‘hate’
| Argument frame: |
X
(hate)
Y
|
| Stimulus sentence: |
P.
hates
M
.
|
| Predicate label Ru: |
ненавидеть
|
| Argument frame Ru: |
X
(ненавидеть)
Y
-а
|
| Stimulus sentence Ru: |
П.
ненавидит
М
.
|
Abaza
[ĉə-]maʁ
|
Valency pattern:
MAL_ABS
|
| X: MAL |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| fatíma |
murád |
də-l-ĉə́-maʁ-b |
|
pn
|
pn
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
f
.
io
-
mal
-hate-
npst
.
dcl
|
| ‘Fatima hates Murad.’ |
Adyghe (West Circassian)
fe-λeʁʷə + NEG
|
Valency pattern:
BEN_ABS
|
| X: BEN |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| pŝaŝe-m |
č̣ʼale-r |
fe-λeʁʷə-r-ep |
|
girl-
obl
|
guy-
abs
|
ben
-see-
dyn
-
neg
|
| ‘The girl hates the guy.’ |
| Note: Lit. ‘cannot see’, with the indirect object of the benefactive corresponding to the ergative agent of the base verb ‘see’. |
Aghul
dušman-di + ‘be’
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| aslan.a-s |
meʜemed |
dušman-di |
a |
|
pn
-
dat
|
pn
|
enemy-
adv
|
{
in
}be:
prs
|
| ‘Aslan hates Muhammad.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Akhvakh (Northern)
kit’aɬuruƛa
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| pataħi-ƛa |
musa |
kit’aɬ-o |
gudi |
|
pn
-
dat
|
pn
|
hate-
seq
.
m
|
m
.
cop
|
| ‘Patahi hates Musa.’ |
Andi (Zilo)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| pat’imati-<j>o |
dʒiʔ.i-r-sːu |
marjam |
|
pn
-
aff
<
f
>
|
like.
pst
-
prog
-
neg
|
pn
[
f
][
nom
]
|
| ‘Patimat doesn’t like Mariam.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Arabic (Jewish Baghdadi)
krh
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Abrahām |
yǝkrah-a |
l-Maryam |
|
pn
|
hate.
ipf
.3
ms
-
o
.3
fs
|
to-
pn
|
| ‘Abraham hates Maryam.’ |
Arabic (Northern Syrian)
kərəh
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Aḥmad |
yəkrah |
Mḥammad |
|
pn
|
hate.
ipfv
.3
m
|
pn
|
| ‘Ahmad hates Muhammad.’ |
Arabic (standard)
kariha
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Badr-un |
yakrahu |
Maryam-a |
|
pn
-
nom
|
hate.
ipf
.3
m
|
pn
-
acc
|
| ‘Badr hates Maryam.’ |
Archi
mutʼuši -akːus
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| paša-s |
marin |
mu-tʼu-ši |
d-akːu-r-ši |
d-i |
|
pn
-
dat
|
pn
|
be.good-
neg
-
advz
|
2-see-
ipfv
-
advz
|
2-be
|
| ‘Pasha hates Marina.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Armenian (Eastern)
atel
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DAT~NOM |
| Locus: TR |
| Petros-n |
atum+ē |
Mher-i-n |
|
pn
[
nom
]-
def
|
hate:
prs
:3
sg
|
pn
-
dat
-
def
|
| ‘Petros hates Mher.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
ləbba ṗakkə
|
Valency pattern:
EXT/REL_men
|
| X: EXT/REL |
| Y: men |
| Locus: XY |
| ət |
+Ašur |
ləbb-u |
ṗkay=əl |
mən |
švav-u |
|
rel
|
pn
|
heart(
m
)-
p
.3
m
|
split(intr).
