BivalTyp

Romanian

Contributed by Daria Konior (academia.edu profile).

The data were provided in 2013 by Dumitru Tucan, professor (then lecturer) in literature at the West University of Timișoara, Romania.

How to cite

Konior, Daria. 2025. Bivalent patterns in Romanian. In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames. (Data first published on August 6, 2025; last revised on August 6, 2025.) (Available online at https://bivaltyp.info, Accessed on )

Basic info

Data

Subset examples by valency pattern
Subset examples by locus

1. feel pain a durea

Valency pattern: ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
Pe Petru îl doare cap-ul
на pn он. acc . nant болеть. pres .3 sg голова- def . dir
‘У Петру болит голова.’

2. have (illness) a avea

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Рetru are grip-ă
pn иметь. pres .3 sg грипп- indf . dir
‘Петру болеет гриппом.’

3. be afraid a fi frică

Valency pattern: DAT_de
X: DAT
Y: de
Locus: XY
lui Petru îi e fric-ă de câine-le
он. dat . acnt pn он(a). dat . nant быть. pres .3 sg cтрах- indf . dir от собакa- def . dir
‘Петру боится собаки.’
Note: Non-verbal predicate.

4. throw a arunca

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a aruncat o piatr-ă
pn aux .3 sg бросить. pst . ptcp art . indf . f . dir камень- indf . dir
‘Петру бросил камень.’

5. have enough a fi destul

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
Petru are destu-i ban-i
pn иметь. pres .3 sg достаточно- m . pl деньги- indf . dir
‘У Петру достаточно денег.’
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier).

6. resemble a semănă

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
Petru seamănă cu Maria
pn походить. pres .3 sg с pn
‘Петру похож на Марию.’

7. believe a avea încredere

Valency pattern: NOM_in
X: NOM
Y: in
Locus: Y
Petru are încreder-e în Maria
pn иметь. pres .3 sg доверие- indf . dir в pn
‘Петру верит Марии.’

8. take a lua

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a luat carte-a de pe raft
pn aux .3 sg брать. pst . ptcp книга- def . dir от на полка
‘Петру взял книгу с полки.’

9. see a vedea

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru vede o cas-ă
pn видеть. pres .3 sg art . indf . f . dir дом- indf . dir
‘Петру видит дом.’

10. influence a influența

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
vârst-a influențează memori-a
возраст- def . dir влиять. pres .3 sg память- def . dir
‘Возраст влияет на память.’

11. encounter a se întâlni

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
Petru s-a întâlnit din întâmplar-e cu Maria
pn встретиться- refl . pres .3 sg из случай- indf . dir с pn - dir
‘Петру случайно встретился с Марией.’

12. enter a intra

Valency pattern: NOM_in
X: NOM
Y: in
Locus: Y
Petru a intrat în cas-ă
pn aux .3 sg войти. pst . ptcp в дом- indf . dir
‘Петру вошел в дом.’

13. win a învinge

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a învins-о pe Maria
pn aux .3 sg выиграть. pst . ptcp -она. acc . nant на pn
‘Петру выиграл у Марии.’

14. go out a ieși

Valency pattern: NOM_din
X: NOM
Y: din
Locus: Y
Petru a ieșit din cas-ă
pn aux .3 sg выйти. pst . ptcp из дом- indf . dir
‘Петру вышел из дома.’

15. drive a paște

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru paște vac-a
pn пасти. pres .3 sg корова- def . dir
‘Петру гонит корову.’

16. bend a îndoi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a îndoit creang-a
pn aux .3 sg согнуть. pst . ptcp ветка- def . dir
‘Петру согнул ветку.’

17. tell a spune

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Petru i-a spus Mari-ei vino la mine în vizit-ă
pn он(а). dat . nant - aux .3 sg сказать. pst . ptcp pn - obl приходить. imp у я. acc . acnt в визит- indf . dir
‘Петру сказал Марии: «Приходи ко мне в гости».’

