‘look’
Argument frame: |
X
(look) at
Y
|
Stimulus sentence: |
P.
is looking at
the clouds
(trying to determine if it will rain).
|
Predicate label Ru: |
смотреть
|
Argument frame Ru: |
X
(смотреть) на
Y
|
Stimulus sentence Ru: |
П.
смотрит на
тучи
(он хочет понять, будет ли дождь).
|
Abaza
pšə
Valency pattern:
ABS_IO
|
X: ABS |
Y: IO |
Locus: Y |
fatíma |
á-psthʷa-kʷa |
də-r-pš-ə́j-ṭ |
pn
|
def
-cloud-
pl
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
pl
.
io
-look-
prs
-
dcl
|
‘Fatima is looking at the clouds.’ |
Adyghe (West Circassian)
je-pλə
Valency pattern:
ABS_DAT
|
X: ABS |
Y: DAT |
Locus: Y |
pŝaŝe-r |
weŝʷapšʼe-me |
ja-pλə |
girl-
abs
|
cloud-
obl
.
pl
|
3
pl
.
io
+
dat
-look
|
‘The girl is looking at the clouds.’ |
Aghul
χutːurf.a-
Valency pattern:
ABS_DAT
|
X: ABS |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan |
dif-ar.i-s |
χutːurf.a-a |
pn
|
fog-
pl
-
dat
|
look.
ipf
-
prs
|
‘Aslan is looking at the clouds.’ |
Alik Kryz
buludarxvan ikayc
Valency pattern:
ERG_DIR
|
X: ERG |
Y: DIR |
Locus: Y |
terlan-ir |
bulud-ar-xvan |
ikats'-ire |
pn
-
erg
|
cloud-
pl
-
dir
|
look.
ipfv
-
prs
.
n
|
‘Terlan is looking at the clouds.’ |
Archi
sa-kːas
Valency pattern:
NOM_SUP.LAT
|
X: NOM |
Y: SUP.LAT |
Locus: Y |
paša |
doɬːor-če-tːi-k |
su<w>kːa-r-ši |
w-i |
pn
|
cloud.
pl
-
obl
.
pl
-
sup
-
lat
|
<1>look-
ipfv
-
advz
|
1-be
|
‘Pasha is looking at the clouds.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
gašək
Valency pattern:
SBJ_al
|
X: SBJ |
Y: al |
Locus: Y |
yala |
gašuk=əl |
+al |
+ayvə |
cumə |
boy(
m
)
|
observe.
prog
=3
m
|
on
|
cloud(
f
).
pl
|
black.
pl
|
‘The boy is looking at the clouds.’ |
Avar
balahize
Valency pattern:
NOM_APUD
|
X: NOM |
Y: APUD |
Locus: Y |
ʕali |
nak’k’-az-uq |
w-alah-un |
w-ugo |
pn
|
cloud-
pl
.
obl
-
apud
|
m
-look-
seq
|
m
-
cop
|
‘Ali is looking at the clouds.’ |
Azerbaijani
baxmaq
Valency pattern:
NOM_DATLAT
|
X: NOM |
Y: DATLAT |
Locus: Y |
Aslan |
bulud-lar-a |
bax-ır |
pn
|
cloud-
pl
-
dat
/
lat
|
look-
ipfv
(3)
|
‘Aslan is looking at the clouds.’ |
Bafut
líì
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
àmbɛ́ |
à |
líì-nᵼ̀ |
búrə̀ |
já |
pn
|
sm
|
look-
ipfv
|
clouds
|
def
|
‘Ambe is looking at the clouds.’ |
Bambara
fílɛ
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
bɛ́_kà |
kàbanɔgɔ-w |
fílɛ |
pn
|
prog
|
cloud-
pl
|
look
|
‘Seku looks at the clouds.’ |
Brazilian Portuguese
olhar
Valency pattern:
SBJ_para
|
X: SBJ |
Y: para |
Locus: Y |
Pedro |
olh-a |
para |
a |
nuvem |
pn
(
m
)
|
look-3
sg
.
prs
|
towards
|
def
.
f
|
cloud(
f
)
|
‘Pedro is looking at the cloud.’ |
Budugh
irħar
Valency pattern:
ERG_DIR
|
X: ERG |
Y: DIR |
Locus: Y |
aslan-ır |
bultor-oxun |
irħar-a'vi |
pn
-
erg
|
cloud.