prog
=3
m
|
from
|
neighbour(
m
)-
p
.3
m
|
| ‘Ashur hates his neighbor.’ |
Avar
roƛ’uq’ɬi buk’ine
|
Valency pattern:
GEN_LATxun
|
| X: GEN |
| Y: LATxun |
| Locus: XY |
| ʕali-l |
kutaka-b |
roƛ’uq’ɬi |
b-ugo |
aħmad-i-de |
χun |
|
pn
-
gen
|
strong-
n
|
hate
|
n
-
cop
|
pn
-
obl
-
lat
|
toward
|
| ‘Ali hates Ahmad.’ |
| Note: Non-verbal predicate. The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Azerbaijani
nifrət etmək
|
Valency pattern:
NOM_DATLAT
|
| X: NOM |
| Y: DATLAT |
| Locus: Y |
| Aslan |
Rǝsul-a |
nifrǝt |
ed-ir |
|
pn
|
pn
-
dat
/
lat
|
hate
|
do-
ipfv
(3)
|
| ‘Aslan hates Rasul.’ |
Bafut
bǎ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| àmbɛ́ |
à |
bǎ |
sùù |
|
pn
|
sm
|
hate
|
pn
|
| ‘Ambe hates Suh.’ |
Bambara
kɔ́niya
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Sékù |
ye |
Fátù |
kɔ́niya |
|
pn
|
pfv
.
tr
|
pn
|
hate
|
| ‘Seku hates Fatu.’ |
Bartangi
|
Valency pattern:
NOM_EL
|
| X: NOM |
| Y: EL |
| Locus: Y |
| Ahmed |
az |
Abdullo |
bad |
wīn-t |
|
pn
|
el
|
pn
|
bad
|
see-3
sg
|
| ‘Ahmed hates Abdullo.’ |
| Note: This is not a DOM pattern. |
Belarusian
nienavidzieć
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Alieś |
nienavidz-ić |
Alien-u |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
hate(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Ales hates Vasil.’ |
Budugh
iciğ ʕaşxar
|
Valency pattern:
DAT_PART
|
| X: DAT |
| Y: PART |
| Locus: XY |
| aslan-ız |
rosul-ekir |
iciğ |
ʕaşxar-i |
|
pn
-
dat
|
pn
-
obl
.
part
|
anger
|
n
.come.
ipfv
-
nonpst
|
| ‘Aslan hates Rasul.’ |
Bulgarian
nenavizhdam
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Petăr |
nenavizhda |
Mihail |
|
pn
|
hate(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
|
| ‘Petar hates Mihail.’ |
Catalan
odiar
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| en |
Pere |
odi-a |
en |
Marc |
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
hate-3
sg
.
prs
.
ind
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
| ‘Pere hates Marc.’ |
Chechen
ca-AGR-ieza
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| Islam-ana |
Nadir |
ca-v-ieza |
|
pn
-
dat
|
pn
.
abs
|
neg
-
v
-love.
prs
|
| ‘Islam hates Nadir.’ |
Chinese (Mandarin)
yànwù
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Zhāngsān |
yànwù |
Lǐsì |
|
pn
|
hate
|
pn
|
| ‘Zhangsan hates Lisi.’ |
Chirag
sːi b-ic’i
|
Valency pattern:
SUPER_ABS
|
| X: SUPER |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| ʡa̰li-l-i |
rasul |
sːi |
ic’-ib-le |
|
pn
-
obl
-
super
|
pn
(
abs
)
|
bile
|
(
m
.
sg
)fill:
pf
-
aor
-
res
.
prs
.3
|
| ‘Ali hates Rasul.’ |
Croatian
mrziti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Per-o |
mrzi |
Miš-u |
|
pn
-
nom
.
sg
|
hate(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Pero hates Mišo.’ |
Czech
nenávidět
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petr |
nenávidí |
Michal-a |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
hate(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
| ‘Petr hates Michal.’ |
Danish
hade
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Peter |
hade-r |
Marie |
|
pn
|
hate-
prs
|
pn
|
| ‘Peter hates Marie.’ |
Dargwa (Itsari)
či-B-ag-uj a-B-ič:-aq-uj
|
Valency pattern:
SUPER.LAT_ABS
|
| X: SUPER.LAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| Islam-li-j |
Nadir |
či-w-ag-uj |
e-jčː-aq-u |
|
pn
-
obl
-
super
(
lat
)
|
pn
(
abs
)
|
on
-
m
-see.
pfv
-
subj
.3
|
neg
-(
m
)want.
ipfv
-
caus
-
prs
.
hab
|
| ‘Islam hates Nadir.’ |
Dargwa (Kadar)
ke-CL-aʔ-es / ki-CL-iʔ-es ħa-jg-aq-es (IPFV)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| meħamad-i-s |
rasul |
ke-0-jʔ-es |
ħa-jg-aq-u |
|
pn
-
obl
-
dat
|
pn
|
on
-
m
-see.
ipfv
-
inf
|
neg
-love.
ipfv
-
caus
-
prs
|
| ‘Muhammad hates Rasul.’ |
Dargwa (Kaytag)
avič:aχara
|
Valency pattern:
DATLAT_NOM
|
| X: DATLAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Petja-j |
Miša |
avič:uχ-u |
|
pn
-
datlat
|
pn
|
neg
.
m
.love.
ipf
-
evt
|
| ‘Petja hates Misha.’ |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| gal |
deni-l-i |
ħaˤsi-l=saw |
|
boy
|
neighbor-
obl
-
dat
|
angry-
adv
=
cop
.
m
(3)
|
| ‘The boy is angry with his friend.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Dargwa (Tsudakhar)
če-b-až-iz ʡaˤ-bičː-iz
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| uršːi-z |
unra |
če-w-až-iz |
ʡaˤ-jkː-ule=saj |
|
boy-
dat
|
neighbor
|
on
-
m
-see.
pfv
-
inf
|
neg
-(
m
)say-
prog
.
cnv
=
cop
.
m
(3)
|
| ‘The boy hates his neighbor.’ |
Dargwa (Tsugni)
če-b-ag-i ʡaˤ-b-ičː-i
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| durħaˤ-j |
zumra |
če-r-ag-i=ra |
ʡaˤ-r-ikː-u |
|
boy-
dat
|
neighbor
|
on
-
f
-see.
pfv
-
inf
=
add
|
neg
-
f
-like-
hab
.
prs
3
|
| ‘The boy hates his neighbor.’ |
Dutch
haten
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Piet |
haat |
Marie |
|
pn
(
c
)
|
hate.3
sg
|
pn
(
c
)
|
| ‘Piet hates Marie.’ |
Enets (Forest)
nɛseza
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| vasʲa |
kasa-jʔ |
nɛseza |
|
pn
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
hate(
ipfv
).3
sg
.
s
|
| ‘Vasja hates my friend’. |
English
hate
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
Estonian
vihkama
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Peeter |
vihka-b |
Mareti-t |
|
pn
.
sg
.
nom
|
hate-
prs
.3
sg
|
pn
-
sg
.
part
|
| ‘Peeter hates Maret.’ |
Finnish
vihata
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Pekka |
viha-a |
Matti-a |
|
pn
.
nom
|
hate-
prs
.3
sg
|
pn
-
part
|
| ‘Pekka hates Matti’ |
French
detester
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Paul |
deteste |
Marie |
|
pn
(
m
)
|
hate.
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)
|
| ‘Paul hates Marie.’ |
Gascon
a en hasti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pau |
a |
Maria |
l’=a |
en |
hasti |
|
pn
|
to
|
pn
|
she.
acc
=have.
prs
.3
sg
|
in
|
hatred
|
| ‘Pau hates Maria.’ |
Gban
yȁ̰ lȅ … wɔ̰̋ő
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Mɔ̰̈bì |
‶ |
yȁ̰=lȅ |
Zá̰ |
wɔ̰̋ő |
|
pn
|
3
sg
|
ipfv
\be_brave=
loc
2
|
pn
|
eye:in
|
| ‘Zan hates Monbi.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Georgian
s-ʒul-s (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| p'et're-s |
mašo-Ø |
s-ʒul-s |
|
pn
-
dat
|
pn
-
nom
|
io
3-hate-
s
3
sg
|
| ‘Petre hates Masho.’ |
German
hassen
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Karl |
hass-t |
Marie |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
hate-
prs
.3
sg
|
pn
[
acc
.