18. hold a ține

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru ține o cart-e în mân-ă
pn держать. pres .3 sg art . indf . f . dir книга- indf . dir в рука- indf . dir
‘Петру держит книгу (в руках).’

19. catch up a prinde … din urmă

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a prins-o din urm-ă pe Maria
pn aux .3 sg хватать. pst . ptcp -она. acc . nant из след- indf . dir на pn
‘Петру догнал Марию.’

20. milk a mulge

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a muls o vac-ă
pn aux .3 sg доить. pst . ptcp art . indf . f . dir корова- indf . dir
‘Петру подоил корову.’

21. reach a ajunge

Valency pattern: NOM_la
X: NOM
Y: la
Locus: Y
Petru a ajuns la țărm
pn aux .3 sg достичь. pst . ptcp у берег
‘Петру достиг берега.’

22. touch a atinge

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a atins zid-ul
pn aux .3 sg коснуться. pst . ptcp стена- def . dir
‘Петру дотронулся до стены.’

23. fight a se bate

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
Petru se bate cu Maria
pn биться. refl . pres .3 sg с pn
‘Петру дерется с Марией.’

24. be friends a fi prieten

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
Petru e prieten cu Maria
pn быть. pres .3 sg друг с pn
‘Петру дружит с Марией.’
Note: Non-verbal predicate.

25. think a se gândi

Valency pattern: NOM_la
X: NOM
Y: la
Locus: Y
Petru se gândește la Maria
pn думать. refl . pres .3 sg у pn
‘Петру думает о Марии.’

26. eat a mânca

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a mâncat un măr
pn aux .3 sg есть. pst . ptcp art . indf . m . dir яблоко
‘Петру съел яблоко.’

27. fry a prăji

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a prăjit un pește
pn aux .3 sg жарить. pst . ptcp art . indf . m . dir рыба
‘Петру пожарил рыбу.’

28. wait a aștepta

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru о așteaptă pe Maria
pn она. acc . nant ждать. pres .3 sg на pn
‘Петру ждет Марию.’

29. forget a uita

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a uitat scurtătur-a
pn aux .3 sg забыть. pst . ptcp короткая_дорога- def . dir
‘Петру забыл о другой дороге.’

30. depend a fi înfluențat

Valency pattern: NOM_de
X: NOM
Y: de
Locus: Y
memori-a e înfluențat-ă de vârst-ă
память- def . dir быть. pres .3 sg влиять. pst . ptcp - f от возраст- indf . dir
‘Память зависит от возраста.’
Note: This is a passive construction.

31. call a chema

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a chemat-о pe Maria
pn aux .3 sg звать. pst . ptcp -она. acc . nant на pn
‘Петру позвал Марию.’

32. get to know a se întâlni

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
Petru s-a întâlnit cu Maria cu un an în urm-ă
pn refl - aux .3 sg встретитьcя. pst . ptcp с pn с один год в след- indf . dir
‘Петру познакомился с Марией год тому назад.’

33. know a știe

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru o știe pe Maria
pn она. acc . nant знать. pres .3 sg на pn
‘Петру знает Марию.’

34. play (instrument) a cânta

Valency pattern: NOM_la
X: NOM
Y: la
Locus: Y
Petru cântă la chitar-ă
pn петь. pres .3 sg у гитара- indf . dir
‘Петру играет на гитаре.’

35. avoid a evita

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru о evită pe Maria
pn она. acc . nant избегать. pres .3 sg на pn
‘Петру избегает Марию.’

36. make a fabrica

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a fabricat o bomb-ă
pn aux .3 sg изготовить. pst . ptcp art . indf . f . dir бомба- indf . dir
‘Петру изготовил бомбу.’

37. make fun ași bate joc

Valency pattern: NOM_de
X: NOM
Y: de
Locus: Y
Petru își bate joc de Maria
pn refl . dat . nant бить. pres .3 sg игра от pn
‘Петру издевается над Марией.’

38. have a avea

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru are o mașin-ă
pn иметь. pres .3 sg art . indf . f . dir машина- indf . dir
‘Петру имеет машину.’

39. look for a căuta

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru își caută che-ile
pn refl . dat искать. pres .3 sg ключ- def . pl . dir
‘Петру ищет ключи.’

40. paint a vopsi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a vopsit gard-ul
pn aux .3 sg красить. pst . ptcp забор- def . dir
‘Петру покрасил забор.’

41. bite a mușca

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
câine-le l-a mușcat pe Petru
собака- def . dir он. acc . nant - aux .3 sg кусить. pst . ptcp на pn
‘Собака укусила Петру.’

42. forfeit a pierde

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru și-a pierdut cas-a
pn refl . dat - aux .3 sg потерять. pst . ptcp дом- def . dir
‘Петру лишился дома.’

43. try to catch a încerca să prindă

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru încearcă prindă pisic-a
pn пытаться. pres .3 sg conj ловить.СО nj . pres .3 sg кошка- def . dir
‘Петру ловит кошку.’

44. break a rupe

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a rupt un băț
pn aux .3 sg ломать. pst . ptcp art . indf . m . dir палка
‘Петру сломал палку.’

45. flatter a linguși

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru o lingușește pe Maria
pn она. dir . nant льстить. pres .3 sg на pn
‘Петру льстит Марии.’

46. love (person) a iubi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru o iubește pe Maria
pn она. dir . nant любить. pres .3 sg на pn
‘Петру любит Марию.’

47. wave a flutura

Valency pattern: NOM_din
X: NOM
Y: din
Locus: Y
Petru flutură din batist-ă
pn махать. pres .3 sg из платок- indf . dir
‘Петру машет платком.’

48. dream a visa

Valency pattern: NOM_la
X: NOM
Y: la
Locus: Y
Petru visează la o nouă mașin-ă
pn мечтать. pres .3 sg у art . indf . f . dir новая машина- indf . dir
‘Петру мечтает о новой машине.’

49. wash a spăla

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru și-a spălat can-a
pn refl . dat - aux .3 sg мыть. pst . ptcp чашка- def . dir
‘Петру вымыл чашку.’

50. put on a lua … pe sine

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru și-a luat pantalon-ii pe el
pn refl . dat - aux .3 sg брать. pst . ptcp штаны- def . pl . dir на он. acc . acnt
‘Петру надел штаны.’

51. be called a se numi

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
obiect-ul acesta se numește busol-a
объект- def . dir этот refl называть. pres .3 sg компас- def . dir
‘Этот предмет называется компас.’
Note: The second argument never receives the DOM marker “pe”, that is why this verb is not classified as a transitive verb.

52. punish a pedepsi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru l-a pedepsit pe fi-ul său
pn он. acc . nant - aux .3 sg наказать. pst . ptcp на сын- def . dir refl . poss
‘Петру наказал своего сына.’

53. attack a ataca

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
urs-ul l-a atacat pe pescar
медведь- def . dir он. acc . nant - aux .3 sg напасть. pst . ptcp на рыбак
‘Медведь напал на рыбака.’

54. fill (intr) a fi umplut

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
găleat-ă este umplut-ă cu ap-ă
ведро- indf . dir быть. pres .3 sg наполнить. pst . ptcp - f c вода- indf . dir
‘Ведро наполнилось водой.’
Note: This is a passive construction.

55. find a găsi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru și-a găsit che-ile
pn refl . dat - aux .3 sg найти. pst . ptcp ключи- def . pl . dir
‘Петру нашел ключи.’

56. be short a lipsi

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
lui Petru îi lipsește un dolar
он. dat . acnt pn он. dat . nant oтсутствовать. pres .3 sg art . indf . m . dir доллар
‘Петру недостает одного доллара.’

57. hate a urî

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru о urăște pe Maria
pn она. acc . nant ненавидеть. pres .3 sg на pn
‘Петру ненавидит Марию.’

58. like a plăcea

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
lui Petru îi place cămaș-a aceasta
он. dat . acnt pn он. dat . nant нравиться. pres .3 sg pубашка- def . dir эта
‘Петру нравится эта рубашка.’

59. need a avea nevoie

Valency pattern: NOM_de
X: NOM
Y: de
Locus: Y
Petru are nevoie de ban-i
pn иметь. pres .3 sg нужда. indf . dir от деньги- pl
‘Петру нужны деньги.’

60. surround a înconjura

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
zid-urile înconjoară oraș-ul
стена- def . pl . dir окружать. pres .3 pl город- def . dir
‘Стены окружают город.’

61. remain a rămâne

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
lui Petru i-au rămas zece dolar-i
он. dat . acnt pn он. dat . nant aux .3 pl остаться. pst . ptcp десять доллар- pl
‘У Петру осталось десять долларов.’

62. answer a răspunde

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Petru a răspuns profesor-ului
pn aux .3 sg ответить. pst . ptcp учитель- def . obl
‘Петру ответил учителю.’

63. open a deschide

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a deschis o conserv-ă
pn aux .3 sg открыть. pst . ptcp art . indf . f . dir банка- indf . dir
‘Петру открыл банку.’

64. be different a fi diferit

Valency pattern: NOM_de
X: NOM
Y: de
Locus: Y
cămaș-a mea este diferit-ă de a ta
Рубашка- def . dir мой. f быть. pres .3 sg другой- f от art . poss . f твой. f
‘Моя рубашка отличается от твоей.’
Note: Non-verbal predicate.

65. fall behind a rămâne

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
Petru a rămas în urm-a lui Maria
pn aux .3 sg остаться. pst . ptcp в след- def . dir он. dat . acnt pn
‘Петру отстал от Мария.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.

66. plough a ara

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru ară câmp-ul
pn пахать. pres .3 sg поле- def . dir
‘Петру пашет поле.’

67. smell a mirosi

Valency pattern: NOM_a
X: NOM
Y: a
Locus: Y
mâin-ile mele miros a benzin-ă
рука- def . pl . dir мой. pl пахнуть.3 pl prep бензин- indf . dir
‘Мои руки пахнут бензином.’

68. cross a traversa

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a traversat strad-a
pn aux .3 sg пересечь. pst . ptcp дорога- def . dir
‘Петру пересек дорогу.’

69. sing a cânta

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a cântat un cântec frumos
pn aux .3 sg петь. pst . ptcp art . indf . m . dir песня красивый
‘Петру спел красивую песню.’

70. write a scrie

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a scris o scrisoar-e
pn aux .3 sg писать. pst . ptcp art . indf . f . dir письмо- indf . dir
‘Петру написал письмо.’

71. drink a bea

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a băut lapte-le
pn aux .3 sg пить. pst . ptcp молоко- def . dir
‘Петру выпил молоко.’

72. melt a topi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a topit o bucat-ă de plumb
pn aux .3 sg плавить. pst . ptcp art . indf . f . dir кусок- indf . dir от свинец
‘Петру расплавил кусок свинца.’

73. match a se potrivi

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
curea-ua asta se potrivește cu rochi-a mea
пояс- def . dir этот. f refl подгонять. pres .3 sg с платье- def . dir мой. f
‘Этот пояс подходит к моему платью.’

74. leave a părăsi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru și-a părăsit oraș-ul
pn refl . dat - aux .3 sg покидать. pst . ptcp город- def . dir
‘Петру покинул свой город.’

75. cover a acoperi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
covor-ul acoperă toată podea-ua
ковер- def . dir покрывать. pres .3 sg весь. f пол- def . dir
‘Ковер покрывает весь пол.’

76. remember ași aminti

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru își amintește bine сas-a în care a crescut
pn refl . dat . nant помнить. pres .3 sg хорошо дом- def . dir в который aux .3 sg расти. pst . ptcp
‘Петру хорошо помнит дом, в котором вырос.’

77. help a ajuta

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a ajutat-о pe Мария
pn aux .3 sg помогать. pst . ptcp -она. acc . nant на pn
‘Петру помог Марии.’

78. understand (language) a înțelege

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru înțelege limb-a franceză
pn понимать. pres .3 sg язык- def . dir французский. f
‘Петру понимает французский язык.’

79. hit (target) a lovi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
fulger-ul a lovit cas-a
молния- def . dir aux .3 sg ударить. pst . ptcp дом- def . dir
‘Молния попала в дом.’

80. cut oneself a se taie

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
Petru s-a tăiat cu lam-ă
pn refl - aux .3 sg резать. pst . ptcp c бритва- indf . dir
‘Петру порезался бритвой.’

81. get stuck a se lipi

Valency pattern: NOM_de
X: NOM
Y: de
Locus: Y
pahar-ul s-a lipit de mas-ă
cтакан- def . dir refl - aux .3 sg липнуть. pst . ptcp от стол- indf . dir
‘Стакан прилип к столу.’

82. lose (game) a pierde

Valency pattern: NOM_in.fata
X: NOM
Y: in.fata
Locus: Y
Petru a pierdut partid-a în fața Mari-ei
pn aux .3 sg проиграть. pst . ptcp партия- def . dir в лицо- def . dir pn - obl
‘Петру проиграл Марии.’

83. be glad a fi fericit

Valency pattern: NOM_gratie
X: NOM
Y: gratie
Locus: Y
Petru a fost fericit grație scrisor-ii
pn aux .3 sg быть. pst . ptcp счастливый[ m ] благодаря письмо- def . obl
‘Петру обрадовался письму.’
Note: Non-verbal predicate.

84. speak a vorbi

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
Petru vorbește cu Maria
pn разговаривать. pres .3 sg с pn
‘Петру разговаривает с Марией.’

85. give birth a năște

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Maria a născut un fiu
pn aux .3 sg рождать. pst . ptcp art . indf . m . dir сын
‘Мария родила сына.’

86. drop a scăpa

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a scăpat pahar-ul
pn aux .3 sg уронить. pst . ptcp стакан- def . dir
‘Петру уронил стакан.’

87. govern a conduce

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru conduce sat-ul nostu
pn руководить. pres .3 sg село- def . dir наш
‘Петру руководит нашим селом.’

88. miss a fi dor

Valency pattern: DAT_de
X: DAT
Y: de
Locus: XY
lui Petru îi este dor de Maria
он. dat . acnt pn он(а)- dat . nant быть. pres .3 sg тоска от pn
‘Петру скучает по Марии.’
Note: Non-verbal predicate.

89. follow a urma

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru o urmează pe Maria
pn она. acc . nant следовать. pres .3 sg на pn
‘Петру следует за Марией.’

90. dismount a descăleca

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
Petru a descălecat
pn aux .3 sg слезать_с_лошади. pst . ptcp
‘Петру слез с лошади.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as part of the predicate.

91. listen a asculta

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru ascultă radio-ul
pn слушать. pres .3 sg радио- def . dir
‘Петру слушает радио.’

92. obey a asculta

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru o ascultă pe mam-a sa
pn она. acc . nant слушать. pres .3 sg на мама- def . dir его. f
‘Петру слушается маму.’

93. hear a auzi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru aude o muzic-ă
pn слышать. pres .3 sg art . indf . f . dir музыка- indf . dir
‘Петру слышит музыку.’

94. mix a fi amestecat

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
miere-a a fost amestecat-ă cu lapte
мед- def . dir aux .3 sg быть. pst . ptcp cмешать. pst . ptcp - f c молоко
‘Мед смешался с молоком.’
Note: This is a passive construction.

95. look a se uita

Valency pattern: NOM_la
X: NOM
Y: la
Locus: Y
Petru se uită la nor-i
pn refl смотреть. pres .3 sg у туча- pl
‘Петру смотрит на тучи.’

96. take off a scoate

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru și-a scos cămaș-a
pn refl . dat - aux .3 sg снимать. pst . ptcp рубашка- def . dir
‘Петру снял рубашку.’

97. dream (sleeping) a visa

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru o visează pe Maria
pn она. acc . nant видеть_во_сне. pres .3 sg на pn
‘Петру снится Мария.’

98. agree a fi de acord

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
Petru a fost de acord cu Maria
pn aux .3 sg быть. pst . ptcp от соглашение с pn
‘Петру согласился с Марией.’
Note: Non-verbal predicate.

99. have a quarrel a se certa

Valency pattern: NOM_cu
X: NOM
Y: cu
Locus: Y
Petru s-a certat cu Maria
pn refl - aux .3 sg ссорить. pst . ptcp c pn
‘Петру поссорился с Марией.’

100. cost a costa

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ceașc-a asta costă un dolar
чашка- def . dir этот. f стоить. pres .3 sg один доллар
‘Эта чашка стоит один доллар.’

101. shoot at a pușca

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a pușcat o pasăr-e
pn aux .3 sg выстрелить. pst . ptcp art . indf . f . dir птица- indf . dir
‘Петру выстрелил в птицу.’

102. pour a pune

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a pus zahăr în ceașc-ă
pn aux .3 sg класть. pst . ptcp сахар в чашка- indf . dir
‘Петру насыпал сахар в чашку.’

103. lose a pierde

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru și-a pierdut che-ile
pn refl . dat - aux .3 sg терять. pst . ptcp ключи- def . pl . dir
‘Петру потерял ключи.’

104. sink a se scufunda

Valency pattern: NOM_in
X: NOM
Y: in
Locus: Y
lemn-ul s-a scufundat în ap-ă
полено- def . dir refl - aux .3 sg тонуть. pst . ptcp в вода- indf . dir
‘Полено утонуло в воде.’

105. kill a omorî

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a omorât-o pe Maria
pn aux .3 sg убить. pst . ptcp -она. acc . nant на pn
‘Петру убил Марию.’

106. hit a lovi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a lovit-o pe Maria
pn aux .3 sg ударить. pst . ptcp -она. acc . nant на pn
‘Петру ударил Марию.’

107. kiss a săruta

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a sărutat-o pe Maria
pn aux .3 sg целовать. pst . ptcp -она. acc . nant на pn
‘Петру поцеловал Марию.’

108. read a citi

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a citit o cart-e interesant-ă
pn aux .3 sg читать- pst . ptcp art . indf . f . dir книга- indf . dir интересный- f
‘Петру прочитал интересную книгу.’

109. move (bodypart) a mișca

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru și-a mișcat deget-ul
pn refl . dat - aux .3 sg шевелить. pst . ptcp палец- def . dir
‘Петру пошевелил пальцем.’

110. respect a respecta

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru o respectă pe Maria
pn она. acc . nant уважать. pres .3 sg на pn
‘Петру уважает Марию.’

111. be squeamish a fi scârbă

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
lui Petru îi e scârb-ă când vede vesel-ă murdar-ă
он. dat . acnt pn он. dat . nant быть. pres .3 sg мерзость- indf . dir когда видеть. pres .3 sg посуда- indf . dir грязный- f
‘Он брезгует грязной посудой.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP within a dependent clause.

112. be content a fi mulțumit

Valency pattern: NOM_de
X: NOM
Y: de
Locus: Y
Petru este mulțumit de fiu-l său
pn быть. pres .3 sg довольный[ m ] от cын- def . dir refl . poss
‘Петру доволен своим сыном.’
Note: Non-verbal predicate.

113. fall in love a se îndrăgosti

Valency pattern: NOM_de
X: NOM
Y: de
Locus: Y
Petru s-a îndrăgostit de Maria
pn refl - aux .3 sg влюбить. pst . ptcp от pn
‘Петру влюбился в Марию.’

114. trust a avea încredere

Valency pattern: NOM_in
X: NOM
Y: in
Locus: Y
Petru are încreder-e în Maria
pn иметь. pres .3 sg доверие- indf . dir в pn
‘Петру доверяет Марии.’

115. sympathise a fi milă

Valency pattern: DAT_de
X: DAT
Y: de
Locus: XY
lui Petru îi e mil-ă de mam-a sa
он. dat . acnt pn он. dat . nant быть. pres .3 sg жалость- indf . dir от мама- def . dir его. f
‘Петру жалеет свою мать.’
Note: Non-verbal predicate.

116. envy a invidia

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru o invidiază pe Maria
pn она. acc . nant завидовать. pres .3 sg на pn
‘Петру завидует Марии.’

117. be angry a fi furios

Valency pattern: NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
Petru e furios pe Maria
pn быть. pres .3 sg злой[ m ] на pn
‘Петру злится на Марию.’
Note: Non-verbal predicate.

118. be surprised a fi surprins

Valency pattern: NOM_de
X: NOM
Y: de
Locus: Y
Petru a fost surprins de acest dar
pn aux .3 sg быть. pst . ptcp удивить. pst . ptcp [М] от этот подарок
‘Петру удивился этому подарку.’
Note: This is a passive construction.

119. love (tea) a plăcea

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
lui Petru îi place ceai-ul
он. dat . acnt pn он. dat . nant нравиться. pres .3 sg чай- def . dir
‘Петру любит чай.’

120. enjoy a face bine

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
lui Petru îi face bine ceai-ul fierbinte
он. dat . acnt pn он. dat . nant делать. pres .3 sg хорошо чай- def . dir горячий
‘Петру наслаждается горячим чаем.’

121. want a vrea

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru vrea un telefon mobil nou
pn хотеть. pres .3 sg art . indf . m . dir телефон мобильный новый
‘Петру хочет новый мобильник.’

122. have a grudge a fi supărat

Valency pattern: NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
Petru e supărat pe Maria
pn быть. pres .3 sg рассердить. pst . ptcp [М] на pn
‘Петру сердится на Марию.’
Note: Non-verbal predicate.

123. take offence a simți jignit

Valency pattern: NOM_de
X: NOM
Y: de
Locus: Y
Petru s-a simțit jignit de Maria
pn refl - aux .3 sg чувствовать. pst . ptcp обидеть. pst . ptcp [М] от pn
‘Петру обиделся на Марию.’

124. upset a întrista

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru a întristat-o mult pe Maria
pn aux .3 sg огорчить. pst . ptcp она. acc . nant много на pn
‘Петру очень огорчил Марию.’

125. marvel a se mira

Valency pattern: NOM_de
X: NOM
Y: de
Locus: Y
Petru s-a mirat de oraș-ul acesta
pn refl - aux .3 sg поражать. pst . ptcp от город- def . dir этот
‘Петру поразился этому городу.’

126. despise a desprețui

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru o desprețuiește pe Maria
pn она. acc . nant презирать. pres .3 sg на pn
‘Петру презирает Марию.’

127. get upset a fi trist

Valency pattern: NOM_din.cauza
X: NOM
Y: din.cauza
Locus: Y
Petru a fost trist din cauz-a fiu-lui său
pn aux .3 sg быть. pst . ptcp грустный[ m ] из причина- def . dir сын- def . obl refl . poss
‘Петру огорчился из-за своего сына.’
Note: Non-verbal predicate.

128. get irritated a supără

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
fiic-a sa îl supără pe Petru
дочь- def . dir его. f он. acc . nant раздражать. pres .3 sg на pn
‘Петру раздражается на свою дочь..’
Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence.

129. be fond a simpatiza

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petru o simpatizează pe Maria
pn она. acc . nant симпатизировать. pres .3 sg на pn
‘Петру симпатизирует Марии.’

130. be shy a fi rușine

Valency pattern: DAT_de
X: DAT
Y: de
Locus: XY
lui Petru este rușin-e de statur-a sa
он. dat . acnt pn быть. pres .3 sg стыд- indf . dir от рост- def . dir его. f
‘Петру стесняется своего роста.’
Note: Non-verbal predicate.