‘hate’
Argument frame: |
X
(hate)
Y
|
Stimulus sentence: |
P.
hates
M
.
|
Predicate label Ru: |
ненавидеть
|
Argument frame Ru: |
X
(ненавидеть)
Y
-а
|
Stimulus sentence Ru: |
П.
ненавидит
М
.
|
Abaza
[ĉə-]maʁ
Valency pattern:
MAL_ABS
|
X: MAL |
Y: ABS |
Locus: X |
fatíma |
murád |
də-l-ĉə́-maʁ-b |
pn
|
pn
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
f
.
io
-
mal
-hate-
npst
.
dcl
|
‘Fatima hates Murad.’ |
Adyghe (West Circassian)
fe-λeʁʷə + NEG
Valency pattern:
BEN_ABS
|
X: BEN |
Y: ABS |
Locus: X |
pŝaŝe-m |
č̣ʼale-r |
fe-λeʁʷə-r-ep |
girl-
obl
|
guy-
abs
|
ben
-see-
dyn
-
neg
|
‘The girl hates the guy.’ |
Note: Lit. ‘cannot see’, with the indirect object of the benefactive corresponding to the ergative agent of the base verb ‘see’. |
Aghul
dušman-di + ‘be’
Valency pattern:
DAT_ABS
|
X: DAT |
Y: ABS |
Locus: X |
aslan.a-s |
meʜemed |
dušman-di |
a |
pn
-
dat
|
pn
|
enemy-
adv
|
{
in
}be:
prs
|
‘Aslan hates Muhammad.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Alik Kryz
zehle ğabç'ic
Valency pattern:
DAT_PART
|
X: DAT |
Y: PART |
Locus: XY |
terlan-iz |
rasul-kar |
zehle |
ğarç'ar-yu |
pn
-
dat
|
pn
-
part
|
hate(
f
)
|
go_up.
ipfv
-
prs
.
f
|
‘Terlan hates Rasul.’ |
Archi
mutʼuši -akːus
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
paša-s |
marin |
mu-tʼu-ši |
d-akːu-r-ši |
d-i |
pn
-
dat
|
pn
|
be.good-
neg
-
advz
|
2-see-
ipfv
-
advz
|
2-be
|
‘Pasha hates Marina.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Assyrian Neo-Aramaic
ləbba ṗakkə
Valency pattern:
BARE_men
|
X: BARE |
Y: men |
Locus: XY |
ət |
+Ašur |
ləbb-u |
ṗkay=əl |
mən |
švav-u |
rel
|
pn
|
heart(
m
)-
p
.3
m
|
split(intr).
prog
=3
m
|
from
|
neighbour(
m
)-
p
.3
m
|
‘Ashur hates his neighbor.’ |
Avar
roƛ’uq’ɬi buk’ine
Valency pattern:
GEN_LATxun
|
X: GEN |
Y: LATxun |
Locus: XY |
ʕali-l |
kutaka-b |
roƛ’uq’ɬi |
b-ugo |
aħmad-i-de |
χun |
pn
-
gen
|
strong-
n
|
hate
|
n
-
cop
|
pn
-
obl
-
lat
|
toward
|
‘Ali hates Ahmad.’ |
Note: Non-verbal predicate. The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Azerbaijani
nifrət etmək
Valency pattern:
NOM_DATLAT
|
X: NOM |
Y: DATLAT |
Locus: Y |
Aslan |
Rǝsul-a |
nifrǝt |
ed-ir |
pn
|
pn
-
dat
/
lat
|
hate
|
do-
ipfv
(3)
|
‘Aslan hates Rasul.’ |
Bafut
bǎ
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
àmbɛ́ |
à |
bǎ |
sùù |
pn
|
sm
|
hate
|
pn
|
‘Ambe hates Suh.’ |
Bambara
kɔ́niya
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
ye |
Fátù |
kɔ́niya |
pn
|
pfv
.
tr
|
pn
|
hate
|
‘Seku hates Fatu.’ |
Brazilian Portuguese
odiar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
odei-a |
Miguel |
pn
(
m
)
|
hate-3
sg
.
prs
|
pn
(
m
)
|
‘Pedro hates Miguel.’ |
Budugh
iciğ ʕaşxar
Valency pattern:
DAT_PART
|
X: DAT |
Y: PART |
Locus: XY |
aslan-ız |
rosul-ekir |
iciğ |
ʕaşxar-i |
pn
-
dat
|
pn
-
obl
.
part
|
anger
|
come.
ipf
-
prs
|
‘Aslan hates Rasul.’ |
Catalan
odiar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
en |
Pere |
odi-a |
en |
Marc |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
hate-3
sg
.
prs
.
ind
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
‘Pere hates Marc.’ |
Chechen
ca-AGR-ieza
Valency pattern:
DAT_ABS
|
X: DAT |
Y: ABS |
Locus: X |
Islam-ana |
Nadir |
ca-v-ieza |
pn
-
dat
|
pn
.
abs
|
neg
-
v
-love.
prs
|
‘Islam hates Nadir.’ |
Chirag
sːi b-ic’i
Valency pattern:
SUPER_ABS
|
X: SUPER |
Y: ABS |
Locus: X |
ʡa̰li-l-i |
rasul |
sːi |
ic’-ib-le |
pn
-
obl
-
super
|
pn
(
abs
)
|
bile
|
(
m
.
sg
)fill:
pf
-
aor
-
res
.
prs
.3
|
‘Ali hates Rasul.’ |
Czech
nenávidět
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petr |
nenávidí |
Michal-a |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
hate(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
‘Petr hates Michal.’ |
Danish
hade
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
hade-r |
Marie |
pn
|
hate-
prs
|
pn
|
‘Peter hates Marie.’ |
Dutch
haten
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Piet |
haat |
Marie |
pn
(
c
)
|
hate.3
sg
|
pn
(
c
)
|
‘Piet hates Marie.’ |
Eastern Maninka
kɔ́n
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
bára |
Fántà |
kɔ́n. |
pn
|
prf
|
pn
|
prohibit
|
‘Seku detests Fanta.’ |
English
hate
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Estonian
vihkama
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Peeter |
vihka-b |
Mareti-t |
pn
.
sg
.
nom
|
hate-
prs
.3
sg
|
pn
-
sg
.
part
|
‘Peeter hates Maret.’ |
Finnish
vihata
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Pekka |
viha-a |
Matti-a |
pn
.
nom
|
hate-
prs
.3
sg
|
pn
-
part
|
‘Pekka hates Matti’ |
Forest Enets
nɛseza
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
vasʲa |
kasa-jʔ |
nɛseza |
pn
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
hate(
ipfv
).3
sg
.
s
|
‘Vasja hates my friend’. |
French
detester
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Paul |
deteste |
Marie |
pn
(
m
)
|
hate.
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)
|
‘Paul hates Marie.’ |
Georgian
s-ʒul-s (PRS)
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
p'et're-s |
mašo-Ø |
s-ʒul-s |
pn
-
dat
|
pn
-
nom
|
io
3-hate-
s
3
sg
|
‘Petre hates Masho.’ |
German
hassen
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Karl |
hass-t |
Marie |
pn
[
nom
.
sg
]
|
hate-
prs
.3
sg
|
pn
[
acc
.
sg
]
|
‘Karl hates Marie.’ |
Guinean Kpelle
wɛ́li hwó
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Yɔ̀uyɔu |
wɛ́li |
hwó |
Kɔ̀lukɔlu |
ɓà |
pn
|
love
|
neg
.
cop
|
pn
|
on1
|
‘Kolukolu hates Youyou.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Hindi
nafrat karnā
Valency pattern:
ERG_ABL
|
X: ERG |
Y: ABL |
Locus: Y |
Pratīk |
Mohan |
se |
nafrat |
kar-t-ā |
hɛ. |
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
abl
|
hatred(
f
).
sg
.
dir
|
do-
ipfv
-
m
.
sg
|
prs
.3
sg
|
‘Prateek hates Mohan.’ |
Icari Dargwa
či=w=ag-uj w=č:-aq-uj
Valency pattern:
SUPLAT_ABS
|
X: SUPLAT |
Y: ABS |
Locus: X |
Islam-lij |
Nadir |
či=w=ag-uj |
e=j=čː-aq-u |
pn
-
suplat
|
pn
.
abs
|
on
=
m
=see:
pf
-
inf
|
neg
=
m
=like:
ipf
-
caus
-
hab
|
‘Islam hates Nadir.’ |
Irish
bí gráin
Valency pattern:
aige_ar
|
X: aige |
Y: ar |
Locus: XY |
Tá |
an |
ghráin |
aige |
Pól |
air |
Mháire. |
be.
prs
|
def
|
hatred
|
at
|
pn
|
on
|
pn
|
‘Pól hates Máire.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Ismayilli Kryz
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan-ir |
rasul-iz |
nixhvrat |
i-ro |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
hate(
f
)
|
do.
ipf
-
prs
.
f
|
‘Aslan hates Rasul.’ |
Italian
odiare
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
odi-a |
Maria |
pn
(
m
)
|
hate-3
sg
.
prs
|
pn
(
f
)
|
‘Leo hates Maria.’ |
Kadar Dargwa
ke-CL-aʔ-es / ki-CL-iʔ-es ħa-jg-aq-es (IPFV)
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
meħamad-i-s |
rasul |
ke-0-jʔ-es |
ħa-jg-aq-u |
pn
-
obl
-
dat
|
pn
|
on
-
m
-see.
ipfv
-
inf
|
neg
-love.
ipfv
-
caus
-
prs
|
‘Muhammad hates Rasul.’ |
Kalderash Romani
ći navidil
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
o |
Murš-a |
ći |
navidi-l |
la |
Marijk-a |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
neg
|
love-
prs
.3
sg
|
art
.
f
.
obl
.
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Murša hates Marijka.’ |
Note: This verb can only be used with negation. |
Kandyk Tabasaran
Valency pattern:
DAT_ABS
|
X: DAT |
Y: ABS |
Locus: X |
fatima.ji-z |
maˁhaˁmad |
da-kːun-ǯi=vu |
pn
-
dat
|
pn
(
abs
)
|
neg
-love-
conv
=
cop
(
prs
)
|
‘Fatima hates Mahamad.’ |
Karata
riχanɬa
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
ʕalja |
aħmat’ |
riχ-anχwa |
idja |
pn
.
dat
|
pn
|
be_despicable-
pf
.
cv
|
cop
|
‘Ali hates Ahmat.’ |
Kaytag Dargwa
avič:aχara
Valency pattern:
DATLAT_NOM
|
X: DATLAT |
Y: NOM |
Locus: X |
petja-j |
miša |
avič:uχ-u |
pn
-
datlat
|
pn
|
neg
.
m
.love.
ipf
-
evt
|
‘Petja hates Misha.’ |
Kazakh
žek kör
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
Maša-nï |
žek kör-edi |
pn
|
pn
-
acc
|
hate-
prs
2.3
sg
|
‘Petya hates Masha.’ |
Kazym Khanty
λǝkǝŋ εtti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pet’a-j-en |
waśa-j-ǝλ |
λǝkǝŋ |
εt-λ-ǝλλe |
pn
-
ep
-
poss
.
sg
|
pn
-
ep
-
poss
.3
sg
|
evil-
attr
|
go_out-
npst
-3
sg
.
so
|
‘Petja hates Vasja.’ |
Khoekhoe
ǃhui
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petru-b |
ge |
Maria-s-a |
ǃhui |
hâ |
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
pn
-3
f
.
sg
-
obl
|
hate
|
pfv
|
‘Peter hates Maria.’ |
Note: The verb here is a stative verb and has to be used with auxiliaries. |
Khwarshi
j/aca
Valency pattern:
DAT_ABS
|
X: DAT |
Y: ABS |
Locus: X |
šamile-l |
aca-na |
maduʁal |
pn
(
i
)-
dat
|
[
i
]hate-
pst
.
u
|
neighbor(
i
)
|
‘Shamil hates his neighbor.’ |
Kina Rutul
ulis ʁagur hɨgardiš
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
rasul-u-s |
ramazan |
ul-i-s |
ʁagu-r |
hɨga-r-diš |
pn
-
obl
-
dat
|
pn
(
nom
)
|
eye-
obl
-
dat
|
1.see.
pfv
-
cvb
|
4.want.
ipfv
-
cvb
-
neg
|
‘Rasul hates Ramazan.’ |
Kryz Proper
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan-ir |
rasul-is |
nifrat |
yi-ri |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
hate
|
n
.do.
ipf
-
prs
.
n
|
‘Aslan hates Rasul.’ |
Kumyk
görüp bolmaq
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: DO |
Locus: TR |
mahammat |
rasul-nu |
gör-üp |
bol-ma-j |
pn
|
pn
-
acc
|
see-
cvb
|
be-
neg
-3
sg
|
‘Muhammad hates Rasul.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
nefret kirin (tr)
Valency pattern:
SBJ.TR_jiOBL
|
X: SBJ.TR |
Y: jiOBL |
Locus: Y |
zilam |
ji |
jin-ê |
nefret |
di-k-e |
man
|
from
|
woman-
obl
.
f
|
hate
|
prs
-do.
ipfv
-3
sg
|
‘The man hates the woman.’ |
Latin
odi
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
quis |
autem |
est, |
qui |
Tarquini-um |
Superb-um |
non |
od-eri-t |
who.
nom
.
sg
|
indeed
|
be.
prs
.
ind
.
act
.3
sg
|
which.
nom
.
sg
|
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
proud-
acc
.
sg
.
m
|
not
|
hate-
fut
2.
ind
-
act
.3
sg
|
‘But who is it who does not hate Tarquin the Proud?’ |
Note: (Cic, de Amicitia, 28) |
Laz
o-ǯog-am-a
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Käzim-i-s |
Fatma-Ø |
go-n-ǯog-am-s |
pn
-
dat
|
pn
-
nom
|
prv
-
io
3-hate-
sm
-
s
3
sg
|
‘Käzim hates Fatma.’ |
Mandarin Chinese
yànwù
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Zhāngsān |
yànwù |
Lǐsì |
pn
|
hate
|
pn
|
‘Zhangsan hates Lisi.’ |
Mano
kɛ̄
Valency pattern:
ge_SBJ
|
X: ge |
Y: SBJ |
Locus: X |
ē |
kɛ̄ |
ŋ̄ |
gé |
3
sg
.
pst
|
be
|
1
sg
|
pstp
stomach
|
‘I hated him.’ |
Mehweb
ebalgʷa
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Islam-is |
eba-l=gʷa |
Nadir |
pn
-
dat
|
boring-
attr
=
ptcl
|
pn
|
‘Islam hates Nadir.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Mingrelian
va-Ø-(a)-ʒir-u-ap-u(n)-Ø
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
čelo-s |
anučia-Ø |
va-Ø-(a)-ʒir-u-ap-u(n)-Ø |
pn
-
dat
|
pn
-
nom
|
neg
-
io
3-(
pot
)-see-
r
.
ext
-
aug
-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
‘Chelo hates Anuchia.’ |
Modern Hebrew
sone
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pinχas |
sone |
et |
Menaχem |
pn
|
hate[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
do
|
pn
|
‘Pinchas hates Menachem.’ |
Mukhad Rutul
k'vaˤč'e jišin
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
murad-ı-s |
q'urban |
k'vaˤč'-e |
jiʔi |
pn
-
obl
-
dat
|
pn
|
hated-
predic
|
m
.
cop
|
‘Murad hates Kurban.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Nanai
čiurisi
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petia |
Maša-ǯi |
čiuri.si-ni |
pn
|
pn
-
ins
|
be_dismayed.
ipfv
.
npst
-
p
.3
sg
|
‘Petia hates Masha.’ |
Nivkh
raɣraɣd
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kaskazik |
Ajsana |
+ |
raɣraɣ-d |
pn
|
pn
|
+
|
hate-
ind
|
‘Kaskazik hates Ajsana.’ |
Northern Akhvakh
kit’aɬuruƛa
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
pataħi-ƛa |
musa |
kit’aɬ-o |
gudi |
pn
-
dat
|
pn
|
hate-
seq
.
m
|
m
.
cop
|
‘Patahi hates Musa.’ |
Northern Mansi
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Northern Yukaghir
suŋulič=
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Sǝmiǝn |
Əkulˈǝ-ɣаnǝ |
mǝ |
suŋulǝč-lˈǝ-m |
pn
|
pn
-
acc
|
aff
|
hate-
caus
-
tr
.3
sg
|
‘Semien hates Akulina.’ |
Norwegian Bokmål
å hate
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
hate-r |
Ola |
pn
|
hate-
prs
|
pn
|
‘Per hates Ola.’ |
Polish
nienawidzić
Valency pattern:
NOM_GEN
|
X: NOM |
Y: GEN |
Locus: Y |
Feliks |
nienawidzi |
Ann-y |
pn
[
nom
.
sg
]
|
hate:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
pn
-
gen
.
sg
|
‘Feliks hates Anna.’ |
Russian
nenavidetʹ
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pet-ja |
nenavid-it |
Maš-u |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
hate(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)-
acc
.
sg
|
‘Petja hates Maša.’ |
Serbian
mrzeti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petar |
mrzi |
Marij-u |
pn
.
nom
.
sg
|
hate.
prs
.3
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Petar hates Maria.’ |
Shinaz Rutul
k'vač' h-iši-n
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
basir-ɨs |
k'vač' |
ij |
karam |
pn
-
dat
|
hated
|
cop
|
pn
|
‘Basir hates Karam.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Shughni
bad vidow
Valency pattern:
LAT_NOM
|
X: LAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Šamil-ard |
Azim |
dis=ga |
bad |
pn
-
lat
|
pn
|
such=more
|
bad
|
‘Shamil hates Azim.’ |
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt. |
Skolt Saami
vââjšed
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peâtt |
vââjaš |
Määrʹj |
pn
.
sg
.
nom
|
hate.
prs
.3
sg
|
pn
.
sg
.
acc
|
‘Pete hates Maria’ |
Slovak
nenávidieť
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peter |
nenávidí |
Mark-a |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
hate(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
‘Peter hates Marek.’ |
Slovenian
sovražiti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peter |
sovraži |
An-o |
pn
[
nom
.
sg
]
|
hate:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Peter hates Ana.’ |
Sorani Kurdish
r̂ig bûn
Valency pattern:
EXT_le
|
X: EXT |
Y: le |
Locus: XY |
Hîwa |
r̂iq=î |
le |
Ferhad-e |
pn
|
hatred=3
sg
.
pc
|
from
|
pn
-be.
prs
.3
sg
|
‘Hiwa hates Farhad.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Southern Rutul
ğagur çıgın
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
solmaz-ı-s |
ehmed |
ğagu-r |
yıga-ş |
pn
-
obl
-
dat
|
pn
|
(
m
)see.
pf
-
seq
|
m
.want.
ipf
-
neg
|
‘Solmaz hates Ehmed.’ |
Spanish
odiar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
odi-a |
a |
María |
pn
[
sg
.
m
]
|
hate-
prs
.3
sg
|
dir
.
obj
.
anm
|
pn
[
sg
.
f
]
|
‘Pedro hates Maria.’ |
Standard Arabic
kariha
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Badr-un |
yakrahu |
Maryam-a |
pn
-
nom
|
hate.
ipf
.3
m
|
pn
-
acc
|
‘Badr hates Maryam.’ |
Svan
x-ä-sisg (PRS)
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
maizer-s |
gegi-Ø |
x-ä-sisg |
pn
-
dat
|
pn
-
nom
|
io
3-
ver
:
sup
-hate
|
‘Maizer hates Gegi.’ |
Swedish
att hata
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
hata-r |
Maja |
pn
|
hate-
prs
|
pn
|
‘Björn hates Maja.’ |
Tagalog
Valency pattern:
ACT_CAUSE
|
X: ACT |
Y: CAUSE |
Locus: Y |
na-ga~galit |
si |
Pedro |
kay |
Miguel |
stat
.
pv
-
ipfv
~angry
|
pers
.
subj
|
pn
|
pers
.
dat
|
pn
|
‘Pedro hates Miguel.’ |
Note: The Y-argument i) can be introduced by an explicit causal marker and ii) can be promoted to subject in the causal voice construction. |
Telugu
dvēṣiṁcu
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pravīṇ |
maheṣ-ni |
dvēṣistunnāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
-
acc
|
hate.
dur
.3
sg
.
m
|
‘Praveen hates Mahesh.’ |
Tsakhur
zaˁhlayna ark’ıniy
Valency pattern:
POSS_SUPEREL
|
X: POSS |
Y: SUPEREL |
Locus: XY |
murad-na |
rasul-u-le |
zaˁhla-y-na |
aˁlhaaˁ |
pn
-
a
|
pn
-
obl
-
superel
|
hate(
a
)-
obl
-
h
|
go.
ipf
|
‘Murad hates Rasul.’ |
Tsudakhar Dargwa
če-b-až-iz ʡaˤ-bičː-iz
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
uršːi-z |
unra |
če-w-až-iz |
ʡaˤ-jkː-ule=saj |
boy-
dat
|
neighbor
|
on
-
m
-see.
pfv
-
inf
|
neg
-(
m
)say-
prog
.
cnv
=
cop
.
m
(3)
|
‘The boy hates his neighbor.’ |
Tsugni Dargwa
če-b-ag-i ʡaˤ-b-ičː-i
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
durħaˤ-j |
zumra |
če-r-ag-i=ra |
ʡaˤ-r-ikː-u |
boy-
dat
|
neighbor
|
on
-
f
-see.
pfv
-
inf
=
add
|
neg
-
f
-like-
hab
.
prs
3
|
‘The boy hates his neighbor.’ |
Turkish
nefret etmek
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Mehmet |
Orhan-dan |
nefret |
ed-ıyor |
pn
|
pn
-
abl
|
hatred
|
make-
prs
|
‘Mehmet hates Orhan.’ |
Turoyo
mʕanət
Valency pattern:
SBJ_m
|
X: SBJ |
Y: m |
Locus: Y |
Gabriyel |
ko-mʕanət |
me |
Maryam |
pn
|
prs
-hate.
ipfv
.3
m
|
from
|
pn
|
‘Gabriyel hates Maryam.’ |
Twi
tan
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kofi |
tan |
nanabarima |
pn
|
hate(3
sg
.
prs
)
|
grandfather
|
‘Kofi hates grandfather.’ |
Note: In the dictionary, the verb is spelled "taŋ". |
Udmurt
адӟем-POSS уг поты
Valency pattern:
GEN_ACC
|
X: GEN |
Y: ACC |
Locus: X |
Петя-лэн |
Машаез |
адӟ-ем-ез |
уг |
поты |
pn
-
gen
|
pn
-
acc
|
see-
ptcp
.
pfv
-
poss
.3
sg
|
neg
.
prs
.3
|
want.
cng
|
‘Petja hates Misha.’ (Lit. ‘Petja doesn’t want to see Masha’) |
Note: Arguably, the NP in the genitive is a clause-level dependent. |
Ulcha
gosi-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
ama |
mə̄n |
ag-bi |
gos-i-ni |
father
|
self
|
elder_brother-
refl
.
sg
|
hate-
prs
-3
sg
|
‘Father hates his elder brother.’ |
Uzbek
nafrat qilmoq
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Petya |
Maša-dan |
nafrat |
qil-a-di |
pn
|
pn
-
abl
|
hatred
|
do-
prs
2-3
sg
|
‘Petja hates Maša.’ |
West Central Oromo
dʒibba
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ABS |
Locus: TR |
obsaa-n |
tolaa |
ni |
dʒibb-a |
pn
-
nom
|
pn
.
abs
|
foc
|
hate-3
sg
.
m
.
ipfv
|
‘Obsa hates Tola.’ |
Wolof
bañ
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBJ |
Locus: TR |
dafa |
ma |
bañ |
f
oc
v
.s
i
:3
sg
|
o
i
:1
sg
|
hate
|
‘He hates me.’ |
Yargun Lezgian
ttakkan jen
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Sahib-a-z |
Eldar |
tta-kkan-zva |
pn
-
obl
-
dat
|
pn
|
neg
-love-
prs
|
‘Sahib hates Eldar.’ |
Zazaki
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
ikrah-a |
mɨ |
ɛj=ra |
jɛ-n-a |
hatred-
ez
.
f
|
1
sg
.
obl
|
3
sg
.
m
.
obl
=from
|
come.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
|
‘I hate him.’ |
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Zilo Andi
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
pat’imati-<j>o |
dʒiʔ.i-r-sːu |
marjam |
pn
-
aff
<
f
>
|
like.
pst
-
prog
-
neg
|
pn
[
f
][
nom
]
|
‘Patimat doesn’t like Mariam.’ |
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |