‘encounter’
Argument frame: |
X
(encounter)
Y
|
Stimulus sentence: |
P.
encountered
M.
(accidentally, on the street). =
P.
_x ran into
M
.
|
Predicate label Ru: |
встречаться
|
Argument frame Ru: |
X
(встречаться) с
Y
-ом
|
Stimulus sentence Ru: |
П.
встретился с
М.
(случайно, на улице).
|
Abaza
[p-]č̣a-ŝá
Valency pattern:
ABS_LOCpca
|
X: ABS |
Y: LOCp |
Locus: Y |
rasúl |
murád |
d-ʕa-j-p.č̣a-ŝá-ṭ |
pn
|
pn
|
3
sg
.
h
.
abs
-
cisl
-3
sg
.
m
.
io
-
loc
-fall(
aor
)-
dcl
|
‘Rasul ran into Murad.’ |
Adyghe (West Circassian)
ʔʷə-č̣ʼe
Valency pattern:
ABS_LOC.FRONT
|
X: ABS |
Y: LOC.FRONT |
Locus: Y |
pŝaŝe-r |
policejske-m |
ʔʷə-č̣ʼa-ʁ |
girl-
abs
|
policeman-
obl
|
loc
:
front
-encounter-
pst
|
‘This girl encountered the policeman.’ |
Aghul
alčarx.u-
Valency pattern:
DAT_ABS
|
X: DAT |
Y: ABS |
Locus: X |
aslan.a-s |
meʜemed |
alčarx.u-ne |
pn
-
dat
|
pn
|
meet.
pf
-
aor
|
‘Aslan ran into Muhammad.’ |
Alik Kryz
rast xhiyic
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
X: NOM |
Y: SUPER |
Locus: Y |
terlan |
rasul-uğ |
rast |
xhiy-id |
pn
|
pn
-
super
|
encounter
|
be.
pfv
-
aor
.
m
|
‘Terlan encountered Rasul.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Archi
-χos
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
patʼimat-li-s |
moħommad |
χu |
pn
-
obl
-
dat
|
pn
|
1.find.
pfv
|
‘Patimat encountered Muhammad.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
tapək
Valency pattern:
SBJ_men
|
X: SBJ |
Y: men |
Locus: Y |
yala |
tpək-lə |
mən |
švava |
boy(
m
)
|
meet.
pst
-
ls
.3
m
|
from
|
neighbour(
m
)
|
‘The boy ran into his neughbor.’ |
Note: Some speakers use preposition am. |
Avar
dandč’waze
Valency pattern:
LOC_NOM
|
X: LOC |
Y: NOM |
Locus: X |
ʕali-da |
aħmad |
dandč’wa-la |
rak’-alda-go |
heč’o-go |
pn
-
loc
|
pn
|
meet-
ipf
|
heart-
obl
.
loc
-self
|
neg
.
cop
-
cv
|
‘Ali ran into Ahmad by chance.’ |
Azerbaijani
rastlaşmaq
Valency pattern:
NOM_ile
|
X: NOM |
Y: ile |
Locus: Y |
Aslan |
Rǝsul-la |
rastlaş-dı |
pn
|
pn
-with
|
meet-
pst
(3)
|
‘Aslan encountered Rasul.’ |
Note: The suffix "-la" is a contracted form of the postposition "ilǝ". |
Bafut
jə́
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
àmbɛ́ |
à |
kɨ̀ |
jə́ |
sùù |
pn
|
sm
|
p
2
|
see
|
pn
|
‘Ambe encountered Suh’ |
Bambara
bɛ̀n
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
ye |
Fántà |
bɛ̀n |
pn
|
pfv
.
tr
|
pn
|
meet
|
‘Seku encountered Fanta.’ |
Brazilian Portuguese
encontrar
Valency pattern:
SBJ_com
|
X: SBJ |
Y: com |
Locus: Y |
Pedro |
encontr-ou |
com |
Miguel |
pn
(
m
)
|
meet-3
sg
.
pst
|
with
|
pn
(
m
)
|
‘Pedro encountered Miguel.’ |
Budugh
ra'stla'şmi yıxhar
Valency pattern:
NOM_zin
|
X: NOM |
Y: zin |
Locus: Y |
aslan |
rosul-uzun |
ra'stla'şmi |
saxha-ci |
pn
|
pn
-with
|
meeting
|
(
m
)be.
pf
-
aor
|
‘Aslan encountered Rasul.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Catalan
trobar-se
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
en |
Pere |
es |
va |
trob-ar |
en |
Marc |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
refl
.3
sg
|
go.3
sg
.
prs
.
ind
|
meet-
inf
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
‘Pere ran into Marc.’ |
Chechen
doehwal qietta
Valency pattern:
DAT_ABS
|
X: DAT |
Y: ABS |
Locus: X |
Islam-ana |
Nadir |
doehwal |
qietta |
pn
-
dat
|
pn
.
abs
|
against
|
strike.
prf
|
‘Islam ran into Nadir.’ |
Chirag
sa-pː-arχːi
Valency pattern:
SUPER_ABS
|
X: SUPER |
Y: ABS |
Locus: X |
ʡa̰li-l-i |
dustː-re |
sa-pː-arχː-ib |
pn
-
obl
-
super
|
friend-
pl
(
abs
)
|
ante
-
h
.
pl
-stumble:
pf
-
aor
.3
|
‘Ali ran into his friends.’ |
Czech
potkat se
Valency pattern:
NOM_sINS
|
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Petr |
se |
potka-l |
s |
Michal-em |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
acc
|
meet(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
with
|
pn
(
m
)-
ins
.
sg
|
‘Petr encountered Michal.’ |
Danish
støde ind
Valency pattern:
SBJ_i
|
X: SBJ |
Y: i |
Locus: Y |
Peter |
stød-te |
ind |
i |
Marie |
pn
|
collide-
pst
|
into
|
in
|
pn
|
‘Peter ran into Marie.’ |
Dutch
tegenkomen
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Piet |
kwam |
Marie |
tegen |
pn
(С)
|
come.
pst
|
pn
(С)
|
against
|
‘Piet encountered Marie.’ |
Eastern Maninka
bɛ̀n
Valency pattern:
SBJ_di
|
X: SBJ |
Y: di |
Locus: Y |
Sékù |
bɛ̀n-da |
Fónbà |
dí. |
pn
|
meet-
aor
.
intr
|
pn
|
with
|
‘Seku met Fomba.’ |
English
encounter
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Estonian
kohtama
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Peeter |
kohta-s |
Mareti-t |
pn
.
sg
.
nom
|
encounter-
pst
.3
sg
|
pn
-
sg
.
part
|
‘Peeter encountered Maret.’ |
Finnish
tavata
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: GEN~PART~NOM |
Locus: TR |
Pekka |
tapa-si |
Mati-n |
pn
.
nom
|
encounter-
pst
.3
sg
|
pn
-
gen
|
‘Pekka encountered Matti’ |
Forest Enets
dʲazuta
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
modʲi |
kasa-jʔ |
vasʲa-da |
dʲazuta |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
pn
-
obl
.
sg
.3
sg
|
come_across(
pfv
).3
sg
.
s
|
‘My friend met Vasja’. |
French
rencontrer
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Paul |
a |
rencontré |
Marie |
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
meet.
pst
.
ptcp
.
m
|
pn
(
f
)
|
‘Paul encountered Marie.’ |
Georgian
še-Ø-xvd-eb-a (FUT)
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
p'et're-Ø |
mašo-s |
še-Ø-xvd-a |
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
prv
:inward-
io
3-meet-
s
3
sg
.
pst
|
‘Petre encountered Masho.’ |
German
treffen
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Karl |
traf |
Marie |
pn
[
nom
.
sg
]
|
encounter.
pst
.3
sg
|
pn
[
acc
.
sg
]
|
‘Karl encountered Marie.’ |
Guinean Kpelle
kìêŋ
Valency pattern:
SBJ_a
|
X: SBJ |
Y: a |
Locus: Y |
Pépèe |
àá |
kìéŋ̀ |
à |
Nɔ̌wai |
pn
|
3
sg
.
pfv
|
meet
|
with
|
pn
|
‘Pepee encountered Nowai.’ |
Hindi
milnā
Valency pattern:
DAT_DIR
|
X: DAT |
Y: DIR |
Locus: X |
Pratīk |
ko |
saṁyog |
se |
Mohan |
mil-e. |
pn
(
m
).
sg
.
obl
|
acc
/
dat
|
connection(
m
).
sg
.
obl
|
abl
|
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
meet.
pfv
-
m
.
pl
|
‘Prateek accidentally encountered Mohan.’ |
Icari Dargwa
sːukː-sa=w=ik-araj
Valency pattern:
SUPLAT_ABS
|
X: SUPLAT |
Y: ABS |
Locus: X |
Islam-lij |
Nadir |
sːukː-sa=w=ič-ib |
pn
-
suplat
|
pn
.
abs
|
encounter-
ante
=
m
=
lv
-
aor
|
‘Islam encountered Nadir.’ |
Irish
buail
Valency pattern:
SBJ_le
|
X: SBJ |
Y: le |
Locus: Y |
Do=bhuail |
Pól |
le |
Mícheal. |
pst
=meet
|
pn
|
with
|
pn
|
‘Pól encountered Mícheal.’ |
Ismayilli Kryz
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
X: NOM |
Y: SUPER |
Locus: Y |
aslan |
rasul-uğ |
rast |
xhay-id |
pn
|
pn
-
super
|
meet
|
be.
pf
-
aor
.
m
|
‘Aslan encountered Rasul.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Italian
incontrare
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
ha |
incontrato |
Maria |
pn
(
m
)
|
aux
.3
sg
.
prs
|
meet.
pst
.
ptcp
|
pn
(
f
)
|
‘Leo encountered Maria.’ |
Kadar Dargwa
ʁarši-CL-ik-es / ʁarši-CL-irk-es
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
meħamad-i-s |
ʡaˤšura |
ʁarši-r-ik-ib |
pn
-
obl
-
dat
|
pn
|
opposite-
f
-fall.
pfv
-
pret
|
‘Muhammad encountered Ashura.’ |
Kalderash Romani
dikhəlpe
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
o |
Murš-a |
dikh-ľ-a-pe |
la |
Marijk-asa |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
encounter-
pst
-3
sg
-
refl
|
art
.
f
.
obl
.
sg
|
pn
-
ins
.
sg
|
‘Murša encountered Marijka.’ |
Kandyk Tabasaran
Valency pattern:
ABS_POST.DIR
|
X: ABS |
Y: POST.DIR |
Locus: Y |
fatima |
maˁhaˁmed.a-q-ǯi |
alaq-nu |
pn
(
abs
)
|
pn
-
post
-
dir
|
(
h
.
sg
)encounter-
pst
|
‘Fatima encountered Mahamad.’ |
Karata
dande woxaɬa
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
ʕalja |
aħmat’ |
dande |
w-okku |
pn
.
dat
|
pn
|
in_front
|
m
-fall.
pf
|
‘Ali encountered Ahmat.’ |
Note: dande functions as an adverb here. |
Kaytag Dargwa
inkvaˁqaˁra
Valency pattern:
DATLAT_NOM
|
X: DATLAT |
Y: NOM |
Locus: X |
petja-j |
miša |
inkvaˁq-iv |
pn
-
datlat
|
pn
|
meet.
pf
-
aor
|
‘Petja encountered Misha.’ |
Kazakh
kezdes
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petya |
Maša-men |
kezde-s-tі |
pn
|
pn
-
ins
|
encounter-
rec
-
pst
1.3
sg
|
‘Petya encountered Masha.’ |
Kazym Khanty
wǫjtantti
Valency pattern:
NOM_NOMpila
|
X: NOM |
Y: NOMpila |
Locus: Y |
pet’a-j-en |
waśa-j-əλ |
piλ-a |
wǫjtantə-s |
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
pn
-
ep
-
poss
.3
sg
|
with-
dat
|
meet-
pst
[3
sg
]
|
‘Petja encountered Vasja.’ |
Khoekhoe
mû
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBL |
Locus: TR |
Sara-s |
ge |
ǂâiǂamoǃnâse |
Maria-s-a |
go |
mû |
pn
-3
f
.
sg
|
decl
|
accidentally
|
pn
-3
f
.
sg
-
obl
|
rpst
|
see
|
‘Sara accidentally encountered Maria.’ |
Khwarshi
j/ukkaja
Valency pattern:
DAT_ABS
|
X: DAT |
Y: ABS |
Locus: X |
šamile-l |
dandi |
ukkaj-ja |
di-ja |
es |
pn
-
dat
|
against
|
encounter-
pst
.
w
|
1
sg
.
o
-
gen
1
|
brother(
i
)
|
‘Shamil encountered my brother.’ |
Kina Rutul
giˁχɨˁr
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
rasul-u-s |
ramazan |
giˁ-χɨˁ-r |
pn
-
obl
-
dat
|
pn
(
nom
)
|
pv
-1.meet.
pfv
-
cvb
|
‘Rasul ran into Ramazan.’ |
Note: It has been confirmed that the X argument is marked as an oblique NP. |
Kryz Proper
Valency pattern:
NOM_INLAT
|
X: NOM |
Y: INLAT |
Locus: Y |
aslan |
rasul-aʕan |
rast |
xhi-yid |
pn
|
pn
-
inlat
|
meet
|
be.
pf
-
aor
.
m
|
‘Aslan encountered Rasul.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kumyk
joluqmaq
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
basir |
musa-ʁa |
joluq-d-u |
pn
|
pn
-
dat
|
meet-
pst
-3
sg
|
‘Basir encountered Musa.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
rast hatin (intr)
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
zilam |
û |
jin |
li |
hev |
rast |
hat-in |
man
|
and
|
woman
|
at
|
each_other
|
straight
|
come.
pfv
-3
pl
|
‘The man and the woman chanced upon each other.’ |
Note: Not included in the database because X and Y are expressed as a coordinate NP. |
Latin
incurro
Valency pattern:
NOM_inACC
|
X: NOM |
Y: inACC |
Locus: Y |
in |
me |
incurr-it |
Rom-a |
veni-ens |
Curio |
me-us |
in
|
i
.
acc
|
encounter[
prf
]-
ind
.
act
.3
sg
|
r
ome(
f
)-
abl
.
sg
|
come-
prs
.
ptcp
.
act
.
nom
.
sg
|
pn
(
m
).
nom
.
sg
|
my-
nom
.
sg
.
m
|
‘My Curio, coming from Rome, ran into me.’ |
Note: ( Cic. Ep. ad Att. 2, 12, 2) |
Laz
o-nag-u
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Käzim-i-s |
Fatma-Ø |
Ø-nag-u |
pn
-
b
-
dat
|
pn
-
nom
|
io
3-meet-
s
3
sg
.
pst
|
‘Käzim ran into Fatma.’ |
Mandarin Chinese
yùjiàn
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Zhāngsān |
yùjiàn |
le |
Lǐsì |
pn
|
meet
|
pfv
|
pn
|
‘Zhangsan encountered Lisi.’ |
Mano
ɓɔ̄
Valency pattern:
SBJ_mo
|
X: SBJ |
Y: mo |
Locus: Y |
ŋ̄ |
ɓɔ̄ |
Pèé |
mɔ̀ |
lɔ́ɔ́ |
yí |
1
sg
.
pst
|
leave
|
pn
|
on
|
market
|
in
|
‘I encountered Pe at the market.’ |
Mehweb
huneče -ikes
Valency pattern:
CONT.LAT_NOM
|
X: CONT.LAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Pajzula-ze |
huneče |
w-ik-ib |
Musa |
pn
-
cont
(
lat
)
|
road.
super
(
lat
)
|
m
-happen:
pfv
-
pst
|
pn
|
‘Pajzula encountered Musa on the way.’ |
Mingrelian
še-Ø-xvad-un-Ø (FUT)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
čelo-k |
anučia-s |
ke-še-Ø-xvad-(u) |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
aff
-
prv
-
io
3-meet-(
s
3
sg
.
pst
)
|
‘Chelo met Anuchia.’ |
Modern Hebrew
nitkal
Valency pattern:
SBJ_be
|
X: SBJ |
Y: be |
Locus: Y |
Pinχas |
nitkal |
be |
Menaχem |
pn
|
bump.into[
pst
.3
sg
.
m
]
|
in
|
pn
|
‘Pinchas encountered Menachem.’ |
Mukhad Rutul
haˤsil jišin
Valency pattern:
SUPER_NOM
|
X: SUPER |
Y: NOM |
Locus: X |
murad-ıı |
q’urban |
haˁsil |
jiširi |
pn
-
super
|
pn
|
meeting
|
m
.be.
pf
-
aor
|
‘Murad encountered Kurban.’ |
Note: Non-verbal predicate. It has been confirmed that the X argument is marked as an oblique NP. |
Nanai
baači-
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petia |
Maša-ǯi |
baače-la-xa-ni |
pn
|
pn
-
ins
|
meet-
pfv
-
pst
-
p
.3
sg
|
‘Petia encountered Masha.’ |
Nivkh
vord
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kaskazik |
Ajsana |
+ |
оr-d |
pn
|
pn
|
+
|
encounter-
ind
|
‘Kaskazik encountered Ajsana.’ |
Northern Akhvakh
dandi buxuruƛa
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
patħudi-ƛa |
dandi |
w-ux-ari |
musa |
pn
-
dat
|
in_front
|
m
-fall-
aor
|
pn
|
‘Pathudi encountered Musa.’ |
Northern Mansi
kasalaxtas
Valency pattern:
NOM_NOMjot
|
X: NOM |
Y: NOMjot |
Locus: Y |
ēkwa |
kāsal-axt-as |
āji-te |
jot |
woman
|
see-
refl
-
pst
.3
sg
|
daughter-
poss
.3
sg
|
with
|
‘The woman encountered her daughter (accidently).’ |
Northern Yukaghir
nˈinū=
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Sǝmiǝn |
Əkulˈǝ-nˈǝŋ |
nˈi-nū-ŋi |
pn
|
pn
-
com
|
recp
-find-
tr
.3
pl
|
‘Semien encountered Akulina.’ |
Note: Not included in the database because X and Y are expressed as a single comitative NP . |
Norwegian Bokmål
å møte
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
møt-te |
Ola |
pn
|
meet-
pst
|
pn
|
‘Per encountered Ola.’ |
Polish
spotkać
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Paweł |
spotka-ł |
Mart-ę |
pn
[
nom
.
sg
]
|
encounter:
pfv
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Paweł encountered Marta.’ |
Russian
vstretitʹsja
Valency pattern:
NOM_sINS
|
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Pet-ja |
vstreti-l-sja |
s |
Maš-ej |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
meet(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
|
with
|
pn
(
f
)-
ins
.
sg
|
‘Petja encountered Maša.’ |
Serbian
sresti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petar |
je |
sre-o |
Marij-u |
pn
.
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
meet.
part
.
perf
.
m
.
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Petar encountered Maria.’ |
Shinaz Rutul
salat' h-iši-n
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
X: NOM |
Y: SUPER |
Locus: Y |
basir |
salat' |
h-iši-r |
karam-ɨ |
pn
|
meeting
|
m
-be.
pf
-
aor
|
pn
-
super
|
‘Basir encountered Karam.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Shughni
wīntow
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Ahmat=i |
Azim |
půnd-ti |
wīn-t |
pn
=3
sg
|
pn
|
road-
sup
|
see-
pst
|
‘Ahmat encountered Azim on the road.’ |
Skolt Saami
teeivõõttâd
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
Peâtt |
teeivõõđ-i |
Määrja-in |
pn
.
sg
.
nom
|
encounter-
pst
.3
sg
|
pn
-
sg
.
com
|
‘Pete encountered Maria’ |
Slovak
stretnúť
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peter |
streto-l |
Mark-a |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
meet(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
‘Peter encountered Marek.’ |
Slovenian
srečati
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pavel |
je |
sreča-l |
An-o |
pn
[
nom
.
sg
]
|
aux
.3
sg
|
meet:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Pavel ran into Ana.’ |
Sorani Kurdish
tûʂ bûn
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Hîwa |
le |
bazar-ê |
lepir̂da |
tûʂ-î |
Zanko-î |
bû-Ø |
pn
|
from
|
market-
loc
|
accidentally
|
encounter-
izf
|
pn
-
obl
|
be.
pst
-3
sg
|
‘Hiwa accidentally encounterd Zanko on the street.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. The OBL morpheme is used as a residual case marker here. |
Southern Rutul
tüş yişin
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
X: NOM |
Y: SUPER |
Locus: Y |
murad |
natig-aa |
tüş |
yişi-r |
pn
|
pn
-
super
|
meet
|
m
.be.
pf
-
aor
|
‘Murad encountered Natig.’ |
Note: Non-verbal predicate. The inverse pattern (SUPER_NOM) is also possible, but this one is more common. |
Spanish
encontrarse
Valency pattern:
SBJ_con
|
X: SBJ |
Y: con |
Locus: Y |
Pedro |
se |
ha |
encontra-do |
con |
María |
pn
[
sg
.
m
]
|
refl
.3
sg
|
aux
.
|
3
sg
|
encounter-
ptcp
:
prf
|
with
pn
[
sg
.
f
]
|
‘Pedro encountered Maria.’ |
Standard Arabic
Ɂiltaqā
Valency pattern:
NOM_biGEN
|
X: NOM |
Y: biGEN |
Locus: Y |
Badr-un |
Ɂiltaqā |
bi=Maryam-a |
pn
-
nom
|
meet.
pf
.3
m
|
by=
pn
-
gen
|
‘Badr encountered Maryam.’ |
Svan
x-e-xoːl-a (PRS)
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
maizer-Ø |
lile-s |
la-xː-wiːdː-a |
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
io
3-
ver
:
sup
-meet-
pst
|
‘Maizer encountered Lile.’ |
Swedish
att träffa på
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
träffa-de |
på |
Maja |
pn
|
meet-
pst
|
on
|
pn
|
‘Björn encountered Maja.’ |
Note: Phrasal verb (på is not a flagging device). |
Tagalog
Valency pattern:
TR
|
X: ACT |
Y: UND |
Locus: TR |
na-ka-salubong |
ni |
Pedro |
si |
Miguel |
pot
-
com
-encounter[
pv
]
|
pers
.
gen
|
pn
|
pers
.
subj
|
pn
|
‘Pedro encountered Miguel.’ |
Telugu
kaliyu
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pravīṇ |
maheṣ-ni |
anukōkuṁḍā |
kalisāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
-
acc
|
accidentally
|
unite.
pst
.3
sg
.
m
|
‘Praveen accidentally met Mahesh.’ |
Tsakhur
qhaˁllqhamıšхhay
Valency pattern:
NOM_SUPERLAT
|
X: NOM |
Y: SUPERLAT |
Locus: Y |
murad |
rasul-u-lqha |
qhaˁllqhamıš-хha-y-na |
pn
|
pn
-
obl
-
superlat
|
encounter-
aux
.
pf
-
ptcp
-
h
|
‘Murad encountered Rasul.’ |
Tsudakhar Dargwa
qːaršːi b-ič-iz/b-irč-iz
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
uršːi |
juldaš-li-cːila |
qːaršːi |
ič-ib |
boy
|
friend-
obl
-
com
|
opposite
|
m
.get.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The boy encountered a friend.’ |
Tsugni Dargwa
qːaršːi b-ič-i / b-irč-i
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
durħaˤ-j |
zumra |
qːarši |
r-ič-ib |
boy-
dat
|
neighbor
|
opposite
|
f
-get.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The boy encountered his neighbor.’ |
Turkish
rastlamak
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Mehmet |
Filiz-e |
rastla-dı |
pn
|
pn
-
dat
|
come_across-
pst
|
‘Mehmet encountered Filiz’. |
Turoyo
loqe
Valency pattern:
SBJ.SS_b
|
X: SBJ.SS |
Y: b |
Locus: Y |
Gabriyel |
laqi |
b |
Mixoyel |
dlo |
waʕdo |
b-u=darbo |
pn
|
meet.
pfv
.3
m
|
in
|
pn
|
without
|
agreement
|
in-
art
.
m
=road(
m
)
|
‘Gabriyel unexpectedly ran into Mixoyel on the way.’ |
Twi
hyia
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kofi |
hyia-a |
nanabarima |
pn
|
encounter-
pst
|
grandfather
|
‘Kofi encountered grandfather.’ |
Udmurt
пумиськыны
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Петя |
Маша-ен |
пумиськ-из |
pn
.
nom
|
pn
-
ins
|
meet-
pst
.3
sg
|
‘Petja met with Masha.’ |
Ulcha
ačala-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
um |
ńī-wə |
ačal-xa |
one
|
human-
acc
|
meet-
pst
|
‘[This boy] encountered a person.’ |
Note: This example is taken from natural texts. |
Uzbek
ko’rib qolmoq
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
Maša-ni |
ko’r-ib |
qol-di |
pn
|
pn
-
acc
|
see-
cvb
|
leave-
pst
.3
sg
|
‘Petja encountered Maša.’ |
West Central Oromo
ɗufa
Valency pattern:
NOM_LOC
|
X: NOM |
Y: LOC |
Locus: Y |
obsaa-n |
tolaa-tti |
ɗuf-e |
pn
-
nom
|
pn
-
loc
|
come-3
sg
.
m
.
pfv
|
‘Obsa encountered Tolaa.’ |
Wolof
tase
Valency pattern:
SBJ_ak
|
X: SBJ |
Y: ak |
Locus: Y |
tase |
naa |
ak |
moom |
mu |
jëm |
marse |
meet
|
prf
.s
i
:1
sg
|
with
|
3
sg
|
s
i
:3
sg
|
head.towards
|
market(
b
)
|
‘I met him/her (accidentally), s/he was heading towards the market.’ |
Yargun Lezgian
haltin
Valency pattern:
NOM_SUP
|
X: NOM |
Y: SUP |
Locus: Y |
Sahib |
Eldar-a-l |
halt-na |
pn
|
pn
-
obl
-
sup
|
meet-
aor
|
‘Sahib encountered Eldar.’ |
Zazaki
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
ɛz |
rast-e |
ajɛ |
amɛ-ja |
1
sg
.
abs
|
encounter-
ez
.
m
|
3
sg
.
f
.
obl
|
come.
pst
-1
sg
|
‘I encountered her.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Zilo Andi
badi <w>-ukː.u
Valency pattern:
AFF_NOM
|
X: AFF |
Y: NOM |
Locus: X |
ali-<w>o |
badi |
aliħadʒi |
w-ukː.u |
pn
-
aff
<
m
>
|
forth
|
pn
[
m
][
nom
]
|
m
-fall.
pst
(
aor
)
|
‘Ali met Aligaji’ |