COM — comitative; CONT — localization ‘on the vertical surface, in contact with’; CVB — converb; DAT — dative; DEM — demonstrative; DIR — directive; EL — elative; ERG — ergative; GEN — genitive; GNT — general tense; HPL — human plural; IMP — imperative; IN — localization ‘inside (a container)’; INF — infinitive; INTER — localization ‘between, in a substance’; ITS — intensifier; LAT — lative; NEG — negation; NHPL — non-human plural; O — oblique stem; PL — plural; PN — person name; POT — potential; PROX — proximal; PRS — present; PST — past; QUOT — quotative; SG — singular; SUB — localization ‘under’ ; SUPER — localization ‘on the horizontal surface or above it’; TRANS — translative; U — unwitnessed; VBLZ — verbalizer; W — witnessed.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
ABS_AD
ABS_AD.LAT
ABS_COM
ABS_CONT
ABS_CONT.EL
ABS_CONT.LAT
ABS_GEN1
ABS_GEN2
ABS_IN.DIR
ABS_IN.EL
ABS_INTER
ABS_INTER.DIR
ABS_sabalana
ABS_SUPER
ABS_SUPER.EL
ABS_SUPER.TRANS
CONT_ABS
DAT_ABS
ERG_CONT
ERG_CONT.LAT
ERG_DAT
ERG_GEN1
ERG_GEN2
ERG_INTER
GEN1_ABS
GEN1_CONT.EL
GEN1_CONT.LAT
GEN1_ERG
GEN1_GEN2
GEN1_SUB
INTER.EL_GEN1
SUPER_ABS
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
GEN1_ABS
X: GEN1
Y: ABS
Locus: X
di-ja
b-eƛ-ƛo
lola
1
sg
.
o
-
gen
1
iii
-hurt-
prs
foot(
iii
)
‘My foot hurts.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
ABS_CONT
X: ABS
Y: CONT
Locus: Y
di-ja
q'ale
l-eƛ-ƛo
wetrjanka-qо
1
sg
.
o
-
gen
1
children
hpl
-be.ill-
prs
chicken.pox-
cont
‘My children have chicken-pox.’
Valency pattern:
ABS_CONT
X: ABS
Y: CONT
Locus: Y
di-ja
uža
u:ƛ'a
ʁʷe-qo
1
sg
.
o
-
gen
1
son(
i
)
[
i
]be.afraid\
gnt
dog(
iii
)-
cont
‘My son is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
di-lo
uža
ʁur
cojƛa
1
sg
.
o
-
gen
2
son\
erg
stone(
v
)
throw\
pst
.
w
‘My son threw a stone.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
di-l
žu
os
muwa-ha
1
sg
.
o
-
dat
dem
.
an
.
abs
.
prox
money(
iii
)
be.enough-
prs
‘I have enough money.’
Valency pattern:
ABS_AD
X: ABS
Y: AD
Locus: Y
di-ja
uža
di-lo
juq'uči-ho
ajłа
gołe
1
sg
.
o
-
gen
1
son(
i
)
1
sg
.
o
-
gen
2
old.woman(
ii
)-
ad
[
i
]similar
be.
prs
‘My son resembles my grandma.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
šamil
buža-ha
isu-lo
ʁina-ƛ'о
pn
believe-
prs
dem
.
an
.
o
.
i
-
gen
2
woman(
ii
)-
super
‘Shamil believes his wife.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
b-ajsa
hĩše
ƛen-ƛ'o-žo
pn
-
erg
iii
-take\
pst
.
w
book(
iii
)
shelf(
iv
)-
super
-
el
‘Shamil took a book from the shelf.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
šamile-l
l-akʷa-ha
aq
pn
-
dat
iv
-see-
prs
house(
iv
)
‘Shamil sees a house.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
iłi
daru-za
pahmu
b-ih-o:χa
dem
.
an
.
o
.
noni
medicine(
iii
)-
pl
.
erg
memory
(
iii
)
iii
-die-
caus
.
gnt
Lit. ‘This medicine kills memory.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
šamile-l
dandi
ukkaj-ja
di-ja
es
pn
-
dat
against
encounter-
pst
.
w
1
sg
.
o
-
gen
1
brother(
i
)
‘Shamil encountered my brother.’
Valency pattern:
ABS_IN.DIR
X: ABS
Y: IN.DIR
Locus: Y
šamil
eq-qa
idu-ʁol
pn
enter-
pst
.
w
house.
in
-
dir
‘Shamil entered the house.’
Valency pattern:
ABS_SUPER.EL
X: ABS
Y: SUPER.EL
Locus: Y
šamil
iž-ža
hamaʁe-ƛ'o-žo
šaχmat-ba=n
ħajda-na
pn
(
i
)
[
i
]win-
pst
.
w
friend(
i
)-
super
-
el
ches-
pl
.
abs
=
add
play-
cvb
‘Shamil beat his friend at chess.’
Valency pattern:
ABS_IN.EL
X: ABS
Y: IN.EL
Locus: Y
šamil
eq-qa
idu-žo
ma-ʁol
pn
(
i
)
[
i
]go.out-
pst
.
w
house.
in
-
el
outside-
dir
‘Shamil went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
zihi
b-ec'-c'o
hun-ƛ'o-ʁol
kuk-a
pn
-
erg
cow(
iii
)
iii
-drive-
prs
mountain(
v
)-
super
-
dir
eat-
inf
‘Shamil is driving the cow to graze on the mountain.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
di-lo
uža
l-uk’a-χ-χa
ala
1
sg
.
o
-
gen
2
son\
erg
iv
-bend-
caus
-
pst
.
w
branch(
iv
)
‘Shamil bent the branch.’
Valency pattern:
ERG_CONT.LAT
X: ERG
Y: CONT.LAT
Locus: Y
šamil-i
di-qo-l
iƛ-ƛa
žan
nišo
horo=ƛƛa
pn
-
erg
1
sg
.
o
-
cont
-
lat
say-
pst
.
w
more
evening
come.
imp
=
quot
‘Shamil told me: “Come again tonight”.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
di-lo
uža
b-aqaχ-χo
hĩše
1
sg
.
o
-
gen
2
son\
erg
iii
-hold-
prs
book(
iii
)
‘My son is holding a book.’
Valency pattern:
ABS_GEN2
X: ABS
Y: GEN2
Locus: Y
šamil
žoho
ejta
tušman-lo
pn
(
i
)
behind
[
i
]catch.up\
pst
.
w
enemy(
i
)-
gen
2
‘Shamil caught up with the enemy.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
t’it’-t’a
zihi
pn
-
erg
milk-
pst
.
w
cow(
iii
)
‘Shamil milked the cow.’
Valency pattern:
ABS_AD.LAT
X: ABS
Y: AD.LAT
Locus: Y
iłi-lo
bala-ha-l
at'ek'-k'a
šamil
dem
.
an
.
o
.
noni
-
gen
2
bank(
iii
)-
ad
-
lat
[
i
]reach-
pst
.
w
pn
(
i
)
‘Shamil reached its (the river’s) bank.’
Valency pattern:
ERG_CONT
X: ERG
Y: CONT
Locus: Y
šamil-i
qado-qo
gud
j-etaχ-χa
pn
-
erg
wall(
v
)-
cont
shirt(
v
)
(
v
)-touch-
pst
.
w
‘Shamil got his shirt against the wall.’
Valency pattern:
ABS_COM
X: ABS
Y: COM
Locus: Y
šamil
ehe-he
tušmale=ge
pn
(
i
)
[
i
]fight-
prs
enemy.
o
=
com
‘Shamil is fighting with an enemy.’
Valency pattern:
ERG_INTER
X: ERG
Y: INTER
Locus: Y
šamil-i
muχamade-ł
halmaʁłi
l-u-ho
gołe
pn
-
erg
pn
-
inter
friendship(
iv
)
iv
-make-
prs
aux
.
prs
‘Shamil is making friends with Muhammad again.’
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
šamil
urʁida-ha
ʁina-ƛ'o
pn
think-
prs
wife-
super
‘Shamil is thinking about his wife.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
obut'-i
b-ajc'а
čuʕа
father.
o
-
erg
iii
-eat\
pst
.
w
fish(
iii
)
‘Father ate the fish.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
išat'-i
išajna
čuʕa
mother.
o
-
erg
fry\
pst
.
w
fish(
iii
)
‘Mother fried the fish.’
Valency pattern:
ABS_CONT.LAT
X: ABS
Y: CONT.LAT
Locus: Y
da
hoboža
hamaʁe-qo-l=na
gic'a-na
gołe
1
sg
.
abs
now
friend-
cont
-
lat
=
add
wait-
pst
.
u
aux
.
prs
‘I am now waiting for a friend.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
ilu-l
bit'ura-l
huni
šuƛ'a-na
1
pl
-
dat
correct-
iv
road(
iv
)
forget-
pst
.
u
‘We forgot the right way.’
Valency pattern:
ABS_CONT.LAT
X: ABS
Y: CONT.LAT
Locus: Y
ʕaq'u
zamana-qo-l
gic'a-na
b-e:ča
mind(
iii
)
time(
iii
)-
cont
-
lat
look-
pst
.
u
iii
-be\
gnt
‘One’s mind depends on one’s age.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
de
gojƛ'a
hamaʁe
1
sg
.
erg
call\
pst
.
w
friend
‘I called a friend.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
šamil-i
patimate-ł
halmaʁłi
l-u-na
pn
-
erg
pn
-
inter
friendship(
iv
)
iv
-make-
pst
.
u
‘Shamil made friends with Fatima.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
šamile-l
c'aq'
k'ʷet'
j-iq'e-he
fatima
pn
-
dat
very
well
ii
-know-
prs
pn
‘Shamil knows Fatima very well.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
di-lo
uža
qʷaja-ha
gitara
1
sg
.
o
-
gen
2
son\
erg
play-
prs
guitar
‘My son is playing the guitar.’
Valency pattern:
ABS_CONT.EL
X: ABS
Y: CONT.EL
Locus: Y
fatima
j-ič-ha
šamil-qo-žo
pn
ii
-run.away-
prs
pn
-
cont
-
el
‘Fatima avoids Shamil.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
di-lo
uža
ustur
l-uƛe-χ-χa
1
sg
.
o
-
gen
2
son\
erg
table(
iv
)
iv
-make-
caus
-
pst
.
w
‘My son made a table.’
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
učitel
łas-so
c'aldoq'an-ƛ'o
teacher
make.fun-
prs
pupil-
super
‘The teacher is making fun of the pupil.’
Valency pattern:
GEN1_ABS
X: GEN1
Y: ABS
Locus: X
šamile-s
gołe
mašina
pn
-
gen
1
be.
prs
car
‘Shamil has a car.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
k'ʷe-ho
leka-ba
pn
-
erg
look.for-
prs
key(
iii
)-
pl
.
abs
‘Shamil is looking for his keys.’
Valency pattern:
ERG_CONT
X: ERG
Y: CONT
Locus: Y
di-lo
uža
qado-qo
(tošu)
l-eχe-na
1
sg
.
o
-
gen
2
son\
erg
wall(
v
)-
cont
porridge(
iv
)
iv
-smear-
pst
.
u
‘My son smeared porridge on the wall.’
Valency pattern:
ERG_GEN1
X: ERG
Y: GEN1
Locus: Y
ʁʷa-ji
hajna
šamil-es
dog(
iii
)-
erg
bite\
pst
.
w
pn
-
gen
1
‘A dog bit Shamil.’
Valency pattern:
ABS_CONT.EL
X: ABS
Y: CONT.EL
Locus: Y
šamil
batała-ja
aq-qo-žo
pn
part-
pst
.
w
house(
iv
)-
cont
-
el
‘Shamil lost his house.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
b-aqaχ-χo
k'it'u
pn
-
erg
iii
-catch-
prs
cat(
iii
)
‘Shamil is trying to catch the cat.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
l-ica-χ-χa
k'ant'a
pn
-
erg
iv
-break-
caus
-
pst
.
w
stick(
iv
)
‘Shamil broke a stick.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
rasul-i
ħakime-l
ragłal
l-uj-ja
pn
-
erg
boss(
i
)-
dat
good(
iv
)
iv
-make-
pst
.
w
‘Rasul has placated his boss.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
šamile-l
goqa-ha
is-a
ʁini
pn
-
dat
love-
prs
dem
.
an
.
o
.
i
-
gen
1
wife
‘Shamil loves his wife.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
žik'ʷa
miq'e-žo
q'emq'osa
šʷana-ha
gołe
man\
erg
far-
el
shawl(
iv
)
wave-
prs
aux
.
prs
‘A man is waving a shawl from a far.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
di-ja
uža
mašina-ƛ'o-žo
iha-ha
gołe
1
sg
.
o
-
gen
1
son(
i
)
car-
super
-
el
[
i
]die-
prs
aux
.
prs
‘My son desperately wants a car’, lit. ‘My son is dying about the car.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
di-lo
uža
isu-lo-č
žoho
esajna
k'ot'e
1
sg
.
o
-
gen
2
son\
erg
dem
.
an
.
o
.
i
-
gen
2-
its
after
wash\
pst
.
w
plate(
iii
)
‘My son washed his plate after himself.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
šiƛ'-ƛ'a
ʁeƛo
pn
-
erg
put.on-
pst
.
w
trousers(
v
)
‘Shamil put on his trousers.’
Valency pattern:
SUPER_ABS
X: SUPER
Y: ABS
Locus: X
a-r-łi
gange-ƛ'o
ca
gołe
šalfej
prox
-
iv
-
dem
.
o
.
noni
flower(
iv
)-
super
name(
iv
)
be.
prs
sage
‘This flower is called sage.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ABS_CONT.LAT
X: ABS
Y: CONT.LAT
Locus: Y
obu
ajƛ-ƛa
uža-qo-l
father(
i
)
[
i
]scorch-
pst
.
w
son(
i
)-
cont
-
lat
‘Father scorched his son.’
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
boc'-ba
k'ojƛa
iho-ƛ'o
wolf(
iii
)-
pl
.
abs
attack\
pst
.
w
shepherd(
i
)-
super
‘Wolves attacked the shepherd.’
Valency pattern:
ABS_GEN1
X: ABS
Y: GEN1
Locus: Y
wedra
l-ejc'a
łi-s
bucket(
iv
)
iv
-fill\
pst
.
w
water(
iv
)-
gen
1
‘The bucket filled with water.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
maduʁale-l
l-is-sa
leka-ba
neighbor-
dat
nhpl
-be.found-
pst
.
w
key(
iii
)-
pl
.
abs
‘Shamil found his keys.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
di-l
j-uw-aj
q'uni
ʁuruš
1
sg
.
o
-
dat
v
-be.enough-
neg
.
pst
.
w
two
rouble(
v
)
‘I am two roubles short.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
šamile-l
aca-na
maduʁal
pn
(
i
)-
dat
[
i
]hate-
pst
.
u
neighbor(
i
)
‘Shamil hates his neighbor.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
isu-l
goqa-ha
deba
gud
dem
.
an
.
o
.
i
-
dat
like-
prs
2
sg
.
o
.
gen
1
shirt(
v
)
‘He likes your shirt.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
maduʁale-l
os
q'uča-na
neighbor-
dat
money
(
iii
) want-
pst
.
u
‘The neighbor needs money.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šed-za
muk'o
giłе-l
b-uƛ-o:χa
wall-
pl
.
erg
place(
iii
)
inside-
lat
iii
-whirl-
caus
.
gnt
‘Walls surround the city.’
Valency pattern:
CONT_ABS
X: CONT
Y: ABS
Locus: X
di-qo
ƛiχ-χa
q'uni
ʁuruš
1
sg
.
o
-
cont
remain-
pst
.
w
two
rouble(
v
)
‘I have two roubles left.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
di-lo
uža
učitele-l
žawab
tiƛ-na
1
sg
.
o
-
gen
2
son\
erg
teacher-
dat
answer(
iii
)
give-
pst
.
u
‘My son answered the teacher.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
j-ãʁ-ʁa
banka
pn
-
erg
v
-open-
pst
.
w
can(
v
)
‘Shamil is opening a can.’
Valency pattern:
ABS_CONT.EL
X: ABS
Y: CONT.EL
Locus: Y
kʷeč’abe-sa
leƛ'a
kʷet'abe-qo-žo
bat'ija-r
l-e:ča
left-
atr
hand(
iv
)
right-
cont
-
el
different-
iv
iv
-be\
gnt
‘The left hand is different the right one.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ABS_SUPER.EL
X: ABS
Y: SUPER.EL
Locus: Y
šamil
ƛiχ-χa
hamaʁe-za-ƛ'o-žo
žohol
pn
remain-
pst
.
w
friend-
pl
.
o
-
super
-
el
behind
‘Shamil fell behind his friends.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
obut'-i
laƛe-he
ʁudu
father.
o
-
erg
plough-
prs
field(
iv
)
‘Father is ploughing the field.’
Valency pattern:
INTER.EL_GEN1
X: INTER.EL
Y: GEN1
Locus: XY
di-lo
leła-za-š-šo
lija-s
muša
gołe
1
sg
.
o
-
gen
2
hand(
iv
)-
pl
.
o
-
inter
-
el
garlic(
iv
)-
gen
1
smell(
iii
)
be.
prs
‘My hands smell of garlic.’
Note: Non-verbal predicate. The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
šamil
iƛ'-ƛ'a
huni-ƛ'o
igo-jža-ʁol
pn
(
i
)
[
i
]go-
pst
.
w
road(
iv
)-
super
there-
trans
-
dir
‘Shamil went across the road to the other side.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
išat'-i
b-ejza
bertina-b
keč’i
mother.
o
-
erg
iii
-sing\
pst
.
w
beautiful-
iii
song(
iii
)
‘Mother sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
q'ʷaj-ja
q'aʁat
pn
-
erg
write-
pst
.
w
letter(
iii
)
‘Shamil wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
χiƛ-ƛa
ʁi
pn
-
erg
drink-
pst
.
w
milk(
v
)
‘Shamil drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
de
j-enca-χ-χa
šitomihi
1
sg
.
erg
v
-melt-
caus
-
pst
.
w
spoon(
v
)
‘I melted a spoon.’
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
di-ja
q'emqosa
ro:k'a
kunta-ƛ'o
1
sg
.
o
-
gen
1
shawl(
iv
)
match\
gnt
dress(
v
)-
super
‘This shawl goes well with the dress.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
di-lo
hamaʁe
hojca
aƛ
1
sg
.
o
-
gen
2
friend
leave\
pst
.
w
village(
iii
)
‘My friend left the village.’
Note: Although the word for ‘friend’ has no explicit case markers, it is in the ergative, as visible from the GEN2 possessor.
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
dajhan-i
cuco:χa
q'el
carpet-
erg
cover\
gnt
floor(
iv
)
‘The carpet covers the floor.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
di-l
k'ʷet'
li:qe
aq
1
sg
-
dat
well
remember\
gnt
house(
iv
)
‘I remember the house well.’
Valency pattern:
ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
učitel-i
kumak
b-uj-ja
c'aldoq'ane-l
teacher-
erg
help(
iii
)
iii
-make-
pst
.
w
pupil-
dat
‘The teacher helped the pupil.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
di-l
dahab
bič’i:da
aƛ'ilzis
mec
1
sg
.
o
-
dat
small
understand\
gnt
k
hwarshi
language(
iii
)
‘I understand Khwarshi a bit.’
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
piri
c'oχ-χa
aq-ƛ'o
lightning(
iv
)
get-
pst
.
w
house(
iv
)-
super
‘Lightning struck the house.’
Valency pattern:
GEN1_ERG
X: GEN1
Y: ERG
Locus: X
di-ja
l-ič-ča
t'iq-a
1
sg
-
gen
1
iv
-cut-
pst
.
w
knife(
iv
)-
erg
‘I cut myself with a knife.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument. It is not entirely clear what triggers agreement here. Probably, some unnamed body-part, such as ‘hand’ or ‘palm’ (both from the IV class).
Valency pattern:
ABS_CONT.LAT
X: ABS
Y: CONT.LAT
Locus: Y
istakan
łeʁ-ʁa
ustur-qo-l
glass(
v
)
stick-
pst
.
w
table(
iii
)-
cont
-
lat
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
ABS_CONT
X: ABS
Y: CONT
Locus: Y
da
šamil-qo
šaχmate-za-l
iʁ-ʁa
1
sg
.
abs
pn
-
cont
chess-
pl
.
o
-
dat
[
i
]lose-
pst
.
w
‘I lost to Shamil at chess.’
Valency pattern:
ABS_SUPER.TRANS
X: ABS
Y: SUPER.TRANS
Locus: Y
da
ʁeʁu
j-ajša
q'aʁat-ƛ'o-jža
1
sg
.
abs
joy
ii
-rise\
pst
.
w
letter-
super
-
trans
‘I was glad about the letter.’
Note: The verb agrees with the person who becomes joyful despite the presence of another absolutive NP ‘joy’.
Valency pattern:
ABS_COM
X: ABS
Y: COM
Locus: Y
habsaʕаt
šamil
maduʁale:=ge
una-ha
gołe
now
pn
neighbor=
com
speak-
prs
aux
.
prs
‘Now Shamil is speaking with a neighbor.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
fatima
uj-ja
uža
pn
\
erg
[
i
]give.birth-
pst
.
w
son
‘Fatima gave birth to a son.’
Valency pattern:
CONT_ABS
X: CONT
Y: ABS
Locus: X
di-lo
uža-qo
b-eke-jła
k'ote
1
sg
-
gen
2
son-
cont
iii
-?fall-
pot
.
pst
.
w
plate(
iii
)
‘My son dropped a plate.’
Valency pattern:
ERG_GEN1
X: ERG
Y: GEN1
Locus: Y
il-lo
(ʕ)anƛ'a-s
ʕallu
b-uwa
šamil-i
1
pl
-
gen
2
village-
gen
1
order(
iii
)
iii
-make\
gnt
pn
-
erg
‘Shamil runs our village.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
di-l
lok’ʷa-ƛ'o-ho
liχ-na
uža
1
sg
.
o
-
dat
heart(
iv
)-
super
-?
ad
go-
pst
.
i
son
‘I miss my son.’
Note: The agreement behaviour of “liχ-na” is not clear.
Valency pattern:
ABS_GEN2
X: ABS
Y: GEN2
Locus: Y
beƛ'q'u-ba
n-ak'a-ha
iho-lo
žoho
sheep-
pl
.
abs
nhpl
-go-
prs
shepherd-
gen
2
behind
‘The sheep follow the shepherd.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
ABS_SUPER.EL
X: ABS
Y: SUPER.EL
Locus: Y
šamil
sajro-ƛ'o-žo
(q'udul)
eq-qa
pn
horse(
iii
)-
super
-
el
on.the.ground
go.out-
pst
.
w
‘Shamil got down from the horse.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
de
zebe-s
radio
tiqo:χa
1
sg
.
erg
day(
v
)-
gen
1
radio(
iii
)
listen\
gnt
‘I listen to radio every day.’
Valency pattern:
ERG_CONT.LAT
X: ERG
Y: CONT.LAT
Locus: Y
di-lo
uža
išat-qo-l
ahi
l-a:ha
1
sg
.
o
-
gen
2
son\
erg
mother.
o
-
cont
-
lat
ear(
iv
)
iv
-put\
gnt
‘My son always listens to his mother.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
di-l
keč’i-ba
tiq-qа
1
sg
.
o
-
dat
song(
iii
)-
pl
.
abs
hear-
pst
.
w
‘I heard the songs.’
Valency pattern:
ABS_INTER
X: ABS
Y: INTER
Locus: Y
nuc'a
šič-ča
lało-ł
honey(
iv
)
mix-
pst
.
w
butter(
iv
).
o
-
inter
‘The honey got mixed with the butter.’
Valency pattern:
ABS_CONT.LAT
X: ABS
Y: CONT.LAT
Locus: Y
šamil
gic'a-ha
as-za-qo-l
pn
look-
prs
cloud(
iv
)-
pl
.
o
-
cont
-
lat
‘Shamil is looking at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
de
l-eʁ-ʁa
q'emqosa
1
sg
.
erg
iv
-take.off-
pst
.
w
shawl(
iv
)
‘I took off my shawl.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
šamil
małła-ł
ak'a-ha
išate-l
pn
dream(
v
)-
inter
[
i
]go-
prs
mother.
o
-
dat
‘Shamil’s mother dreams about him.’
Valency pattern:
ABS_SUPER.EL
X: ABS
Y: SUPER.EL
Locus: Y
c'aldoq'an
razi
gołe
učitel-ƛ'o-žo
pupil
content
be.
prs
teacher-
super
-
el
‘The pupil is content with the teacher.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
ABS_INTER
X: ABS
Y: INTER
Locus: Y
šamil
goχ-χa
hamaʁe-ł
pn
have.a.quarrel-
pst
.
w
friend-
inter
‘Shamil had a quarrel with his friend.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
cĩjo-s
baha
q'uni
ʁuruš
salt(
iv
)-
gen
1
price
two
rouble(
v
)
‘The price of salt is two roubles.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
ERG_GEN2
X: ERG
Y: GEN2
Locus: Y
šamil-i
cojƛa
beła-lo
pn
-
erg
throw\
pst
.
w
deer(
iii
)-
gen
2
‘Shamil shot at the deer.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
pisok
b-ajša
istakan-ma
pn
-
erg
sand(
iv
)
iv
-rise\
pst
.
w
glass(
v
)-
in
‘Shamil poured the sugar into the glass.’
Valency pattern:
CONT_ABS
X: CONT
Y: ABS
Locus: X
šamil-qo
l-it-ta
leq'a-ba
pn
-
cont
nhpl
-be.lost-
pst
.
w
key(
iii
)-
pl
.
abs
‘Shamil lost his keys.’
Valency pattern:
ABS_INTER.DIR
X: ABS
Y: INTER.DIR
Locus: Y
q'emq'osa
łi-ł-ʁol
l-iƛ'-ƛ'a
shawl(
iv
)
water(
iv
)-
inter
-
dir
iv
-go-
pst
.
w
‘The shawl sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
b-iha-χ-χa
ʁʷe
pn
-
erg
iii
-die-
caus
-
pst
.
w
dog(
iii
)
‘Shamil killed the dog.’
Valency pattern:
ERG_GEN2
X: ERG
Y: GEN2
Locus: Y
šamil-i
l-ejk'a
ʁʷe-lo
pn
-
erg
iv
-hit\
pst
.
w
dog(
iii
)-
gen
2
‘Shamil hit the dog.’
Valency pattern:
ERG_CONT
X: ERG
Y: CONT
Locus: Y
šamil-i
uba-č
b-u-ja
isu-lo-č
kande-qo
pn
-
erg
kiss(
iii
)-
its
iii
-make-
pst
.
w
dem
.
an
.
o
.
i
-
gen
2-
its
daughter-
cont
‘Shamil kissed his daughter.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
c'alid-da
tamašaja-b
hĩše
pn
-
erg
read-
pst
.
w
surprising-
iii
book(
iii
)
‘Shamil read an interesting book.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
šamil-i
ãhi-ba
žužulak-ko
gołe
pn
-
erg
ear(
iv
)-
pl
.
abs
move-
prs
aux
.
prs
‘Shamil moved his ears.’
Valency pattern:
ERG_GEN1
X: ERG
Y: GEN1
Locus: Y
c'aldoq'an-e
učitele-s
adab
b-u-ho
pupil-
erg
teacher-
gen
1
respect(
iii
)
iii
-make-
prs
‘The pupil respects the teacher.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
GEN1_CONT.LAT
X: GEN1
Y: CONT.LAT
Locus: XY
di-ja
lok'ʷa
l-a:ha
bataχo-qo-l
1
sg
.
o
-
gen
1
heart
iv
-put\
gnt
bread-
cont
-
lat
‘I am squeamish about bread.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
išu
iłi
iłi-lo
uža-ƛ’o
razi
gołe
mother
dem
.
an
.
o
.
noni
dem
.
an
.
o
.
noni
-
gen
2
son-
super
content
be.
prs
‘Mother is satisfied with her daughter.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
šamile-l
goq-qa
is-a
maduʁal
pn
-
dat
fall.in.love-
pst
.
w
dem
.
an
.
o
.
i
-
gen
1
neighbor
‘Shamil fell in love with his neighbor.’
Valency pattern:
ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
c'aldoq'an
buža-ha
učitel-ƛ'o
pupil
believe-
prs
teacher-
super
‘The pupil trusts the teacher.’
Valency pattern:
GEN1_SUB
X: GEN1
Y: SUB
Locus: XY
di-ja
išate-ƛ
lok'ʷa
urʁida-ha
1
sg
.
o
-
gen
1
mother-
sub
heart(
iv
)
think-
prs
‘I sympathise with my mother.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
GEN1_GEN2
X: GEN1
Y: GEN2
Locus: XY
di-ja
lok'ʷa
liχʷa-ha
isu-lo
žоhоl
1
sg
.
o
-
gen
1
heart(
iv
)
remain-
prs
dem
.
an
.
o
.
i
-
gen
2
behind
‘I envy him.’
Note: The NPs in the genitive display some properties of clause-level arguments.
Valency pattern:
GEN1_CONT.LAT
X: GEN1
Y: CONT.LAT
Locus: XY
fatima-s
semi
m-ak'a-ha
hamaʁ-qo-l
pn
-
gen
1
anger
iii
-go-
prs
friend-
cont
-
lat
‘Fatima is angry with her friend.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
ABS_SUPER.TRANS
X: ABS
Y: SUPER.TRANS
Locus: Y
fatima
аžajb-łа-ja
padarka-ƛ'o-jža
pn
surprised-
vblz
-
pst
.
w
gift-
super
-
trans
‘Fatima was surprised at this gift.’
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
di-l
c'aq'
go:qa
k'ora
1
sg
.
o
-
dat
very
like\
gnt
cheese
‘I like cheese very much.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
di-l
žu
c'aq'
go:qa
1
sg
.
o
-
dat
dem
.
an
.
abs
.
prox
very
like\
gnt
‘I like it (soft cheese) very much.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
il-lo
uža-l
ec'nu
mašina
q'uča-na
1
pl
.
o
-
gen
2
son-
dat
new
car
want-
pst
.
i
‘Our son wants a new car.’
Valency pattern:
GEN1_CONT.LAT
X: GEN1
Y: CONT.LAT
Locus: XY
di-lo
χole-s
semi
m-ak'a-ha
uža-qo-l
1
sg
.
o
-
gen
2
husband-
gen
1
anger
iii
-go-
prs
son-
cont
-
lat
‘My husband is angry with our son.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
ABS_INTER
X: ABS
Y: INTER
Locus: Y
fatima
j-oχa-ha
hamaʁe-ł
pn
ii
-get.offended-
prs
friend-
inter
‘Shamil has a grudge against her friend.’
Valency pattern:
TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
uža
q'ʷarid
j-uj-ja
išu
son\
erg
sad
ii
-make-
pst
.
w
mother
‘The son has upset the mother.’
Valency pattern:
ABS_CONT.LAT
X: ABS
Y: CONT.LAT
Locus: Y
da
hun-za-qo-l
hajranƛa-na
gołe
1
sg
.
abs
mountain-
pl
.
o
-
cont
-
lat
be.excited-
pst
.
u
aux
.
prs
‘I am excited about the mountains.’
Note: This sentence is semantically slightly different from the stimulus.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
di-lo
χol-i
ehu-ba
gic'a-ha
maduʁal-qo-l
1
sg
.
o
-
gen
2
husband-
erg
curse-
pl
.
abs
look-
prs
neighbor-
cont
-
lat
‘My husband is cursing our neighbor.’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.
Valency pattern:
ABS_sabalana
X: ABS
Y: sabalana
Locus: Y
uža
q'ʷari-ła-na
gołe
kad
sabałana
son
sad-
vblz
-
pst
.
u
aux
.
prs
daughter
because.of
‘The son got upset with the daughter.’
Valency pattern:
GEN1_CONT.LAT
X: GEN1
Y: CONT.LAT
Locus: XY
di-lo
χole-s
harza
semi
m-a:k'a
uža-qo-l
1
sg
.
o
-
gen
2
husband-
gen
1
often
anger
iii
-go\
gnt
son-
cont
-
lat
‘My husband is often irritated with our son.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.
Valency pattern:
DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
učitele-l
lok'ʷa
ez-na
is-a
učenik
teacher-
dat
heart(
iv
)
[
i
]carry-
pst
.
w
dem
.
an
.
o
.
i
-
gen
1
pupil(
i
)
‘The teacher liked the pupil.’
Note: This sentence is semantically slightly different from the stimulus.
Valency pattern:
GEN1_CONT.EL
X: GEN1
Y: CONT.EL
Locus: XY
kandi-s
nuša
l-eq-qo
iłi-lo
mani-qo-žo
daughter-
gen
1
shame(
iv
)
iv
-go.out-
prs
dem
.
an
.
o
.
noni
-
gen
2
nose-
cont
-
el
‘The daughter is embarrased about her nose.’
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument.