‘respect’
Argument frame: |
X
(respect)
Y
|
Stimulus sentence: |
P.
respects
M
.
|
Predicate label Ru: |
уважать
|
Argument frame Ru: |
X
(уважать)
Y
-а
|
Stimulus sentence Ru: |
П.
уважает
М
.
|
Abaza
χʷə [kʷ-]c̣a
Valency pattern:
ERG_LOCkwe
|
X: ERG |
Y: LOCkwe |
Locus: Y |
rasúl |
fatíma |
χʷə |
lə́-kʷə-j-c̣-əj-ṭ |
pn
|
pn
|
price
|
3
sg
.
f
.
io
-
loc
-3
sg
.
m
.
erg
-put-
prs
-
dcl
|
‘Rasul respects Fatima.’ |
Adyghe (West Circassian)
ŝheč̣ʼafe fe-ṣ̂ə
Valency pattern:
ERG_BEN
|
X: ERG |
Y: BEN |
Locus: Y |
dirjekterə-m |
č̣ʼelejeʁaǯʼe-m |
ŝheč̣ʼafe |
f-j-e-ṣ̂ə |
director-
obl
|
teacher-
obl
|
respect(
abs
)
|
ben
-3
sg
.
erg
-
dyn
-do
|
‘The director respects the teacher.’ |
Aghul
uwažat q’.a-
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
aslan.a |
meʜemed |
uwažat |
q’.a-a |
pn
(
erg
)
|
pn
|
<respect>
|
do.
ipf
-
prs
|
‘Aslan respects Muhammad.’ |
Alik Kryz
hurmat aric
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
terlan-ir |
rasul-iz |
hurmat |
yi-re |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
respect
|
do.
ipfv
-
prs
.
n
|
‘Terlan respects Rasul.’ |
Archi
qʼimat a-as
Valency pattern:
ERG_GEN
|
X: ERG |
Y: GEN |
Locus: Y |
paša-mu |
marin-ni-n |
qʼimat |
b-a-r |
pn
-
obl
.
m
(
erg
)
|
pn
-
obl
-
gen
|
respect
|
3-do-
ipfv
|
‘Pasha respects Marina.’ |
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level constituent. |
Assyrian Neo-Aramaic
maɣɣəb
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
+Ašur |
maɣɣub-u=l |
švav-u |
pn
|
like.
prog
-
p
.3
m
=3
m
|
neighbour(
m
)-
p
.3
m
|
‘Ashur respects his neighbor.’ |
Avar
adab habize
Valency pattern:
ERG_GEN
|
X: ERG |
Y: GEN |
Locus: Y |
ʕali-ca |
aħmad-il |
adab |
hab-ula |
pn
-
erg
|
pn
-
gen
|
politeness
|
do.
n
-
ipf
|
‘Ali respects Ahmad.’ |
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Azerbaijani
hörmət etmək
Valency pattern:
NOM_DATLAT
|
X: NOM |
Y: DATLAT |
Locus: Y |
Aslan |
Rǝsul-a |
hörmǝt |
ed-ir |
pn
|
pn
-
dat
/
lat
|
respect
|
do-
ipfv
(3)
|
‘Aslan respects Rasul.’ |
Bafut
fá ŋgwóʔòrᵼ̀
Valency pattern:
SBJ_mbo
|
X: SBJ |
Y: mbo |
Locus: Y |
àmbɛ́ |
à |
fá |
ŋgwóʔòrᵼ̀ |
mbô |
sùù |
pn
|
sm
|
give
|
respect
|
to
|
pn
|
‘Ambe respects Suh.’ |
Bambara
bònya
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
bɛ |
Fùséni |
bònya |
pn
|
ipfv
|
pn
|
respect
|
‘Seku respects Fuseyni.’ |
Brazilian Portuguese
respeitar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
respeit-a |
Miguel |
pn
(
m
)
|
respect-3
sg
.
prs
|
pn
(
m
)
|
‘Pedro respects Miguel.’ |
Budugh
ħürmet siʔi
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan-ır |
rosul-uz |
ħürmet |
siʔi-ri |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
esteem
|
n
.do.
ipf
-
prs
|
‘Aslan respects Rasul.’ |
Catalan
respectar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
en |
Pere |
respect-a |
en |
Marc |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
respect-3
sg
.
prs
.
ind
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
‘Pere respects Marc.’ |
Chechen
looru
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
Islam-as |
Nadir |
looru |
pn
-
erg
|
pn
.
abs
|
respect.
prs
|
‘Islam respects Nadir.’ |
Chirag
ħurmat b-arq’i
Valency pattern:
ERG_GEN
|
X: ERG |
Y: GEN |
Locus: Y |
ʡa̰li-le |
rasul-la |
ħurmat |
b-irq’-le |
pn
-
erg
|
pn
-
gen
|
respect(
abs
)
|
n
.
sg
-do:
ipf
-
dur
.
res
.3
|
‘Ali respects Rasul.’ |
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent. |
Czech
vážit si
Valency pattern:
NOM_GEN
|
X: NOM |
Y: GEN |
Locus: Y |
Petr |
si |
váží |
Michal-a |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
dat
|
respect(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
(
m
)-
gen
.
sg
|
‘Petr respects Michal.’ |
Danish
respektere
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
respektere-r |
Marie |
pn
|
respect-
prs
|
pn
|
‘Peter respects Marie.’ |
Dutch
respecteren
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Piet |
respecteer-t |
Marie |
pn
(
c
)
|
respect-3
sg
|
pn
(
c
)
|
‘Piet respects Marie.’ |
Eastern Maninka
mábònya
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
yé |
Fántà |
mábònya-la. |
pn
|
be
|
pn
|
respect-
inf
.
la
|
‘Seku respects Fanta.’ |
English
respect
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Estonian
austama
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Peeter |
austa-b |
Mareti-t |
pn
.
sg
.
nom
|
respect-
prs
.3
sg
|
pn
-
sg
.
part
|
‘Peeter respects Maret.’ |
Finnish
kunnioittaa
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Pekka |
kunnioitt-aa |
Matti-a |
pn
.
nom
|
respect-
prs
.3
sg
|
pn
-
part
|
‘Pekka respects Matti’ |
Forest Enets
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
French
respecter
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Paul |
respecte |
Marie |
pn
(
m
)
|
respect.
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)
|
‘Paul respects Marie.’ |
Georgian
p'at'iv-s s-c-em-s (PRS)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
p'et're-Ø |
mašo-s |
p'at'iv-s |
s-c-em-s |
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
respect-
dat
|
io
3-give-
r
.
ext
-
s
3
sg
|
‘Petre respects Masho.’ |
German
respektieren
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Karl |
respektier-t |
Marie |
pn
[
nom
.
sg
]
|
respect-
prs
.3
sg
|
pn
[
acc
.
sg
]
|
‘Karl respects Marie.’ |
Guinean Kpelle
mǎa wǐe
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Paul |
ǎ |
Màrí |
màa |
wíê |
pn
|
3
sg
.
hab
|
pn
|
surface
|
be_heavy
|
‘Paul respects Marie.’ |
Hindi
sammān denā
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
Pratīk |
Mohan |
ko |
sammān |
de-t-ā |
hɛ. |
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
acc
/
dat
|
respect(
m
).
sg
.
dir
|
give-
ipfv
-
m
.
sg
|
prs
.3
sg
|
‘Prateek respects Mohan.’ |
Icari Dargwa
ħurmat b=irq'-uj
Valency pattern:
ERG_GEN
|
X: ERG |
Y: GEN |
Locus: Y |
Islam-il |
Nadir-ra |
ħurmat |
b=irq'-u |
pn
-
erg
|
pn
-
gen
|
respect.
abs
|
n
=do:
ipf
-
hab
|
‘Islam respects Nadir.’ |
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Irish
bí meas
Valency pattern:
aige_ar
|
X: aige |
Y: ar |
Locus: XY |
Tá |
meas |
aig |
Pól |
air |
Máire. |
be.
prs
|
respect
|
at
|
pn
|
on
|
pn
|
‘Pól respects Máire.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Ismayilli Kryz
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan-ir |
rasul-iz |
hürmat |
i-re |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
respect
|
do.
ipf
-
prs
.
n
|
‘Aslan respects Rasul.’ |
Italian
rispettare
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
rispett-a |
Maria |
pn
(
m
)
|
respect-3
sg
.
prs
|
pn
(
f
)
|
‘Leo respects Maria.’ |
Kadar Dargwa
si CL-ar-es / si CL-ir-es
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
meħamad-li |
rasu-wa |
si |
b-ir-u |
pn
-
erg
|
pn
-
gen
|
respect
|
n
-do.
ipfv
-
th
|
‘Muhammad respects Rasul.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Kalderash Romani
thol laźav
Valency pattern:
NOM_pe
|
X: NOM |
Y: pe |
Locus: Y |
o |
Murš-a |
tho-l |
laźav |
pe |
Marijk-a |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
set-
prs
.3
sg
|
shame
|
on
|
pn
-
nom
.
sg
|
‘Murša respects Marijka.’ |
Kandyk Tabasaran
Valency pattern:
GEN_DAT
|
X: GEN |
Y: DAT |
Locus: XY |
rasul.i-n |
maˁhaˁmad.a-z |
uvaženije |
a |
pn
-
gen
|
pn
-
dat
|
respect
|
(
in
)
cop
(
prs
)
|
‘Pasul respects Mahamad.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Karata
adab gahaɬa
Valency pattern:
ERG_POSS
|
X: ERG |
Y: POSS |
Locus: Y |
ʕali-l |
aħmat’-i-b |
adab |
geeda |
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
n
|
politeness
|
do.
ipf
|
‘Ali respects Ahmat.’ |
Note: The possessor NP displays some properties of a clause-level dependent. |
Kaytag Dargwa
hurmat barara
Valency pattern:
ERG_GEN
|
X: ERG |
Y: GEN |
Locus: Y |
petja-l |
miša-la |
c’aq’-li |
hurmat |
b-ir-u |
pn
-
erg
|
pn
-
gen
|
power-
erg
|
respect
|
n
-do.
ipf
-
evt
|
‘Petja respects Misha.’ |
Kazakh
sïyla
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
Maša-nï |
sïyla-ydï |
pn
|
pn
-
acc
|
respect-
prs
2.3
sg
|
‘Petya respects Masha.’ |
Kazym Khanty
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Khoekhoe
ǃgôa
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petru-b |
ge |
Maria-s-a |
ǃgôa |
hâ |
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
pn
-3
f
.
sg
-
obl
|
respect
|
pfv
|
‘Peter respects Maria.’ |
Khwarshi
adab buwa
Valency pattern:
ERG_GEN1
|
X: ERG |
Y: GEN1 |
Locus: Y |
c'aldoq'an-e |
učitele-s |
adab |
b-u-ho |
pupil-
erg
|
teacher-
gen
1
|
respect(
iii
)
|
iii
-make-
prs
|
‘The pupil respects the teacher.’ |
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument. |
Kina Rutul
huˁrmaˁt waɁara
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
rasul-a |
huˁrmaˁt |
w-aɁa-r=a |
asijet-ɨ-s |
pn
-
erg
|
respect
|
3-do.
ipfv
-
cvb
=be
|
pn
-
obl
-
dat
|
‘Rasul respects Asijat.’ |
Kryz Proper
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan-ir |
rasul-is |
hürmat |
yi-ri |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
respect
|
n
.do.
ipf
-
prs
.
n
|
‘Aslan respects Rasul.’ |
Kumyk
hürmetlek
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: DO |
Locus: TR |
patimat |
musa-nɨ |
hürmet-le-j |
pn
|
pn
-
acc
|
respect-
vblz
-3
sg
|
‘Patimat respects Musa.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
hurmet girtin (tr)
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBLre
|
X: SBJ.TR |
Y: jiOBLre |
Locus: Y |
berî |
vê |
pîrek-ê |
ji |
vî |
mer-î |
re |
hurmet |
ne-di-girt |
earlier
|
this.
f
.
obl
|
woman-
obl
.
f
|
from
|
this.
m
.
obl
|
man-
obl
.
m
|
to
|
respect
|
neg
-
prs
-take.
pfv
.
sg
|
‘Earlier this woman did not respect this man.’ |
Latin
vereor
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
vere-mur |
quidem |
vos… |
et, |
si |
ita |
vultis, |
etiam |
time-mus: |
sed |
plus |
et |
vere-mur |
et |
time-mus |
de-os |
respect[
prs
.
ind
]-
mid
.1
pl
|
indeed
|
you.
acc
|
and
|
if
|
so
|
want[
prs
.
ind
].
act
.2
sg
|
even
|
fear[
prs
.
ind
]-
act
.1
pl
|
but
|
more
|
and
|
respect[
prs
.
ind
]-
mid
.1
pl
|
and
|
fear[
prs
.
ind
]-
act
.1
pl
|
god(
m
)-
acc
.
pl
|
‘We indeed respect you… and, if you prefer, even fear: but we respect and fear the gods even more.’ |
Note: (Liv. XXXIX, 37, 17) |
Laz
uǯ-ap-a
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Käzim-i |
Fatma-s |
n-u-uǯ-am-s |
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
io
3-
ver
:
o
-listen-
sm
-
s
3
sg
|
‘Käzim respects Fatma.’ |
Mandarin Chinese
zūnjìng
Valency pattern:
SBJ_dui
|
X: SBJ |
Y: dui |
Locus: Y |
Zhāngsān |
duì |
Lǐsì |
zūnjìng |
pn
|
towards
|
pn
|
respect
|
‘Zhangsan respects Lisi.’ |
Mano
ɓɛ̀lɛ̄ yà
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
lɛ́ɛ̀ |
ē |
dàā |
ɓɛ̀lɛ̄ |
yà |
3
sg
.
ipfv
|
3
sg
.
refl
|
father
|
respect
|
sit:
ipfv
|
‘S/he respects his father.’ |
Note: The Mano sentence contains a complex predicate, which includes a nominal and a verbal part (see Grammar notes above). |
Mehweb
hurmat baq'as
Valency pattern:
ERG_GEN
|
X: ERG |
Y: GEN |
Locus: Y |
Islam-ini |
ħurmat |
b-iq'-an |
Nadir-la |
pn
-
erg
|
respect
|
n
-do:
ipfv
-
hab
|
pn
-
gen
|
‘Islam respects Nadir.’ |
Mingrelian
Ø-a-pas-en-s (PRS)
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
čelo-Ø |
anučia-s |
Ø-a-pas-en-s |
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
do
3-
val
-value-
sm
-
s
3
sg
|
‘Chelo holds Anuchia in high esteem.’ |
Note: This verb is a recent borrowing from Georgian. |
Modern Hebrew
meχabed
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pinχas |
meχabed |
et |
Menaχem |
pn
|
respect[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
do
|
pn
|
‘Pinchas respects Menachem.’ |
Mukhad Rutul
huˤrmet uˤvuˤχuˤn
Valency pattern:
ERG_GEN
|
X: ERG |
Y: GEN |
Locus: Y |
murad-a |
q'urban-dı |
huˤrmet |
uˤvuˤχuˤ-re |
pn
-
erg
|
pn
-
gen
|
respect(
a
)
|
a
.keep.
ipf
-
hab
|
‘Murad respects Kurban.’ |
Note: The structure is tentatively classified as involving a clause-level genitive (by analogy with other languages). To be checked. |
Nanai
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Nivkh
urd
Valency pattern:
SBJ_DAT/ADD
|
X: SBJ |
Y: DAT/ADD |
Locus: Y |
Kaskazik |
Ajsana-rоχ |
nеf |
ur-d |
pn
|
pn
-
dat
/
add
|
face
|
be_good-
ind
|
‘Kaskazik respects Ajsana.’ |
Northern Akhvakh
q’q’imate guruƛa
Valency pattern:
ERG_POSS
|
X: ERG |
Y: POSS |
Locus: Y |
pataħi-de |
musa-ƛƛi |
q’q’imate |
gw-iri |
pn
-
erg
|
pn
-
gen
|
esteem
|
do-
ipf
3
|
‘Patahi respects Musa.’ |
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument. |
Northern Mansi
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Northern Yukaghir
čamarī=
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Sǝmiǝn |
Əkulˈǝ-ɣаnǝ |
mǝ |
čаmаrī-m |
pn
|
pn
-
acc
|
aff
|
respect-
tr
.3
sg
|
‘Semien respects Akulina.’ |
Norwegian Bokmål
å respektere
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
respektere-r |
Ola |
pn
|
respect-
prs
|
pn
|
‘Per respects Ola.’ |
Polish
szanować
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Krystyn-a |
szanuje |
Ann-ę |
pn
-
nom
.
sg
|
respect:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Krystyna respects Anna.’ |
Russian
uvažatʹ
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pet-ja |
uvaža-et |
Maš-u |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
respect(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)-
acc
.
sg
|
‘Petja respects Maša.’ |
Serbian
poštovati
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petar |
poštuje |
Marij-u |
pn
.
nom
.
sg
|
respect.
prs
.3
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Petar respects Maria.’ |
Shinaz Rutul
hɨχan χaqhɨ-n
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
basir |
hɨχan |
χaqhɨ-j |
karam |
pn
(
erg
)
|
well
|
(
m
)catch.
pf
-
aor
.
m
|
pn
|
‘Basir respects Karam.’ |
Shughni
urmat čīdow
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Šamil |
Azim |
urmat |
kix̌-t |
pn
|
pn
|
respect
|
do-3
sg
|
‘Shamil respects Azim.’ |
Skolt Saami
ciʹsttjed
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peâtt |
ciʹsttai |
Määʹrj |
pn
.
sg
.
nom
|
respect.
prs
.3
sg
|
pn
.
sg
.
acc
|
‘Pete respects Maria’ |
Slovak
vážiť si
Valency pattern:
NOM_GEN
|
X: NOM |
Y: GEN |
Locus: Y |
Peter |
si |
váži |
Mári-e |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
dat
|
respect(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)-
gen
.
sg
|
‘Peter respects Maria.’ |
Slovenian
spoštovati
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Katarin-a |
spoštuje |
An-o |
pn
-
nom
.
sg
|
respect:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Katarina respects Ana.’ |
Sorani Kurdish
r̂êz girtin
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Hîwa |
r̂êz-î |
Marî-î |
de-gir-ê |
pn
|
respect-
izf
|
pn
-
obl
|
ind
-catch.
prs
-3
sg
|
‘Hiwa respects Marie.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Southern Rutul
hürmet havʔın
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
murad-a |
aydın-ı-s |
hürmet |
vaʔa-r |
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
dat
|
honour(
a
)
|
a
.do.
ipf
-
prs
|
‘Murad respects Aydin.’ |
Spanish
respetar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
respet-a |
a |
María |
pn
[
sg
.
m
]
|
respect-
prs
.3
sg
|
dir
.
obj
.
anm
|
pn
[
sg
.
f
]
|
‘Pedro respects Maria.’ |
Standard Arabic
Ɂiḥtarama
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Badr-un |
yaḥtarimu |
Maryam-a |
pn
-
nom
|
respect.
ipf
.3
m
|
pn
-
acc
|
‘Badr respects Maryam.’ |
Svan
a-l-gwen-i (PRS)
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
maizer-Ø |
lile-s |
a-l-gwen-i |
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
prv
:
dist
-
s
3-value-
prs
|
‘Maizer respects Lile’ (lit. ‘Maizer values Lile’). |
Swedish
att respektera
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
respektera-r |
Maja |
pn
|
respect-
prs
|
pn
|
‘Björn respects Maja.’ |
Tagalog
Valency pattern:
TR
|
X: ACT |
Y: UND |
Locus: TR |
<ni>re~respeto |
ni |
Pedro |
si |
Maria |
<
pv
>
ipfv
~respect
|
pers
.
gen
|
pn
|
pers
.
subj
|
pn
|
‘Pedro respects Maria.’ |
Telugu
ādariṁcu
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pravīṇ |
maheṣ-ni |
ādaristāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
-
acc
|
respect.
npst
.3
sg
.
m
|
‘Praveen respects Mahesh.’ |
Tsakhur
huˁrmaˁt havʔıy
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
aˁlee |
murad-ı-s |
huˁrmaˁt |
haaʔa |
pn
.
erg
|
pn
-
obl
-
dat
|
respect(
a
)
|
a
.do.
ipf
|
‘Ali respects Murad.’ |
Tsudakhar Dargwa
q'imat b-arq'-iz/b-irq'-iz
Valency pattern:
ERG/LOC(LAT)_GEN
|
X: ERG/LOC(LAT) |
Y: GEN |
Locus: Y |
uršːi-le |
juldaš-la |
q'imat |
b-irq'-u |
boy-
erg
/
loc
(
lat
)
|
friend-
gen
|
respect
|
n
-do.
ipfv
-3
hab
.
prs
|
‘The boy respects his neighbor.’ |
Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Tsugni Dargwa
ħurmat b-arq'-i / b-irq'-i
Valency pattern:
ERG_GEN
|
X: ERG |
Y: GEN |
Locus: Y |
durħaˤ-li |
zumra-la |
ħurmat |
b-irq'-u |
boy-
erg
|
neighbor-
gen
|
respect
|
n
-do.
ipfv
-3
hab
.
prs
.
tr
|
‘The boy respects his neighbor.’ |
Note: NP in the genitive is arguably a clause-level dependent. |
Turkish
saygı göstermek
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Mehmet |
Orhan-a |
saygı |
göster-ir |
pn
|
pn
-
dat
|
respect
|
show-
aor
|
‘Mehmet respects Orhan.’ |
Turoyo
kit- iqoro
Valency pattern:
OBJAGR_l
|
X: OBJAGR |
Y: l |
Locus: XY |
Gabriyel |
kət-le |
iqoro |
l |
Yuḥanən |
pn
|
exi
-
ls
.3
m
|
respect
|
to
|
pn
|
‘Gabriyel respects Yuḥanən.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Twi
bu
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kofi |
bu |
nanabarima |
pn
|
respect(3
sg
.
prs
)
|
grandfather
|
‘Kofi respects grandfather.’ |
Udmurt
гажаны
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Петя |
Миша-ез |
гажа |
pn
.
nom
|
pn
-
acc
|
respect.
prs
.3
sg
|
‘Petja respects Misha.’ |
Ulcha
uləsi-
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
ti |
ńī |
rəbalka-du=də |
ulə |
tamata |
gursəl-bə |
uləs-i |
bi-či-t=gun |
that
|
human
|
fishing-
dat
=
emph
|
good
|
such
|
people-
acc
|
love-
prs
|
be-
pst
-3
pl
=
ptcl
|
‘... whoever was good at fishing, [everyone] liked such people.’ |
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. This example is taken from natural texts. |
Uzbek
hurmat qilmoq
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
Maša-ni |
hurmat |
qil-a-di |
pn
|
pn
-
acc
|
respect
|
do-
prs
2-3
sg
|
‘Petja respects Maša.’ |
West Central Oromo
kabadʒa
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ABS |
Locus: TR |
obsaa-n |
tolaa |
kabadʒ-a |
pn
-
nom
|
pn
.
abs
|
respect-3
sg
.
m
.
ipfv
|
‘Obsa respects Tola.’ |
Wolof
wormaal
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBJ |
Locus: TR |
xale |
itam |
dañu |
ko |
war-a |
wormaal |
child(
b
)
|
too
|
f
oc
v
.s
i
:3
pl
|
o
i
:3
sg
|
should-
aux
|
respect
|
‘Children should be respected too,’ lit. ‘A child too, they should respect him.’ |
Yargun Lezgian
hürmetin
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
Sahib-a |
Eldar-a-z |
hürmet-zva |
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
dat
|
respect-
prs
|
‘Sahib respects Eldar.’ |
Zazaki
Valency pattern:
SBJ.TR_re.PSTP
|
X: SBJ.TR |
Y: re.PSTP |
Locus: Y |
o |
ajɛ=re |
hurmɛt |
kɛ-n-o |
3
sg
.
m
.
abs
|
3
sg
.
f
.
obl
=for
|
respect
|
make.
prs
-3
sg
.
m
|
‘He respects her.’ |
Zilo Andi
<j>-etʃ’uχa-jd.i-r
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
pat’imati-di |
j-etʃ’uχa-jd.i-r |
marjam |
pn
-
erg
|
f
-big-
fct
.
pst
-
prog
|
pn
[
f
][
nom
]
|
‘Patimat respects Mariam.’ |