sg
]
|
| ‘Karl hates Marie.’ |
Hebrew (modern)
sone
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pinχas |
sone |
et |
Menaχem |
|
pn
|
hate[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
do
|
pn
|
| ‘Pinchas hates Menachem.’ |
Hindi
nafrat karnā
|
Valency pattern:
ERG_ABL
|
| X: ERG |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Pratīk |
Mohan |
se |
nafrat |
kar-t-ā |
hɛ |
|
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
abl
|
hatred(
f
).
sg
.
dir
|
do-
ipfv
-
m
.
sg
|
prs
.3
sg
|
| ‘Prateek hates Mohan.’ |
Indonesian (standard)
mem-benci
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Asep |
mem-benci |
Ade |
|
pn
|
act
-hate
|
pn
|
| ‘Asep hates Ade.’ |
Irish
bí gráin
|
Valency pattern:
aige_ar
|
| X: aige |
| Y: ar |
| Locus: XY |
| Tá |
an |
ghráin |
aige |
Pól |
air |
Mháire. |
|
be.
prs
|
def
|
hatred
|
at
|
pn
|
on
|
pn
|
| ‘Pól hates Máire.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Italian
odiare
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Leo |
odi-a |
Maria |
|
pn
(
m
)
|
hate-3
sg
.
prs
|
pn
(
f
)
|
| ‘Leo hates Maria.’ |
Karata
riχanɬa
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| ʕalja |
aħmat’ |
riχ-anχwa |
idja |
|
pn
.
dat
|
pn
|
be_despicable-
pf
.
cv
|
cop
|
| ‘Ali hates Ahmat.’ |
Kazakh
žek kör
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petya |
Maša-nï |
žek kör-edi |
|
pn
|
pn
-
acc
|
hate-
prs
2.3
sg
|
| ‘Petya hates Masha.’ |
Khanty (Kazym)
λǝkǝŋ εtti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| pet’a-j-en |
waśa-j-ǝλ |
λǝkǝŋ |
εt-λ-ǝλλe |
|
pn
-
ep
-
poss
.
sg
|
pn
-
ep
-
poss
.3
sg
|
evil-
attr
|
go_out-
npst
-3
sg
.
so
|
| ‘Petja hates Vasja.’ |
Khoekhoe
ǃhui
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petru-b |
ge |
Maria-s-a |
ǃhui |
hâ |
|
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
pn
-3
f
.
sg
-
obl
|
hate
|
pfv
|
| ‘Peter hates Maria.’ |
Khwarshi
j/aca
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| šamile-l |
aca-na |
maduʁal |
|
pn
(
i
)-
dat
|
[
i
]hate-
pst
.
u
|
neighbor(
i
)
|
| ‘Shamil hates his neighbor.’ |
Komi-Permyak
NEG + адззыны синнас
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Петя |
син-на-с |
о-з |
адззы |
Маша-сӧ |
|
pn
|
глаз-
ins
-
p
.3
|
neg
.
prs
-3
|
видеть
|
pn
-
acc
.
p
.3
|
| ‘Петя ненавидит Машу.’ |
Komi-Zyrian
muste̮mtni̮
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet'a |
muste̮mt-e̮ |
Maša-e̮s |
|
pn
|
hate-
prs
.3
|
pn
-
acc
|
| ‘Petja hates Masha.’ |
Kpelle (Guinean)
wɛ́li hwó
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Yɔ̀uyɔu |
wɛ́li |
hwó |
Kɔ̀lukɔlu |
ɓà |
|
pn
|
love
|
neg
.
cop
|
pn
|
on1
|
| ‘Kolukolu hates Youyou.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Kryz (Alik)
zehle ğabç'ic
|
Valency pattern:
DAT_PART
|
| X: DAT |
| Y: PART |
| Locus: XY |
| terlan-iz |
rasul-kar |
zehle |
ğarç'ar-yu |
|
pn
-
dat
|
pn
-
part
|
hate(
f
)
|
go_up.
ipfv
-
prs
.
f
|
| ‘Terlan hates Rasul.’ |
Kryz (Ismayilli)
nixhvrat aric
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| aslan-ir |
rasul-iz |
nixhvrat |
i-ro |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
hate(
f
)
|
do.
ipf
-
prs
.
f
|
| ‘Aslan hates Rasul.’ |
Kryz (proper)
nifrat yaric
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| aslan-ir |
rasul-is |
nifrat |
yi-ri |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
hate(
n
)
|
n
.do.
ipf
-
prs
.
n
|
| ‘Aslan hates Rasul.’ |
Kumyk
görüp bolmaq
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| mahammat |
rasul-nu |
gör-üp |
bol-ma-j |
|
pn
|
pn
-
acc
|
see-
cvb
|
be-
neg
-3
sg
|
| ‘Muhammad hates Rasul.’ |
Kurdish (Sorani)
r̂ig bûn
|
Valency pattern:
EXT_le
|
| X: EXT |
| Y: le |
| Locus: XY |
| Hîwa |
r̂iq=î |
le |
Ferhad-e |
|
pn
|
hatred=3
sg
.
pc
|
from
|
pn
-be.
prs
.3
sg
|
| ‘Hiwa hates Farhad.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kurmanji (Northern Kurdish)
nefret kirin (tr)
|
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBL
|
| X: SBJ.TR |
| Y: jiOBL |
| Locus: Y |
| zilam |
ji |
jin-ê |
nefret |
di-k-e |
|
man
|
from
|
woman-
obl
.
f
|
hate
|
prs
-do.
ipfv
-3
sg
|
| ‘The man hates the woman.’ |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Maħammad-lu-n |
kːa<w>kː-un |
qːa-čːi-sːa-r |
Rasul |
|
pn
-
obl
-
dat
|
<1>see-
cvb
.
pfv
|
neg
-want-
attr
-
prs
.3
p
|
pn
|
| ‘Mohammad hates Rasul.’ |
Latin
odi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| quis |
autem |
est, |
qui |
Tarquini-um |
Superb-um |
non |
od-eri-t |
|
who.
nom
.
sg
|
indeed
|
be.
prs
.
ind
.
act
.3
sg
|
which.
nom
.
sg
|
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
proud-
acc
.
sg
.
m
|
not
|
hate-
fut
2.
ind
-
act
.3
sg
|
| ‘But who is it who does not hate Tarquin the Proud?’ |
| Note: (Cic, de Amicitia, 28) |
Laz
o-ǯog-am-a
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Käzim-i-s |
Fatma-Ø |
go-n-ǯog-am-s |
|
pn
-
dat
|
pn
-
nom
|
prv
-
io
3-hate-
sm
-
s
3
sg
|
| ‘Käzim hates Fatma.’ |
Lezgian (Yargun)
ttakkan jen
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Sahib-a-z |
Eldar |
tta-kkan-zva |
|
pn
-
obl
-
dat
|
pn
|
neg
-love-
prs
|
| ‘Sahib hates Eldar.’ |
Macedonian
mrazi
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petar |
ja |
mrazi |
Maja |
|
pn
|
pro
.3
sg
.
f
.
acc
|
hate(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
|
| ‘Petar hates Maja.’ |
Maltese
bagħad
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Ġwanni |
jobgħod |
lil |
Mark |
|
pn
|
hate.
ipf
.
m
.3
sg
|
to
|
pn
|
| ‘Ġwanni hates Mark.’ |
| Note: The preposition “lil” is not obligatory with this verb. This is an example of the DOM system. |
Maninka (Eastern)
kɔ́n
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Sékù |
bára |
Fántà |
kɔ́n. |
|
pn
|
prf
|
pn
|
prohibit
|
| ‘Seku detests Fanta.’ |
Mano
kɛ̄
|
Valency pattern:
ge_SBJ
|
| X: ge |
| Y: SBJ |
| Locus: X |
| ē |
kɛ̄ |
ŋ̄ |
gé |
|
3
sg
.
pst
|
be
|
1
sg
|
pstp
stomach
|
| ‘I hated him.’ |
Mansi (Northern)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Mehweb
ebal le-
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| Islam-is |
eba-l=gʷa |
Nadir |
|
pn
-
dat
|
boring-
attr
=
ptcl
|
pn
|
| ‘Islam hates Nadir.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Mingrelian
va-Ø-(a)-ʒir-u-ap-u(n)-Ø
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| čelo-s |
anučia-Ø |
va-Ø-(a)-ʒir-u-ap-u(n)-Ø |
|
pn
-
dat
|
pn
-
nom
|
neg
-
io
3-(
pot
)-see-
r
.
ext
-
aug
-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Chelo hates Anuchia.’ |
Nanai
čiurisi
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| Petia |
Maša-ǯi |
čiuri.si-ni |
|
pn
|
pn
-
ins
|
be_dismayed.
ipfv
.
npst
-
p
.3
sg
|
| ‘Petia hates Masha.’ |
Nivkh
raɣraɣd
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Kaskazik |
Ajsana |
+ |
raɣraɣ-d |
|
pn
|
pn
|
+
|
hate-
ind
|
| ‘Kaskazik hates Ajsana.’ |
Norwegian Bokmål
å hate
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Per |
hate-r |
Ola |
|
pn
|
hate-
prs
|
pn
|
| ‘Per hates Ola.’ |
Oromo (West Central)
dʒibba
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| obsaa-n |
tolaa |
ni |
dʒibb-a |
|
pn
-
nom
|
pn
.
abs
|
foc
|
hate-3
sg
.
m
.
ipfv
|
| ‘Obsa hates Tola.’ |
Persian
motanaffer būdan
|
Valency pattern:
NOM_azNOM
|
| X: NOM |
| Y: azNOM |
| Locus: Y |
| ahmad |
az |
mariam |
motanaffer-ast |
|
pn
|
from
|
pn
|
disgusted-
cop
.3
sg
|
| ‘Ahmad hates Mariam.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Polish
nienawidzić
|
Valency pattern:
NOM_GEN
|
| X: NOM |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| Feliks |
nienawidzi |
Ann-y |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
hate:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
pn
-
gen
.
sg
|
| ‘Feliks hates Anna.’ |
Portuguese (Brazilian)
odiar
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
odei-a |
Miguel |
|
pn
(
m
)
|
hate-3
sg
.
prs
|
pn
(
m
)
|
| ‘Pedro hates Miguel.’ |
Romani (Kalderash)
ći navidil
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| o |
Murš-a |
ći |
navidi-l |
la |
Marijk-a |
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
neg
|
love-
prs
.3
sg
|
art
.
f
.
obl
.
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Murša hates Marijka.’ |
| Note: This verb can only be used with negation. |
Romanian
a urî
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petru |
о |
urăște |
pe |
Maria |
|
pn
|
she.
acc
.
nant
|
hate.
prs
.3
sg
|
on
|
pn
|
| ‘Petru hates Maria.’ |
Russian
nenavidetʹ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Pet-ja |
nenavid-it |
Maš-u |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
hate(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)-
acc
.
sg
|
| ‘Petja hates Maša.’ |
Rutul (Kina)
ulis ʁagur hɨgardiš
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| rasul-u-s |
ramazan |
ul-i-s |
ʁagu-r |
hɨga-r-diš |
|
pn
-
obl
-
dat
|
pn
(
nom
)
|
eye-
obl
-
dat
|
1.see.
pfv
-
cvb
|
4.want.
ipfv
-
cvb
-
neg
|
| ‘Rasul hates Ramazan.’ |
Rutul (Mukhad)
k'vaˤč'e jišin
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| murad-ı-s |
q'urban |
k'vaˤč'-e |
jiʔi |
|
pn
-
obl
-
dat
|
pn
|
hated-
predic
|
m
.
cop
|
| ‘Murad hates Kurban.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| mırad-ıs |
xatun |
ğargvas-na-kal |
diş |
|
pn
-
dat
|
pn
|
f
.see.
inf
-
adv
-like
|
neg
.
cop
|
| ‘Murad hates Khatun.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Rutul (Shin-Borch)
ğagur çıgın
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| solmaz-ı-s |
ehmed |
ğagu-r |
yıga-ş |
|
pn
-
obl
-
dat
|
pn
|
(
m
)see.
pf
-
seq
|
m
.want.
ipf
-
neg
|
| ‘Solmaz hates Ehmed.’ |
Rutul (Shinaz)
k'vač' h-iši-n
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| basir-ɨs |
k'vač' |
ij |
karam |
|
pn
-
dat
|
hated
|
cop
|
pn
|
| ‘Basir hates Karam.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Saami (Skolt)
vââjšed
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peâtt |
vââjaš |
Määrʹj |
|
pn
.
sg
.
nom
|
hate.
prs
.3
sg
|
pn
.
sg
.
acc
|
| ‘Pete hates Maria’ |
Sagada
ukad-a beta + NEG
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| pat’imat-er |
ukad-a |
et-ix-aƚ |
maħama |
|
pn
-
dat
|
(
i
)see-
inf
|
(
i
)-want-
neg
.
prs
|
pn
|
| ‘Patimat hates Muhhamad.’ |
Serbian
mrzeti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petar |
mrzi |
Marij-u |
|
pn
.
nom
.
sg
|
hate.
prs
.3
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Petar hates Maria.’ |
Shughni
bad vidow
|
Valency pattern:
DAT_NOM.NO.CL
|
| X: DAT |
| Y: NOM.NO.CL |
| Locus: X |
| Šamil-ard |
Azim |
dis=ga |
bad |
|
pn
-
dat
|
pn
|
such=more
|
bad
|
| ‘Shamil hates Azim.’ |
| Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb ‘to be’ is non-overt. |
Slovak
nenávidieť
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peter |
nenávidí |
Mark-a |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
hate(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
| ‘Peter hates Marek.’ |
Slovenian
sovražiti
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peter |
sovraži |
An-o |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
hate:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
| ‘Peter hates Ana.’ |
Spanish
odiar
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
odi-a |
a |
María |
|
pn
[
sg
.
m
]
|
hate-
prs
.3
sg
|
dir
.
obj
.
anm
|
pn
[
sg
.
f
]
|
| ‘Pedro hates Maria.’ |
Svan
x-ä-sisg (PRS)
|
Valency pattern:
DAT_NOM
|
| X: DAT |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| maizer-s |
gegi-Ø |
x-ä-sisg |
|
pn
-
dat
|
pn
-
nom
|
io
3-
ver
:
sup
-hate
|
| ‘Maizer hates Gegi.’ |
Swedish
att hata
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Björn |
hata-r |
Maja |
|
pn
|
hate-
prs
|
pn
|
| ‘Björn hates Maja.’ |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
DAT_ABS
|
| X: DAT |
| Y: ABS |
| Locus: X |
| fatima.ji-z |
maˁhaˁmad |
da-kːun-ǯi=vu |
|
pn
-
dat
|
pn
(
abs
)
|
neg
-love-
conv
=
cop
(
prs
)
|
| ‘Fatima hates Mahamad.’ |
Tagalog
magalit
|
Valency pattern:
ACT_CAUSE
|
| X: ACT |
| Y: CAUSE |
| Locus: Y |
| na-ga~galit |
si |
Pedro |
kay |
Miguel |
|
stat
.
pv
-
ipfv
~angry
|
pers
.
subj
|
pn
|
pers
.
dat
|
pn
|
| ‘Pedro hates Miguel.’ |
| Note: The Y-argument i) can be introduced by an explicit causal marker and ii) can be promoted to subject in the causal voice construction. |
Telugu
dvēṣiṁcu
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| pravīṇ |
maheṣ-ni |
dvēṣistunnāḍu |
|
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
-
acc
|
hate.
dur
.3
sg
.
m
|
| ‘Praveen hates Mahesh.’ |
Tsakhur
zaˁhlayna ark’ıniy
|
Valency pattern:
POSS_SUPEREL
|
| X: POSS |
| Y: SUPEREL |
| Locus: XY |
| murad-na |
rasul-u-le |
zaˁhla-y-na |
aˁlhaaˁ |
|
pn
-
a
|
pn
-
obl
-
superel
|
hate(
a
)-
obl
-
h
|
go.
ipf
|
| ‘Murad hates Rasul.’ |
Tswana
tlhoa
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| ba-tho |
bao |
ba-re-tlho-il-e |
|
pl
-person(2)
|
cl2.
dem
|
s
i
:cl2-o
i
:1
pl
-hate-
prf
-
fv
|
| ‘Those people hate us.’ |
Turkish
nefret etmek
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Mehmet |
Orhan-dan |
nefret |
ed-ıyor |
|
pn
|
pn
-
abl
|
hatred
|
make-
prs
|
| ‘Mehmet hates Orhan.’ |
Turoyo
mʕanət
|
Valency pattern:
SBJ_m
|
| X: SBJ |
| Y: m |
| Locus: Y |
| Gabriyel |
ko-mʕanət |
me |
Maryam |
|
pn
|
prs
-hate.
ipfv
.3
m
|
from
|
pn
|
| ‘Gabriyel hates Maryam.’ |
Twi
tan
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Kofi |
tan |
nana |
|
pn
|
hate.
prs
|
grandfather
|
| ‘Kofi hates grandfather.’ |
Udi
ak'sun çureśes + NEG
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS/DAT |
| Locus: TR |
| Vik't'or-en |
Valt'er-a |
ak'-sun |
te=ne |
çur-e-sa |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
see-
msd
|
neg
=3
sg
|
want-
lv
-
prs
|
| ‘Viktor hates Valter.’ |
Udmurt
adʒ́em-POSS ug poti̮
|
Valency pattern:
GEN_ACC
|
| X: GEN |
| Y: ACC |
| Locus: X |
| Pet'a-len |
Mašajez |
adʒ́-jem-jez |
ug |
poti̮ |
|
pn
-
gen
|
pn
-
acc
|
see-
ptcp
.
pfv
-
poss
.3
sg
|
neg
.
prs
.3
|
want.
cng
|
| ‘Petja hates Masha.’ (Lit. ‘Petja doesn’t want to see Masha’) |
| Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent. |
Ukrainian
nenavydity
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petr-o |
nenavyd-yt’ |
Marij-u |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
hate(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)-
acc
.
sg
|
| ‘Petro hates Mariya.’ |
Ulcha
gosi-
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| ama |
mə̄n |
ag-bi |
gos-i-ni |
|
father
|
self
|
elder_brother-
refl
.
sg
|
hate-
prs
-3
sg
|
| ‘Father hates his elder brother.’ |
Uzbek
nafrat qilmoq
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| Petya |
Maša-dan |
nafrat |
qil-a-di |
|
pn
|
pn
-
abl
|
hatred
|
do-
prs
2-3
sg
|
| ‘Petja hates Maša.’ |
Wolof
bañ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBJ |
| Locus: TR |
| dafa |
ma |
bañ |
|
f
oc
v
.s
i
:3
sg
|
o
i
:1
sg
|
hate
|
| ‘He hates me.’ |
Yukaghir (Northern)
suŋulič=
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Sǝmiǝn |
Əkulˈǝ-ɣаnǝ |
mǝ |
suŋulǝč-lˈǝ-m |
|
pn
|
pn
-
acc
|
aff
|
hate-
caus
-
tr
.3
sg
|
| ‘Semien hates Akulina.’ |
Zazaki
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ikrah-a |
mɨ |
ɛj=ra |
jɛ-n-a |
|
hatred-
ez
.
f
|
1
sg
.
obl
|
3
sg
.
m
.
obl
=from
|
come.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
|
| ‘I hate him.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |