Kurmanji (Northern Kurdish)
Contributed by Nikita Kuzin (Academia.edu profile )
Nikita Kuzin obtained the data in 2024 from four different speakers. English and German were used as languages of elicitation.
How to cite
Kuzin, Nikita. 2024. Bivalent patterns in Kurmanji (Northern Kurdish).
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
(Data first published on November 19, 2024; last revised on November 19, 2024.)
(Available online at https://www.bivaltyp.info , Accessed on )
Basic info
Coordinates: 37.89, 41.13 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Indo-European, genus: Iranian.
Macro-area: West Asia and the Caucasus.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
BARE_liOBL
IO_SBJ.INTR
jiOBLre_SBJ.INTR
SBJ.INTR_BARE
SBJ.INTR_biOBL
SBJ.INTR_biOBLre
SBJ.INTR_biOBLve
SBJ.INTR_duOBL
SBJ.INTR_IO
SBJ.INTR_jiOBL
SBJ.INTR_jiOBLre
SBJ.INTR_li.hemberiOBL
SBJ.INTR_li.pishtOBL
SBJ.INTR_li.serOBL
SBJ.TR_biOBL
SBJ.TR_biOBLre
SBJ.TR_IO
SBJ.TR_jiOBL
SBJ.TR_jiOBLre
SBJ.TR_liOBL
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
ser-ê
zilam
di-êş-e
head(
m
)-
ez
.
m
man
prs
-ache.
ipfv
-3
sg
‘The man has a headache’.
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBL
X: SBJ.INTR
Y: biOBL
Locus: Y
zilam
bi
grip-ê
ye
man
with
flu(
f
)-
obl
.
f
cop
.3
sg
‘The man has the flu.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
kuçik
di-tirs-e
man
from
dog(
m
)
prs
-be_afraid.
ipfv
-3
sg
‘The man is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
kevir
avet
man
stone(
m
)
throw.
pfv
.
sg
‘The man threw the stone.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
pere
têr-a
zilam
di-k-e
money(
m
)
enough-
ez
.
f
man
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man has enough money.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier (last member of the ezafe construction).
Valency pattern:
SBJ.INTR_IO
X: SBJ.INTR
Y: IO
Locus: Y
zilam
di-mîn-e
jin-ê
man
prs
-resemble.
ipfv
-3
sg
woman-
obl
.
f
‘The man resembles the woman.’
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBL
X: SBJ.TR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
jin-ê
bawer
di-k-e
man
from
woman-
obl
.
f
belief
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man believes the woman.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
pirtûk-ek
bir
man
book(
f
)-
indef
take.
pfv
.
sg
‘The man took a book.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
mal-ek-ê
di-bîn-e
man
house(
f
)-
indef
-
obl
.
f
prs
-see.
ipfv
-3
sg
‘The man sees a house.’
Valency pattern:
SBJ.TR_liOBL
X: SBJ.TR
Y: liOBL
Locus: Y
temen
bandor-ê
li
bîr-ê
di-k-e
age(
m
)
influence(
f
)-
obl
.
f
at
memory(
f
)-
obl
.
f
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘Age influences the memory.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zilam
û
jin
li
hev
rast
hat-in
man
and
woman
at
each_other
straight
come.
pfv
-3
pl
‘The man and the woman chanced upon each other.’
Note: Not included in the database because X and Y are expressed as a coordinate NP.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zilam
çû
hundir-ê
mal-ê
man
go.
pfv
.3
sg
inside-
ez
.
m
house(
f
)-
obl
.
f
‘The man went inside the house.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zilam
zor-a
Gul-ê
bir
man
force-
ez
.
f
pn
-
obl
.
f
take.
pfv
.
sg
‘The man defeated Gule.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
mal-ê
derket
man
from
house-
obl
.
f
go_out.
pfv
.
sg
‘The man went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
dewar
di-ajot
man
cattle(
m
)
prs
-drive.
ipfv
.3
sg
‘The man is driving the cattle.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
şax-ek
xwar
kir
man
branch-
indef
bent
make.
pfv
.
sg
‘The man bent the branch.’
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBLre
X: SBJ.TR
Y: jiOBLre
Locus: Y
wer
serdan-ê
jinik-ê
ji
zilam
re
got
come.
imp
.
s
visit-
obl
.
f
woman-
obl
.
f
from
man
to
say.
pfv
.
sg
‘“Come for a visit!” — said the woman to the man.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
pirtûk-ek
girt-iye
man
book(
f
)-
indef
grab.
pfv
-
perf
.
sg
‘The man is holding a book.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_duOBL
X: SBJ.INTR
Y: duOBL
Locus: Y
zilam
çû
dû
jin-ê
man
go.
pfv
.3
sg
after
woman-
obl
.
f
‘The man caught up with the woman.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
çêlek
dot
man
cow(
f
)
milk.
pfv
.
sg
‘The man milked the cow.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_IO
X: SBJ.INTR
Y: IO
Locus: Y
zilam
gihaşt
perav-ê
man
reach.
pfv
.
sg
bank(
f
)-
obl
.
f
‘The man reached the bank.’
Valency pattern:
SBJ.TR_IO
X: SBJ.TR
Y: IO
Locus: Y
pîrek-ê
dest
da
diwêr
woman-
obl
.
f
hand
give.
pfv
.3
sg
wall.
obl
‘The woman touched the wall.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBLre
X: SBJ.INTR
Y: biOBLre
Locus: Y
zilam
bi
jin-ê
re
şer
di-k-e
man
with
woman-
obl
.
f
to
fighting
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man fights with the woman.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBLre
X: SBJ.INTR
Y: biOBLre
Locus: Y
zilam
bi
jin-ê
re
heval
e
man
with
woman-
obl
.
f
to
friend
cop
.3
sg
‘The man is friends with the woman.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_li.serOBL
X: SBJ.INTR
Y: li.serOBL
Locus: Y
zilam
li
ser
jinik-ê
di-fikir-e
man
at
on
woman-
obl
.
f
prs
-think.
ipfv
-3
sg
‘The man thinks about the woman.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
sêv-ek
xwar
man
apple(
f
)-
indef
eat.
pfv
.
sg
‘The man ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
masî
sor
kir-in
man
fish(
pl
)
red
make.
pfv
-
pl
‘The man fried the fish.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zilam
li
bend-a
jin-ê
ye
man
at
waiting-
ez
.
f
woman-
obl
.
f
cop
.3
sg
‘The man is waiting for the woman.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
riy-a
din
ji
bîr
kir
man
road-
ez
.
f
another
from
memory
do.
pfv
.
sg
‘The man forgot the other road.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBLve
X: SBJ.INTR
Y: biOBLve
Locus: Y
bîr
bi
temen
ve
girêdayi
ye
memory
with
age(
m
)
along
depending
cop
.3
s
‘The memory depends on the age.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zilam
gaziy-a
jin-ê
kir
man
call-
ez
.
f
woman-
obl
.
f
do.
pfv
.
sg
‘The man called the woman.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
ber-ê
sal-ek-î
jin
nas
kir
man
before-
ez
.
m
year(
m
)-
indef
-
obl
.
m
woman
acquainted
do.
pfv
.
sg
‘The man got acquainted with the woman a year ago.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
jin-ê
nas
di-k-e
man
woman-
obl
.
f
acquainted
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man knows the woman.’
Valency pattern:
SBJ.TR_liOBL
X: SBJ.TR
Y: liOBL
Locus: Y
zilam
niha
li
gîtar-ê
di-x-e
man
now
at
guitar(
f
)-
obl
.
f
prs
-beat.
ipfv
-3
sg
‘Now the man is playing the guitar.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
mêrik
ji
jinik-ê
dûr
di-kev-e
man
from
woman-
obl
.
f
far
prs
-fall.
ipfv
-3
sg
‘The man avoids the woman.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
xefik-a
mişk-an
çêkir
man
trap-
ez
.
f
mouse-
obl
.
pl
make.
pfv
.
sg
‘The man made a mouse trap.’
Valency pattern:
SBJ.TR_biOBL
X: SBJ.TR
Y: biOBL
Locus: Y
zilam
henek-ê
xwe
bi
jin-ê
di-k-e
man
joke-
ez
.
pl
self
with
woman-
obl
.
f
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man makes fun of the woman.’
Valency pattern:
IO_SBJ.INTR
X: IO
Y: SBJ.INTR
Locus: X
min
tirimbêl-ek
heye
1
sg
.
obl
car(
f
)-
indef
exst
.
sg
‘I have a car.’
Valency pattern:
SBJ.TR_liOBL
X: SBJ.TR
Y: liOBL
Locus: Y
zilam
li
kilît-ê
xwe
di-ger-e
man
at
key-
ez
.
pl
self
prs
-look_for.
ipfv
-3
sg
‘The man is looking for his keys.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
çeper
boyax
kir
man
fence
paint
do.
pfv
.
sg
‘The man painted the wall.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
kûçik-k-î
keçik-ek
dirî
dog-
indef
-
obl
.
m
girl-
indef
.
nom
bite.
pfv
.3
m
‘A dog bit a girl.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
mal-a
xwe
winda
kir
man
house(
f
)-
ez
.
f
self
lost
do.
pfv
.
sg
‘The man lost his house.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zilam
hewl
di-d-e
pisîk-ê
bi-gir-e
man
attempt(
f
)
prs
-give.
ipfv
-3
sg
cat(
f
)-
obl
.
f
subj
-catch.
ipfv
-3
sg
‘The man is trying to catch the cat.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
dar
şikand
man
stick(
m
)
break.
pfv
.
sg
‘The man broke the stick.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
mêrik
pesn-ê
jinik-ê
di-d-e
man
praise-
ez
.
m
woman-
obl
.
f
prs
-give.
ipfv
-3
sg
‘The man flatters/praises the woman.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier (last member of the ezaphe).
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBL
X: SBJ.TR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
jin-ê
hez
di-k-e
man
from
woman-
obl
.
f
love
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man loves the woman.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
wê
destmal-a
xwe
ji
me
re
di-hejand
she.
obl
handkerchief-
ez
.
f
self
from
us.
obl
to
prs
-wave.
pfv
.
sg
‘She was waving at us with her handkerchief.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zilam
xewn-a
tirimbêl-ek-e
nû
di-bîn-e
man
dream(
f
)-
ez
.
f
car(
f
)-
indef
-
ez
.
f
new
prs
-see.
ipfv
-3
sg
‘The man dreams about a new car.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
qedeh
şûşt-in
man
cup
wash.
pfv
-
pl
‘The man washed the cups.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
pantor-ê
xwe
li
xwe
kir
man
pants-
ez
.
pl
self
at
himself
do.
pfv
.
sg
‘The man put on his pants.’
Valency pattern:
jiOBLre_SBJ.INTR
X: jiOBLre
Y: SBJ.INTR
Locus: X
ji
vê
amûr-ê
re
tê
gotin
kumpas
from
this.
f
.
obl
device(
f
)-
obl
.
f
to
prs
.come.
ipfv
.3
sg
saying
compass
‘This device is called compass.’
Note: Passive construction.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
kur-ê
xwe
ciza
kir
man
son-
ez
.
m
self
punishment
do.
pfv
.
sg
‘The man punished his son.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
hirç
êrîşî
masîgir-ek-î
kir
bear(
f
)
attack
fisherman-
indef
-
obl
.
m
do.
pfv
.
sg
‘The bear attacked a fisherman.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_BARE
X: SBJ.INTR
Y: BARE
Locus: Y
satil
tijî
av
bû
bucket(
f
)
full
water(
f
)
be.
pfv
.3
sg
‘The bucket filled with water.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
kilît-ên
xwe
dît-in
man
key-
ez
.
pl
self
see.
pfv
-
pl
‘The man found his keys.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_BARE
X: SBJ.INTR
Y: BARE
Locus: Y
euro-yek
kêmî
zilam
e
euro-
indef
lacking
man
cop
.
sg
‘The man is one euro short.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBL
X: SBJ.TR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
jin-ê
nefret
di-k-e
man
from
woman-
obl
.
f
hate
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man hates the woman.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
pîrek-ê
ev
gomlek
eciband
woman-
obl
.
f
this.
m
shirt.
m
like.
pfv
.
sg
‘The woman liked this shirt.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
mêrik
hewce-yê
perey-an
e
man
need-
ez
.
m
money-
obl
.
pl
cop
.3
sg
‘The man needs the money.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
sûr
li
hawîrdor-ê
bajêr
di-zîvir-in
wall.
pl
at
surrounding-
ez
.
m
town(
m
).
obl
prs
-go_round-3
pl
‘The walls surround the city.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
deh
euroy-ê
zilam
ma-n-e
ten
euro-
ez
.
pl
man
remain.
pfv
-
pl
-
perf
‘The man has ten euro left.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
lawik
bersiv-a
mamoste-yê
da
boy
answer-
ez
.
f
teacher-
obl
.
f
give.
pfv
.
sg
‘The boy answered the teacher (F).’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zlam
teneke
vekir
man
can(
f
)
open.
pfv
.
sg
‘The man opened the can.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
kiras-ê
min
ji
yê
te
cuda
ye
shirt(
m
)-
ez
.
m
1
sg
.
obl
from
ez
.
m
2
sg
.
obl
different
cop
.3
sg
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_li.pishtOBL
X: SBJ.INTR
Y: li.pishtOBL
Locus: Y
lawik
li
pişt
keçik-ê
ket
man
at
behind
girl-
obl
.
f
fall.
pfv
‘The boy fell behind the girl.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
zevi-yê
di-çêrîn-e
man
field(
f
)-
obl
.
f
prs
-plough.
ipfv
-3
sg
‘The man is ploughing the field.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
bîhn-a
benzîn-ê
ji
dest-ên
min
tê
smell(
f
)-
ez
.
f
gasoline(
f
)-
obl
.
f
from
hand-
ez
.
pl
1
sg
.
obl
prs
.come.
ipfv
.3
sg
‘My hands smell of gasoline.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
kolan
derbas
kir
man
street(
f
)
crossing
do.
pfv
.
sg
‘The man crossed the street.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
stran-ek-e
xweş
got
man
song(
f
)-
indef
-
ez
.
f
beautiful
say.
pfv
.
sg
‘The man song a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
name-yek
nivîsand
man
letter(
f
)-
indef
write.
pfv
.
sg
‘The man wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
şîr
vexwar
man
milk(
m
)
drink.
pfv
.
sg
‘The man drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
pari-yek
serw-ê
heland
man
piece-
indef
lead(
f
)-
obl
.
f
melt.
pfv
.
sg
‘The man melted a piece of lead.’
Valency pattern:
SBJ.TR_biOBLre
X: SBJ.TR
Y: biOBLre
Locus: Y
kember
bi
cil-ê
min
re
li
hev
di-k-e
belt(
f
)
with
clothes-
ez
.
pl
1
sg
.
obl
to
at
each_other
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The belts matches my clothes.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
bajar-ê
xwe
derket
man
from
house(
m
)-
ez
.
m
self
go_out.
pfv
.3
sg
‘The man left his town.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
xalîçe
erd-ê
gişî
di-gr-e
carpet(
f
)
ground(
f
)-
obl
.
f
whole
prs
-seize.
ipfv
-3
sg
‘The carpet covers the whole ground.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
mal
tê
bîr-a
zilam
house(
f
)
prs
.come.
ipfv
.3
sg
mind-
ez
.
f
man
‘The man remembers the house.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zilam
alîkari-ya
jin-ê
di-k-e
man
help-
ez
.
f
woman-
obl
.
f
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man helps the woman.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
ziman-ê
fransî
nas
di-k-e
man
language(
m
)-
ez
.
m
f
rench
acquainted
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man understands French.’
Valency pattern:
SBJ.TR_liOBL
X: SBJ.TR
Y: liOBL
Locus: Y
birûsk-ê
li
mal-ê
xist
lightning(
f
)-
obl
.
f
at
house(
f
)-
obl
.
f
strike.
pfv
.
sg
‘The lightning hit the house.’
Valency pattern:
SBJ.TR_biOBL
X: SBJ.TR
Y: biOBL
Locus: Y
pîrek-ê
bi
cilêt-ek-î
xwe
birrî
woman-
obl
.
f
with
razor(
m
)-
indef
-
obl
.
m
self
injure.
pfv
.
sg
‘The woman cut herself with a razor’.
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBLve
X: SBJ.INTR
Y: biOBLve
Locus: Y
cam
bi
mase-yê
ve
zeliqiya-bû
glass
with
table(
f
)-
obl
.
f
along
stick.
pfv
.3
m
-
pluperf
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_li.hemberiOBL
X: SBJ.INTR
Y: li.hemberiOBL
Locus: Y
pîrek
li
hemberî
mêr
xisirî
woman
at
against
man
lose.
pfv
.
sg
‘The woman lost against the man’
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBL
X: SBJ.INTR
Y: biOBL
Locus: Y
zilam
bi
name-yê
kêfxweş
e
man
with
letter(
f
)-
obl
.
f
glad
cop
.
sg
‘The man is glad about the letter.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBLre
X: SBJ.INTR
Y: biOBLre
Locus: Y
duh
zilam
bi
jinik-ê
re
axivî
yesterday
man
with
woman-
obl
.
f
to
speak.
pfv
.3
sg
‘Yesterday the man talked to the woman.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
jinik-ê
kur-ek
anî
woman-
obl
.
f
boy-
indef
bear.
pfv
.
sg
‘The woman gave birth to a boy.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
cam
avet
man
glass(
m
)
throw.
pfv
.
ls
‘The man dropped the glass.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zilam
rêvebir-ya
bajêr
di-k-e
man
governing-
ez
.
f
city(
m
).
obl
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man governs the city.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zilam
bêri-ya
jin-ê
di-k-e
zilam
bêri-ya
jin-ê
di-k-e
‘The man misses the woman.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
mêrik
jinik-ê
di-şopîn-e
man
woman-
obl
.
f
prs
-follow.
ipfv
-3
sg
‘The man follows the woman.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
hesp-ê
peya
bû
man
from
horse(
f
)-
obl
.
f
pedestrian
be.
pfv
.3
sg
‘The man got down from the horse.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.TR_liOBL
X: SBJ.TR
Y: liOBL
Locus: Y
zilam
niha
li
radyo-yê
guhdarî
di-k-e
man
now
at
radio(
f
)-
obl
.
f
listening
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man is listening to the radio now.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
vê
car-ê
wê
gor-a
diy-a
xwe
kir
this.
obl
.
f
time-
obl
.
f
she.
obl
accordance-
ez
.
f
mother-
ez
.
f
self
do.
pfv
.
sg
‘This time she listened to her mother.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
muzîk-ê
di-bihîz-e
man
music(
f
)-
obl
.
f
prs
-hear.
ipfv
-3
sg
‘The man hears the music.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBLre
X: SBJ.INTR
Y: biOBLre
Locus: Y
hingiv
bi
şîr
re
tevlihev
bû
honey(
m
)
with
milk(
m
)
to
mixed
be.
pfv
.
sg
‘The honey got mixed with the milk.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.TR_liOBL
X: SBJ.TR
Y: liOBL
Locus: Y
pîrek-ê
li
ewr-an
meyzand
woman-
obl
.
f
at
cloud-
obl
.
pl
look.
pfv
.
sg
‘The woman looked at the clouds.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
kiras-ê
xwe
ji
xwe
kir
man
shirt(
m
)-
ez
.
m
self
from
self
do.
pfv
.
sg
‘The man took off his shirt.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
jin-ê
di
xewn-ên
xwe
de
di-bîn-e
man
woman-
obl
.
f
in
dream-
ez
.
pl
self
inside
prs
-see.
ipfv
-3
sg
‘The man dreams about the woman.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
pîrek-ê
fikr-ê
mêr
qebûl
kir
woman-
obl
.
f
though(
m
)-
ez
.
m
man
acceptance
do.
pfv
.
sg
‘The woman agreed with the man.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBLre
X: SBJ.INTR
Y: biOBLre
Locus: Y
keçik
bi
kurik
re
pevçû
girl
with
boy
to
argue.
pfv
.3
sg
‘The girl had a quarrel with the boy.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBL
X: SBJ.INTR
Y: biOBL
Locus: Y
fincan
bi
yek
euro
ye
cup(
f
)
with
one
euro
cop
.
sg
‘The cup costs one euro.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.TR_liOBL
X: SBJ.TR
Y: liOBL
Locus: Y
pîrek-ê
bi
silah-ê
li
tayr-ek-î
reşand
woman-
obl
.
f
with
weapon(
f
)-
obl
.
f
at
bird(
m
)-
indef
-
obl
.
m
shoot.
pfv
.
sg
‘The woman shot at a bird.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
şekir
rijand
qedeh-ê
man
sugar(
m
)
pour.
pfv
.
sg
glass-
obl
.
f
‘The man put sugar in the cup.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
kilît-ê
xwe
winda
kir
man
key-
ez
.
pl
self
lost
do.
pfv
.
sg
‘The man lost his keys.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
qoçk-ê
dar-a
binav
bû
piece-
ez
.
m
wood-
obl
.
pl
sink
be.
pfv
.
sg
‘A piece of wood sank in water.’
Note: Not included in the database because Y cannot be overtly expressed. Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
jin
kuşt
man
woman
kill.
pfv
.
sg
‘The man killed the woman.’
Valency pattern:
SBJ.TR_liOBL
X: SBJ.TR
Y: liOBL
Locus: Y
zilam
li
jin-ê
xist
man
at
woman-
obl
.
f
hit.
pfv
.
sg
‘The man hit the woman.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
jin
maç
kir
man
woman
kiss
do.
pfv
.
sg
‘The man kissed the woman.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
pirtûk-ek-e
balkêş
xwend
man
book(
f
)-
indef
-
ez
.
f
interesting
read.
pfv
.
sg
‘The man read an interesting book.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
tili-ya
xwe
hejand
man
finger(
f
)-
ez
.
f
self
move.
pfv
.
sg
‘The man moved his finger.’
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBLre
X: SBJ.TR
Y: jiOBLre
Locus: Y
berî
vê
pîrek-ê
ji
vî
mer-î
re
hurmet
ne-di-girt
earlier
this.
f
.
obl
woman-
obl
.
f
from
this.
m
.
obl
man-
obl
.
m
to
respect
neg
-
prs
-take.
pfv
.
sg
‘Earlier this woman did not respect this man.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBLre
X: SBJ.INTR
Y: jiOBLre
Locus: Y
jinik
ji
firax-ên
qirêj
re
hesas
e
woman
from
dish-
ez
.
pl
dirty
to
sensitive
cop
.3
sg
‘The woman is squeamish/sensitive about dirty dishes.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_biOBL
X: SBJ.INTR
Y: biOBL
Locus: Y
zilam
bi
kur-ê
xwe
kêfxweş
e
man
with
son-
ez
.
m
self
happy
cop
.
sg
‘The man is happy with his son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
dil-ê
jin-ê
ket-e
vî
mêr-î
heart-
ez
.
m
woman-
obl
.
f
fall.
pfv
.3
sg
-
dir
this.
obl
.
m
man-
obl
.
m
‘The woman fell in love with this man.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
BARE_liOBL
X: BARE
Y: liOBL
Locus: XY
pîrek
ewleyîy-a
wê
li
zilam
di-hat
woman
trust-
ez
.
f
she.
obl
.
f
at
man
prs
-come.
pfv
.3
sg
‘The woman trusted the man.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
dil-ê
pîrek-ê
bi
diy-a
wê
di-şewitî
heart.
ez
.
m
woman-
obl
.
f
with
mother-
ez
.
f
she.
obl
.
f
prs
-burn.
pfv
.3
sg
‘The woman felt sorry for her mother.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
zilam
çavnebari-ya
jin-ê
di-k-e
man
envy-
ez
.
f
woman-
obl
.
f
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man envies the woman.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
jin-ê
aciz
e
man
from
woman-
obl
.
f
angry
cop
.
sg
‘The man is angry with the woman.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_li.serOBL
X: SBJ.INTR
Y: li.serOBL
Locus: Y
jinik
li
ser
vê
diyari-yê
şaşmayî
bû
woman
at
on
this.
f
.
obl
gift-
obl
.
f
surprised
be.
pfv
.
sg
‘The woman was surprised at this gift.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBL
X: SBJ.TR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
çay-ê
hez
di-k-e
man
from
tea-
obl
.
f
love
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man loves tea.’
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBL
X: SBJ.TR
Y: jiOBL
Locus: Y
lawik
kêf-ê
ji
çay-a
germ
di-stîn-e
boy
enjoyment-
obl
.
f
from
tea-
obl
.
f
hot
prs
-take.
ipfv
-3
sg
‘The boy enjoys hot tea.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
telefon-a
dest-a
ya
nû
di-xwaz-e
man
phone-
ez
.
f
hand-
ez
.
f
ez
.
f
new
prs
-want.
ipfv
-3
sg
‘The man wants a new mobile phone.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
jin-ê
hêrs
e
man
from
woman-
obl
.
f
angry
cop
.
sg
‘The man is angry at the woman.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
jin-ê
aciz
bû
man
from
woman-
obl
.
f
angry
be.
pfv
.3
sg
‘The man got annoyed/offended by the woman.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zilam
jin
bêhêvî
kir
man
woman
upset
do.
pfv
.
sg
‘The man upset the woman.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
ew
ji
vî
bajar-î
di
bin
tesîr-ek-e
mezin
da
ma
he
from
this.
obl
.
m
city-
obl
.
m
in
under
impression-
indef
-
ez
.
f
big
inside
remain.
pfv
.3
sg
‘He was very impressed by the city.’
Valency pattern:
TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
mêrik
jinik-ê
biçûk
di-bîn-e
man
woman-
obl
.
f
small
prs
-see.
ipfv
-3
sg
‘The man despises the woman.’
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
kur-ê
xwe
aciz
bû
man
from
son-
ez
.
m
self
upset
be.
pfv
.
sg
‘The man was upset at his son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.INTR_jiOBL
X: SBJ.INTR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
keç-a
xwe
aciz
e
man
from
daughter-
ez
.
f
self
irritated
cop
.
sg
‘The man is irritated by his daughter.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBL
X: SBJ.TR
Y: jiOBL
Locus: Y
zilam
ji
jin-ê
pir
hez
di-k-e
man
from
woman-
obl
.
f
much
love
prs
-do.
ipfv
-3
sg
‘The man likes the woman a lot.’
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBL
X: SBJ.TR
Y: jiOBL
Locus: Y
keçik-ê
ji
qam-a
xwe
fihêt
di-kir
girl-
obl
.
f
from
heigh-
ez
.
f
self
shame
prs
-do.
pfv
.
sg
‘The girl was ashamed because of her height.’