pl
-
dir
|
look.
ipf
-
prog
|
‘Aslan is looking at the clouds.’ |
Catalan
mirar
Valency pattern:
SBJ_a
|
X: SBJ |
Y: a |
Locus: Y |
en |
Pere |
està |
mir-ant |
als |
núvol-s |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
be.3
sg
.
prs
.
ind
|
look-
ger
|
to.
def
.
pl
.
m
|
cloud(
m
)-
pl
|
‘Pere is looking at the clouds.’ |
Note: Cf. "en Pere hi està mirant" |
Chechen
hwoezhu
Valency pattern:
ABS_ALL
|
X: ABS |
Y: ALL |
Locus: Y |
Islam |
morxashka |
hwoezhu |
pn
.
abs
|
cloud.
pl
.
all
|
look_at.
prs
|
‘Islam is looking at the clouds.’ |
Chirag
uˤl-b-irgi
Valency pattern:
ABS_SUPER
|
X: ABS |
Y: SUPER |
Locus: Y |
ʡa̰le |
qːir-ma-j |
uˤl-irg-le |
pn
(
abs
)
|
clouds-
pl
-
super
|
eye-(
m
.
sg
)stay:
ipf
-
dur
.
prs
.3
|
‘Ali is looking at the clouds.’ |
Czech
pozorovat
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petr |
pozoruje |
mrak-y |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
look(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
cloud(
m
)-
acc
.
pl
|
‘Petr is looking at the clouds.’ |
Danish
se
Valency pattern:
SBJ_pa
|
X: SBJ |
Y: pa |
Locus: Y |
Peter |
se-r |
på |
sky-er-ne |
pn
|
look-
prs
|
on
|
cloud(
c
)-
pl
-
def
|
‘Peter is looking at the clouds.’ |
Dutch
kijken
Valency pattern:
SBJ_naar
|
X: SBJ |
Y: naar |
Locus: Y |
Piet |
kijk-t |
naar |
de |
wolk-en |
pn
(
c
)
|
look-3
sg
|
on
|
art
.
def
.
c
|
cloud(
c
)-
pl
|
‘Piet is looking at the clouds.’ |
Eastern Maninka
máfɛnɛn
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Fántà |
yé |
fàanin` |
máfɛnɛn-na. |
pn
|
be
|
clothes\
art
|
look-
inf
.
la
|
‘Fanta looks at the clothes.’ |
English
look
Valency pattern:
SBJ_at
|
X: SBJ |
Y: at |
Locus: Y |
Peter |
is |
looking |
at |
the |
clouds. |
|
|
|
|
|
|
|
Estonian
vaatama
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Peeter |
vaata-b |
pilv-i |
pn
.
sg
.
nom
|
look-
prs
.3
sg
|
cloud-
pl
.
part
|
‘Peeter is looking at the clouds.’ |
Finnish
katsoa
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Pekka |
katso-o |
pilv-i-ä |
pn
.
nom
|
look-
prs
.3
sg
|
cloud-
pl
-
part
|
‘Pekka is looking at the clouds.’ |
Forest Enets
seŋir
Valency pattern:
NOM_OBLdez
|
X: NOM |
Y: OBLdez |
Locus: Y |
kasa-jʔ |
ŋa |
dʲez |
seŋiŋa |
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
sky
|
in_the_direction
|
look(
ipfv
).3
sg
.
s
|
‘My friend is looking at the sky’. |
French
regarder
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Paul |
regarde |
les |
nuage-s |
pn
(
m
)
|
look_at.
prs
.3
sg
|
def
.
pl
|
cloud(
f
)-
pl
|
‘Paul is looking at the clouds.’ |
Georgian
Ø-u-q'ur-eb-s (PRS)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
p'et're-Ø |
γrubl-eb-s |
Ø-u-q'ur-eb-s |
pn
-
nom
|
cloud-
pl
-
dat
|
io
3-
ver
:
o
-look_at-
sm
-
s
3
sg
|
‘Petre is looking at the clouds.’ |
German
schauen
Valency pattern:
NOM_aufACC
|
X: NOM |
Y: aufACC |
Locus: Y |
Karl |
schau-t |
auf |
die |
Wolken |
pn
[
nom
.
sg
]
|
look-
prs
.3
sg
|
on
|
def
.
acc
.
pl
|
cloud.
acc
.
pl
|
‘Karl is looking at the clouds.’ |
Guinean Kpelle
ɲɛ́i kpàŋɔ̂ŋ
Valency pattern:
SBJ_bha
|
X: SBJ |
Y: bha |
Locus: Y |
gàá |
ɲɛ̀í |
kpàŋɔ́-zì |
míì |
3
sg
\
cop
|
3
sg
\face
|
push-
inf
|
1
sg
.on1
|
‘He is staring at me.’ |
Hindi
dekhnā
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pratīk |
bādal-oṁ |
ko |
dekh |
rah-ā |
hɛ. |
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
cloud(
m
)-
pl
.
obl
|
acc
/
dat
|
see
|
dur
-
m
.
sg
|
prs
.3
sg
|
‘Prateek is looking at the clouds.’ |
Icari Dargwa
war-ih-araj
Valency pattern:
ABS_SUPLAT
|
X: ABS |
Y: SUPLAT |
Locus: Y |
Islam |
qːir-b-aj |
war-ih-a-ca=w |
pn
.
abs
|
cloud-
pl
-
suplat
|
look-(
m
)
lv
:
ipf
-
prs
-
cop
=
m
|
‘Islam is looking at the clouds.’ |
Irish
féach
Valency pattern:
SBJ_ar
|
X: SBJ |
Y: ar |
Locus: Y |
Tá |
Pól |
ag |
féach-aint |
air |
na |
scamaill. |
be.
prs
|
pn
|
at
|
look.
nmlz
|
on
|
def
.
pl
|
cloud.
pl
|
‘Pól is looking at the clouds.’ |
Note: The verb is nominalized as part of the progressive construction. |
Ismayilli Kryz
Valency pattern:
ERG_DIR
|
X: ERG |
Y: DIR |
Locus: Y |
aslan-ir |
bulud-ar-xun |
ik-ire |
pn
-
erg
|
cloud-
pl
-
dir
|
look.
ipf
-
prs
|
‘Aslan is looking at the clouds.’ |
Italian
guardare
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
guard-a |
le |
nuvol-e |
pn
(
m
)
|
look_at-3
sg
.
prs
|
def
.
pl
.
f
|
cloud-
pl
.
f
|
‘Leo looks at the clouds.’ |
Kadar Dargwa
t'ar-CL-uk'-as (IPFV)
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
X: NOM |
Y: SUPER |
Locus: Y |
meħamad |
t'ar-0-uk'-u-le |
w-0-ar |
diriw-t-i-ke |
pn
|
look-
m
-say.
ipfv
-
prs
-
cvb
|
m
-be.
ipfv
-
th
|
fog-
pl
-
obl
-
super
|
‘Muhammad is looking at the clouds.’ |
Kalderash Romani
dikhəl
Valency pattern:
NOM_pe
|
X: NOM |
Y: pe |
Locus: Y |
o |
Murš-a |
dikhə-l |
p-o |
ćeri |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
look-
prs
.3
sg
|
on-
art
.
m
.
dir
.
sg
|
sky[
nom
.
sg
]
|
‘Murša is looking at the sky.’ |
Note: With a pronominal Y argument, the NOM_peLOC structure would be used. |
Kandyk Tabasaran
Valency pattern:
ABS_DAT
|
X: ABS |
Y: DAT |
Locus: Y |
maˁhaˁmad |
zavar.i-z |
lig-ura |
pn
(
abs
)
|
sky-
dat
|
look-
prs
|
‘He is looking at the sky.’ |
Karata
bek’anɬa
Valency pattern:
NOM_POST
|
X: NOM |
Y: POST |
Locus: Y |
ʕali |
hanƛ’aba-q |
w-ok’-an |
idja |
pn
|
cloud.
pl
.
obl
-
post
|
m
-look-
pf
|
cop
|
‘Ali is looking at the clouds.’ |
Kaytag Dargwa
č:ivhara
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
X: NOM |
Y: SUPER |
Locus: Y |
petja |
q:irbal-ži |
č:ivh-ulca |
pn
|
cloud.
pl
.
obl
-
super
|
m
.look.
ipf
-
prs
|
‘Petja is looking at the clouds.’ |
Kazakh
qara
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petya |
bult-tar-ɣa |
qara-p |
tur |
pn
|
raincloud-
pl
-
dat
|
look-
cvb
|
stand.3
sg
|
‘Petya is looking at the rainclouds.’ |
Kazym Khanty
wantti
Valency pattern:
NOM_NOMpela
|
X: NOM |
Y: NOMpela |
Locus: Y |
pet’a-j-en |
χot |
pελa |
want-ǝλ |
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
house
|
at
|
look-
npst
[3
sg
]
|
‘Petja is looking at the house.’ |
Khoekhoe
kō
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petru-b |
ge |
ǃâu-di-a |
ra |
kō |
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
cloud-3
f
.
pl
-
obl
|
ipfv
|
look
|
‘Peter is looking at the clouds.’ |
Khwarshi
gic'a
Valency pattern:
ABS_CONT.LAT
|
X: ABS |
Y: CONT.LAT |
Locus: Y |
šamil |
gic'a-ha |
as-za-qo-l |
pn
|
look-
prs
|
cloud(
iv
)-
pl
.
o
-
cont
-
lat
|
‘Shamil is looking at the clouds.’ |
Kina Rutul
gʲaɢara
Valency pattern:
NOM_SUB
|
X: NOM |
Y: SUB |
Locus: Y |
rasul |
gʲ-aɢa-r=a |
gɨbli-mɨ-χda |
pn
(
nom
)
|
pv
-1.look.
ipfv
-
cvb
=be
|
cloud-
pl
.
obl
-
sub
|
‘Rasul is looking at the clouds.’ |
Kryz Proper
Valency pattern:
NOM_DIR
|
X: NOM |
Y: DIR |
Locus: Y |
aslan |
bultime-xun |
költsa-la |
ʕaci |
pn
|
cloud.
pl
.
obl
-
dir
|
look.
ipf
-
simul
|
be_in.
n
|
‘Aslan is looking at the clouds.’ |
Kumyk
qaramaq
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
patimat |
bulut-la-ʁa |
qara-j |
pn
|
cloud-
pl
-
dat
|
look-3
sg
|
‘Patimat is looking at the clouds.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
meyzandin (tr)
Valency pattern:
SBJ.TR_liOBL
|
X: SBJ.TR |
Y: liOBL |
Locus: Y |
pîrek-ê |
li |
ewr-an |
meyzand |
woman-
obl
.
f
|
at
|
cloud-
obl
.
pl
|
look.
pfv
.
sg
|
‘The woman looked at the clouds.’ |
Latin
aspecto
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
(victor) |
aspecta-t |
Olymp-um |
winner(
m
).
nom
.
sg
|
watch[
prs
.
ind
]-
act
.3
sg
|
o
lympus(
m
)-
acc
.
sg
|
‘(The winner) looks at Olympus.’ |
Note: (Man. Astronomica. IV, 907) |
Laz
o-c'k'-ed-u
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
Käzim-i-k |
ca-s |
Ø-o-c'k'-en-Ø |
pn
-
b
-
erg
|
sky-
dat
|
io
3-
ver
:
sup
-watch-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
‘Käzim is looking at the sky.’ |
Mandarin Chinese
guānchá
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Zhāngsān |
zhèngzài |
guānchá |
yún |
pn
|
prog
|
observe
|
cloud
|
‘Zhangsan is looking at the clouds.’ |
Mano
mɛ́ ɲɛ̄
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
lɛ́ɛ̀ |
sɔ̄ |
mɛ́ |
ɲɛ̄ |
3
sg
.
ipfv
|
cloth
|
prev
|
finish:
ipfv
|
‘S/he looks at the fabric.’ |
Mehweb
ħule le-
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
|
X: NOM |
Y: SUPER.LAT |
Locus: Y |
Islam |
dirig-une-če |
ħule |
le-w |
pn
|
cloud-
pl
-
super
(
lat
)
|
look
|
be-
m
|
‘Islam is looking at the clouds.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Mingrelian
Ø-u-ǯin-en-Ø (PRS)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
čelo-Ø |
munapa-s |
Ø-u-ǯin-e(n)-Ø |
pn
-
nom
|
cloud-
dat
|
io
3-
ver
:
o
-look_at-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
‘Chelo is looking at the cloud.’ |
Modern Hebrew
mistakel
Valency pattern:
SBJ_al
|
X: SBJ |
Y: al |
Locus: Y |
Pinχas |
mistakel |
al |
ha |
anan-im |
pn
|
look[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
on
|
def
|
cloud-
pl
|
‘Pinchas is looking at the clouds.’ |
Mukhad Rutul
gaqın
Valency pattern:
NOM_APUD
|
X: NOM |
Y: APUD |
Locus: Y |
murad |
gıbli-mı-χda |
gaqa-ra |
a |
pn
|
cloud.
obl
-
pl
.
obl
-
apud
|
(
m
)look.
ipf
-
simul
|
be_in
|
‘Murad is looking at the clouds.’ |
Nanai
ičəǯə-
Valency pattern:
NOM_DIR
|
X: NOM |
Y: DIR |
Locus: Y |
Petia |
təwəksə-či |
ičə-ǯə-j-ni |
pn
|
cloud-
dir
|
see-
res
-
npst
-
p
.3
sg
|
‘Petia is looking at the clouds.’ |
Nivkh
tʰərd
Valency pattern:
SBJ_DAT/ADD
|
X: SBJ |
Y: DAT/ADD |
Locus: Y |
Kaskazik |
tʰlə-rоχ |
tʰər-d |
pn
|
sky-
dat
/
add
|
look-
ind
|
‘Kaskazik is looking at the sky.’ |
Northern Akhvakh
eqquruƛa
Valency pattern:
NOM_LAT
|
X: NOM |
Y: LAT |
Locus: Y |
pataħi |
hira-ga |
eqq-ohe |
gudi |
pn
|
cloud-
lat
|
look-
seq
|
m
.
cop
|
‘Patahi is looking at the clouds.’ |
Northern Mansi
sunsi
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
am |
suns-ēj-um |
televizor |
1
sg
|
watch-
npst
-1
sg
|
television
|
‘I am watching television.’ |
Northern Yukaghir
ičuo=
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Sǝmiǝn |
sukun-dаwа-pǝ-lǝ |
ičuo-m |
pn
|
sky-skin-
pl
-
acc
|
see-
tr
.3
sg
|
‘Semien looked at the clouds.’ |
Norwegian Bokmål
å se
Valency pattern:
SBJ_pa
|
X: SBJ |
Y: pa |
Locus: Y |
Per |
se-r |
på |
de |
mørke |
sky-ene |
pn
|
see-
prs
|
on
|
det
.
pl
|
dark.
pl
|
cloud-
def
.
pl
|
‘Per is looking at the clouds.’ |
Polish
patrzeć
Valency pattern:
NOM_naACC
|
X: NOM |
Y: naACC |
Locus: Y |
Ann-a |
patrzy |
na |
chmur-y |
pn
-
nom
.
sg
|
look:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
on
|
cloud-
acc
.
pl
|
‘Anna is looking at the clouds.’ |
Russian
smotretʹ
Valency pattern:
NOM_naACC
|
X: NOM |
Y: naACC |
Locus: Y |
Pet-ja |
smotr-it |
na |
tuč-i |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
look(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
on
|
cloud(
f
)-
acc
.
sg
|
‘Petja is looking at the clouds.’ |
Serbian
gledati
Valency pattern:
NOM_uACC
|
X: NOM |
Y: uACC |
Locus: Y |
Petar |
gleda |
u |
oblak-e |
pn
.
nom
.
sg
|
look.
prs
.3
sg
|
in
|
cloud-
acc
.
pl
|
‘Petar is looking at the clouds.’ |
Shinaz Rutul
gjaqhɨ-n
Valency pattern:
NOM_APUD
|
X: NOM |
Y: APUD |
Locus: Y |
basir |
gjaqha-r |
a |
gɨbli-mɨ-χda |
pn
|
(
m
)look.
ipf
-
simul
|
exist
|
cloud.
obl
-
pl
.
obl
-
apud
|
‘Basir is looking at the clouds.’ |
Shughni
čīx̌tow
Valency pattern:
NOM_EQ
|
X: NOM |
Y: EQ |
Locus: Y |
Azim |
tar |
abri-yen |
čos-t |
pn
|
eq
|
cloud-
pl
|
look-3
sg
|
‘Azim is looking at the clouds.’ |
Skolt Saami
ǩiiččeed
Valency pattern:
NOM_GENarra
|
X: NOM |
Y: GENarra |
Locus: Y |
Peâtt |
lij |
ǩiičče-men |
põõlv-i |
årra |
pn
.
sg
.
nom
|
be.
prs
.3
sg
|
watch-
prog
.
ptcp
|
cloud-
pl
.
gen
|
towards
|
‘Pete is looking at the clouds.’ |
Slovak
pozerať sa
Valency pattern:
NOM_naACC
|
X: NOM |
Y: naACC |
Locus: Y |
Peter |
sa |
pozerá |
na |
mrak-y |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
acc
|
look(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
on
|
cloud(
m
)-
acc
.
pl
|
‘Peter is looking at the clouds.’ |
Slovenian
gledati
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
An-a |
gleda |
oblak-e |
pn
-
nom
.
sg
|
look:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
cloud-
acc
.
pl
|
‘Ana is looking at the clouds.’ |
Sorani Kurdish
çaw kirdin
Valency pattern:
SBJ.TR_le
|
X: SBJ.TR |
Y: le |
Locus: Y |
Hîwa |
xerîk-e |
çaw |
le |
hewr-ek-an |
de-k-a |
pn
|
busy-be.
prs
.3
sg
|
eye
|
from
|
cloud-
def
-
pl
|
ind
-do.
prs
-3
sg
|
‘Hiwa is looking at the clouds.’ |
Note: In the past tense, a pronominal clitic would be used to index the X argument. |
Southern Rutul
kaqhın
Valency pattern:
NOM_CONT
|
X: NOM |
Y: CONT |
Locus: Y |
murad |
kıblımı-k |
kaqhı-r |
pn
|
cloud.
pl
.
obl
-
cont
|
(
m
)look.
pf
-
aor
|
‘Murad is looking at the clouds.’ |
Spanish
mirar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
mir-a |
la-s |
nube-s |
pn
[
sg
.
m
]
|
look-
prs
.3
sg
|
art
.
def
.
f
-
pl
|
cloud[
sg
.
f
]-
pl
|
‘Pedro is looking at the clouds.’ |
Standard Arabic
naẓara
Valency pattern:
NOM_ilaaGEN
|
X: NOM |
Y: ilaaGEN |
Locus: Y |
Badr-un |
yanẓuru |
Ɂilā |
l-ġuyūm-i |
pn
-
nom
|
look.
ipf
.3
m
|
towards
|
def
-clouds-
gen
|
‘Badr is looking at the clouds.’ |
Svan
x-o-sgd-i (PRS)
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
maizer-Ø |
dec-s |
x-o-sgd-i |
pn
-
nom
|
sky-
dat
|
io
3-
ver
:
o
-look_at-
prs
|
‘Maizer is looking at the sky.’ |
Swedish
att titta
Valency pattern:
SBJ_pa
|
X: SBJ |
Y: pa |
Locus: Y |
Björn |
titta-r |
på |
moln-en |
pn
|
see-
prs
|
on
|
cloud-
def
.
n
.
pl
|
‘Björn is looking at the clouds.’ |
Tagalog
Valency pattern:
ACT_LOC
|
X: ACT |
Y: LOC |
Locus: Y |
t<in>i~tign-an |
ni |
Pedro |
ang |
ulap |
<
ipfv
>
ipfv
~look-
lv
|
pers
.
gen
|
pn
|
subj
|
cloud
|
‘Pedro is looking at the clouds.’ |
Telugu
gamaniṁcu
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pravīṇ |
mēgha-la-ni |
gamanistunnāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
cloud(
n
)-
pl
.
obl
-
acc
|
pay_attention.
dur
.3
sg
.
m
|
‘Praveen is observing the clouds.’ |
Tsakhur
ılyakkiy
Valency pattern:
NOM_LAT
|
X: NOM |
Y: LAT |
Locus: Y |
murad |
rasul-ıqha |
ılyakka |
pn
|
pn
-
lat
|
(
m
)look.
ipf
|
‘Murad is looking at Rasul.’ |
Tsudakhar Dargwa
ħer b-ič'-iz
Valency pattern:
NOM_SUPER(LAT)
|
X: NOM |
Y: SUPER(LAT) |
Locus: Y |
uršːi |
dirix-ma-ja |
ħer |
ik'-ule=saj |
boy
|
cloud-
pl
.
obl
-
super
(
lat
)
|
look
|
(
m
)say-
prog
.
cnv
=
cop
:
m
(3)
|
‘The boy is looking at the clouds.’ |
Tsugni Dargwa
er b-urč'-i
Valency pattern:
ERG_SUPER(LAT)
|
X: ERG |
Y: SUPER(LAT) |
Locus: Y |
durħaˤ |
qːir-ma-ge |
er-urk'-ule=caj |
boy-
erg
|
cloud-
pl
.
obl
-
super
(
lat
)
|
look-(
m
)leave.
pfv
-
cnv
.
prog
=
cop
:
m
(3)
|
‘The boy is looking at the clouds.’ |
Turkish
bakmak
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Mehmet |
yağmur |
bulut-lar-ı-na |
bak-ıyor |
pn
|
rain
|
cloud-
pl
-
p
.3-
dat
|
look-
prs
|
‘Mehmet is looking at the rainclouds.’ |
Turoyo
ḥoyər
Valency pattern:
SBJ_7al
|
X: SBJ |
Y: 7al |
Locus: Y |
Gabriyel |
ḥər-le |
ʕal |
aʕ |
ʕayw-e |
pn
|
look.
pfv
-
ls
.3
m
|
on
|
art
.
pl
|
cloud-
pl
|
‘Gabriyel looked at the clouds.’ |
Twi
hwε
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kofi |
re-hwε |
m-mununkum |
no |
pn
|
prog
-look
|
pl
-cloud
|
def
|
‘Kofi is looking at the clouds.’ |
Udmurt
учкыны
Valency pattern:
NOM_NOMshory
|
X: NOM |
Y: NOMshory |
Locus: Y |
Петя |
пилем-ъёс |
шоры |
учк-е |
pn
.
nom
|
cloud-
pl
|
at/on
|
look-
prs
.3
sg
|
‘Petja is looking at the clouds.’ |
Ulcha
ičəǯə-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
ama |
təwəksə-wə |
ičə-ǯ-i-ni |
father
|
cloud-
acc
|
see-
res
-
prs
-3
sg
|
‘Father is looking at the clouds.’ |
Uzbek
ko’ramoq
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petya |
bulut-lar-ga |
ko’ra-b |
tur-ib-ti |
pn
|
cloud-
pl
-
dat
|
look-
cvb
|
stand-
prs
4-3
sg
|
‘Petja is looking at the clouds.’ |
West Central Oromo
ilaala
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ABS |
Locus: TR |
obsaa-n |
duumessa |
ilaal-aa |
dʒir-a |
pn
-
nom
|
cloud.
abs
|
look-
prog
|
aux
-3
sg
.
m
.
npst
|
‘Obsa is looking at the cloud.’ |
Wolof
xool
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBJ |
Locus: TR |
xool-al |
foto |
b-i |
look-
imp
|
picture(
b
/
y
)
|
cl
b
-
def
|
‘Look at the picture!’ |
Yargun Lezgian
kiligin
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
Sahib-a |
çuf-ar-i-z |
kilig-zva |
pn
-
erg
|
cloud-
pl
-
obl
-
dat
|
look-
prs
|
‘Sahib is looking at the clouds.’ |
Zazaki
Valency pattern:
SBJ.TR_de.PSTP
|
X: SBJ.TR |
Y: de.PSTP |
Locus: Y |
oxɨr |
hɛwr-an=dɛ |
ser |
kɛ-n-o |
pn
|
cloud-
pl
.
obl
=at
|
watch
|
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
|
‘Oxir is looking at the clouds.’ |
Zilo Andi
haltʃ’.o-mado
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
|
X: NOM |
Y: SUPER.LAT |
Locus: Y |
pat’imat |
hiroda-ʔo |
haltʃ’.o-mado |
pn
[
f
][
nom
]
|
cloud.
pl
.
obl
-
super
.
lat
|
look.
pst
-
prog
|
‘Patimat is looking at the clouds.’ |