‘obey’
Argument frame: |
X
(obey)
Y
|
Stimulus sentence: |
(M. is a mischievous boy, but)
P.
always listens to / obeys
his mother
.
|
Predicate label Ru: |
слушаться
|
Argument frame Ru: |
X
(слушаться)
Y
-a
|
Stimulus sentence Ru: |
(М. хулиган, плохо себя ведет, а)
П.
слушается
маму
.
|
Abaza
[z-]ʒərʕʷ
Valency pattern:
ABS_BEN
|
X: ABS |
Y: BEN |
Locus: Y |
rasúl |
j-an |
d-lə-z-ʒərʕʷ-ə́j-d |
pn
|
3
sg
.
m
.
io
-mother
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
f
.
io
-
ben
-listen-
prs
-
dcl
|
‘Rasul obeys his mother.’ |
Adyghe (West Circassian)
je-deʔʷə
Valency pattern:
ABS_DAT
|
X: ABS |
Y: DAT |
Locus: Y |
mə |
ŝeweẑəje-r |
jane |
j-e-deʔʷə |
this
|
boy-
abs
|
(3
sg
.
pr
)mother(
obl
)
|
3
sg
.
io
+
dat
-
dyn
-listen
|
‘The guy always listens to his mother.’ |
Aghul
ubur lix.a-
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
X: ERG |
Y: SUPER |
Locus: Y |
aslan.a |
baw.a-l |
ubur |
lix.a-a |
pn
(
erg
)
|
mother-
super
|
ear
|
{
super
}put.
ipf
-
prs
|
‘Aslan listens to his mother.’ |
Alik Kryz
ç'ilxvan ikayc
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
terlan-ir |
umay |
ç'il-xvan |
ik-re |
pn
-
erg
|
mother(
gen
)
|
word.
obl
-
dir
|
look.
ipfv
-
prs
.
n
|
‘Terlan always listens to his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is arguably expressed as an NP-internal modifier. To be checked. |
Archi
oj ačas
Valency pattern:
ERG_SUP.LAT
|
X: ERG |
Y: SUP.LAT |
Locus: Y |
paša-mu |
buwa-tːi-k |
oj |
a<r>č-ar |
pn
-
obl
.
m
(
erg
)
|
mother-
sup
-
lat
|
ear
|
4.<
ipfv
>throw-
ipfv
|
‘Pasha listens to his mother.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
+šammə
Valency pattern:
SBJ_ka
|
X: SBJ |
Y: ka |
Locus: Y |
yala |
+bəšmay=əl |
ka |
+rabit-u |
boy(
m
)
|
hear.
prog
=3
m
|
to
|
teacher(
f
)-
p
.3
m
|
‘This boy obeys his mother.’ |
Avar
ʕenekkize
Valency pattern:
NOM_APUD
|
X: NOM |
Y: APUD |
Locus: Y |
ʕali |
ebel-aɬ-uq |
ʕenekk-ula |
pn
|
mother-
obl
-
apud
|
listen-
ipf
|
‘Ali always listens to his mother.’ |
Azerbaijani
sözə baxmaq
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Aslan |
ana-sı-nın |
söz-ü-nǝ |
bax-ır |
pn
|
mother-
poss
3-
gen
|
word-
poss
3-
dat
/
lat
|
look-
ipfv
(3)
|
‘Aslan listens to his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Bafut
njúʔútə́ ǹtsù
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
àmbɛ́ |
à |
ɣáʔásə̂ |
njúʔútə́ |
ǹtsù |
ǹdì |
jì |
pn
|
sm
|
always
|
listen
|
mouth
|
mother
|
his
|
‘Ambe always obeys his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Bambara
kólo
Valency pattern:
SBJ_ye
|
X: SBJ |
Y: ye |
Locus: Y |
mùso` |
bɛ |
kólo |
à |
cɛ̀` |
yé |
woman\
art
|
ipfv
|
obey
|
3
sg
|
man\
art
|
as
|
‘A woman obeys her husband.’ |
Brazilian Portuguese
obedecer
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
obedec-e |
sua |
mãe |
pn
(
m
)
|
obey-3
sg
.
prs
|
poss
.3.
f
|
mother(
f
)
|
‘Pedro obeys his mother.’ |
Budugh
ç'eloxun irħar
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
aslan-ır |
ug-unda |
dido |
ç'el-oxun |
irħar-a'vi |
pn
-
erg
|
refl
-
hpl
.
obl
|
mother.
gen
|
word-
dir
|
look.
ipf
-
prog
|
‘Aslan always listens to his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Catalan
obeir
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
en |
Pere |
sempre |
obeeix |
la |
seva |
mare |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
always
|
obey.3
sg
.
prs
.
ind
|
def
.
sg
.
f
|
poss
.3.
f
.
sg
|
mother(
f
)
|
‘Pere always obeys his mother.’ |
Chechen
ladughu
Valency pattern:
ERG_ALL
|
X: ERG |
Y: ALL |
Locus: Y |
Islam-as |
neenaga |
ladughu |
pn
-
erg
|
mother.
all
|
listen.
prs
|
‘Islam always listens to his mother.’ |
Chirag
lejqi
Valency pattern:
ABS_SUPER
|
X: ABS |
Y: SUPER |
Locus: Y |
ʡa̰le |
babaj-l-i |
lejq-le |
pn
(
abs
)
|
mother-
obl
-
super
|
hear:
ipf
-
dur
.
prs
.3
|
‘Ali obeys his mother.’ |
Czech
poslouchat
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petr |
poslouchá |
mamink-u |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
listen(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
mother(
f
)-
acc
.
sg
|
‘Petr listens to his mother.’ |
Danish
adlyde
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
adlyde-r |
altid |
sin |
mor |
pn
|
obey-
prs
|
always
|
poss
.
refl
.
c
.
sg
|
mother(
c
)
|
‘Peter always obeys his mother.’ |
Dutch
luisteren
Valency pattern:
SBJ_naar
|
X: SBJ |
Y: naar |
Locus: Y |
Piet |
luister-t |
naar |
zijn |
moeder |
pn
(
c
)
|
listen-3
sg
|
on
|
poss
.
c
.3
sg
|
mother(
c
)
|
‘Piet listens to his mother.’ |
Eastern Maninka
dàn
Valency pattern:
SBJ_la
|
X: SBJ |
Y: la |
Locus: Y |
Sékù |
yé |
dàn-na |
à |
ná |
lá. |
pn
|
be
|
limit-
hab
|
3
sg
|
mother
|
at
|
‘Seku obeys his mother.’ |
English
obey
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Estonian
kuuletuma
Valency pattern:
NOM_ALL
|
X: NOM |
Y: ALL |
Locus: Y |
Peeter |
kuuletu-b |
ema-le |
pn
.
sg
.
nom
|
obey-
prs
.3
sg
|
mother-
all
|
‘Peeter obeys his mother.’ |
Finnish
totella
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Pekka |
tottel-ee |
äiti-ä-än |
aina |
pn
.
nom
|
obey-
prs
.3
sg
|
mother-
part
-
poss
.3
sg
|
always
|
‘Pekka always obeys his mother.’ |
Forest Enets
dʲuzire
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
modʲi |
kasa-jʔ |
ɛɛ-xo-da |
dʲuzire-ubi |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
mother-
dat
.
sg
-
obl
.
sg
.3
sg
|
listen(
ipfv
)-
hab
.3
sg
.
s
|
‘My friend obeys his mother’. |
French
obéir
Valency pattern:
SBJ_NDIR.OBJ
|
X: SBJ |
Y: NDIR.OBJ |
Locus: Y |
Paul |
obéit |
à |
sa |
mère |
pn
(
m
)
|
obey.
prs
.3
sg
|
to
|
one’s.
sg
.
f
|
mother(
f
)
|
‘Paul obeys his mother.’ |
Georgian
Ø-e-morčil-eb-a (PRS)
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
p'et're-Ø |
deda-s |
q'oveltvis |
Ø-e-morčil-eb-a |
pn
-
nom
|
mother-
dat
|
always
|
io
3-
ver
:
r
-submit-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
‘Petre always obeys his mother.’ |
German
gehorchen
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Karl |
gehorch-t |
sein-er |
Mutter |
pn
[
nom
.
sg
]
|
obey-
prs
.3
sg
|
his-
f
.
dat
.
sg
|
mother[
dat
.
sg
]
|
‘Karl always listens to his mother.’ |
Guinean Kpelle
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Hindi
sunnā
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Pratīk |
hamešā |
apn-ī |
māṁ |
kī |
bāteṁ |
sun-t-ā |
hɛ. |
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
always
|
own-
f
|
mom(
f
).
sg
.
obl
|
adjz
.
f
|
matter(
f
).
pl
.
dir
|
hear-
ipfv
-
m
.
sg
|
prs
.3
sg
|
‘Prateek always obeys his mother's words.’ |
Note: TBD. Is not it the case that Y is a clause-level dependent here? |
Icari Dargwa
gu-lik'-anaj
Valency pattern:
ABS_SUPLAT
|
X: ABS |
Y: SUPLAT |
Locus: Y |
Islam |
waba-j |
gu-lik'-an |
pn
.
abs
|
mother-
suplat
|
under
-listen:
ipf
-
hab
|
‘Islam always listens to his mother.’ |
Irish
éist
Valency pattern:
SBJ_le
|
X: SBJ |
Y: le |
Locus: Y |
Éist-eann |
Pól |
i |
gcónaí |
lena |
mháthair. |
listen-
prs
|
pn
|
always
|
always
|
with.
poss
.3
sg
.
m
|
mother
|
‘Pól always listens to his mother.’ |
Ismayilli Kryz
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
aslan-ir |
ugura |
daya |
ç'il-iğ |
ibur |
ğis-ine |
pn
-
erg
|
m
.
refl
.
iness
|
uncle.
iness
|
word.
obl
-
super
|
ear
|
put_on.
ipf
-
prs
.
n
|
‘Aslan obeys his uncle.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Italian
obbedire
Valency pattern:
SBJ_NDIR.OBJ
|
X: SBJ |
Y: NDIR.OBJ |
Locus: Y |
Leo |
obbedisc-e |
alla |
mamm-a |
pn
(
m
)
|
obey-3
sg
.
prs
|
to.
def
.
sg
.
f
|
mom-
sg
.
f
|
‘Leo obeys his mom.’ |
Kadar Dargwa
líħ-aˤq-es / líħ-irq-es
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
X: ERG |
Y: SUPER |
Locus: Y |
meħamad-li |
neš-i-ke |
liħ-irq-u |
pn
-
erg
|
mother-
obl
-
super
|
ear-
lv
.
ipfv
-
th
|
‘Muhammad always listens to his mother.’ |
Kalderash Romani
kandel o muj
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
o |
Murš-a |
kand-el |
o |
muj |
pesk-a |
d-ak-o |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
listen-
prs
.3
sg
|
art
.
m
.
dir
.
sg
|
mouth[
acc
.
sg
]
|
one’s-
f
.
obl
.
sg
|
mother-
gen
.
sg
-
m
.
dir
.
sg
|
‘Murša always listens to his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Kandyk Tabasaran
Valency pattern:
ABS_POST
|
X: ABS |
Y: POST |
Locus: Y |
baž |
dada.ji-q |
qpeq-ru-r=u |
boy(
abs
)
|
mother-
post
|
obey-
part
-
h
.
sg
=
cop
(
prs
)
|
‘The boy obeys his mother.’ |
Note: Non-verbal predicate (participle). |
Karata
andukaɬa
Valency pattern:
NOM_POST
|
X: NOM |
Y: POST |
Locus: Y |
ʕali |
iljo-q |
anduk-idja |
pn
|
mother.
obl
-
post
|
listen-
ipf
|
‘Ali listens to his mother.’ |
Kaytag Dargwa
nik’navic:ara
Valency pattern:
NOM_DATLAT
|
X: NOM |
Y: DATLAT |
Locus: Y |
petja |
nik’navirc:-u |
aba-j |
pn
|
m
.listen.
ipf
-
evt
|
mother-
datlat
|
‘Petja always listens to his mother.’ |
Kazakh
tïnda
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
ana-sï-n |
tïnda-ydï |
pn
|
mother-
poss
3-
acc
|
listen-
prs
2.3
sg
|
‘Petya obeys his mother.’ |
Kazym Khanty
χǫλǝntti
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
ńawrεm |
aŋke-λ-a |
χǫλǝnt-ǝλ |
child
|
mother-
poss
.3
sg
-
dat
|
listen-
npst
[3
sg
]
|
‘Petja listens to his mother.’ |
Khoekhoe
ǁnâuǀnam
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petru-b |
ge |
hoaǁae |
ǁî-b |
mama-s-a |
ra |
ǁnâuǀnam |
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
always
|
3-3
m
.
sg
|
mother-3
f
.
sg
-
obl
|
ipfv
|
obey
|
‘Peter always obeys his mother.’ |
Khwarshi
ahi laha
Valency pattern:
ERG_CONT.LAT
|
X: ERG |
Y: CONT.LAT |
Locus: Y |
di-lo |
uža |
išat-qo-l |
ahi |
l-a:ha |
1
sg
.
o
-
gen
2
|
son\
erg
|
mother.
o
-
cont
-
lat
|
ear(
iv
)
|
iv
-put\
gnt
|
‘My son always listens to his mother.’ |
Kina Rutul
ubɨr qassara
Valency pattern:
ERG_SUB
|
X: ERG |
Y: SUB |
Locus: Y |
islam-a |
nin-ɨ-χda |
ubɨr |
q-ass-a=r-a |
pn
-
erg
|
mother-
obl
-
sub
|
ear
|
pv
-1.listen.
ipfv
-
cvb
=be-
pst
|
‘Islam always obeys his mother.’ |
Kryz Proper
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
aslan |
gi |
day |
ç'il-aʕan |
költsa-li |
pn
|
refl
.
hpl
.
gen
|
mother
|
word.
obl
-
inlat
|
look.
ipf
-
prs
|
‘Aslan listens to his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Kumyk
tɨnglamaq
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
basir |
ana-sɨn-a |
tɨng-la-j |
pn
|
mother-3
sg
-
dat
|
(listen)-
vblz
-3
sg
|
‘Basir always listens to his mother.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
gor- kirin (tr)
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
vê |
car-ê |
wê |
gor-a |
diy-a |
xwe |
kir |
this.
obl
.
f
|
time-
obl
.
f
|
she.
obl
|
accordance-
ez
.
f
|
mother-
ez
.
f
|
self
|
do.
pfv
.
sg
|
‘This time she listened to her mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Latin
pareo
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
non |
adeo |
pare-b-imus |
omni-a |
matr-i |
not
|
so_much
|
obey-
fut
.
ind
-
act
.1
pl
|
all-
acc
.
pl
.
n
|
mother(
f
)-
dat
.
sg
|
‘We won't obey the mother in everything.’ |
Note: (Stat. Ach. I, 660) |
Laz
uǯ-ap-a
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
Käzim-i-k |
nana-muš-i-s |
n-u-uǯ-am-s |
pn
-
b
-
erg
|
mother-
poss
3-
b
-
dat
|
io
3-
ver
:
o
-listen-
sm
-
s
3
sg
|
‘Käzim listens to his mother.’ |
Mandarin Chinese
tīng
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Zhāngsān |
yīxiàng |
tīng |
tā-mǔqīn-de |
huà |
pn
|
always
|
listen
|
he-mother-
de
|
word
|
‘Zhangsan always listens to his mother's words.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Mano
wéè píé kɛ̄
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
lɛ́ɛ̀ |
ē |
dàā |
wéè |
píé |
kɛ̀ |
3
sg
.
ipfv
|
3
sg
.
refl
|
father
|
speech
|
behind
|
do:
ipfv
|
‘S/he obeys his father.’ |
Note: The Mano sentence contains a complex predicate, which includes a nominal and a verbal part (see Grammar notes above). |
Mehweb
liħi bixes
Valency pattern:
ERG_SUPER.LAT
|
X: ERG |
Y: SUPER.LAT |
Locus: Y |
Islam-ini |
abaj-če |
liħi |
b-irx-an |
pn
-
erg
|
mother-
super
(
lat
)
|
ear
|
n
-put:
ipfv
-
hab
|
‘Islam always listens to his mother.’ |
Mingrelian
Ø-u-rčkil-en-Ø (PRS)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
čelo-Ø |
dia-muš-i-s |
iro(t) |
Ø-u-rčkil-e(n)-Ø |
pn
-
nom
|
mother-
refl
.
poss
-
dat
|
always
|
io
3-
ver
:
o
-hear-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
‘Chelo obeys his mother.’ |
Modern Hebrew
makʃiv
Valency pattern:
SBJ_le
|
X: SBJ |
Y: le |
Locus: Y |
Pinχas |
tamid |
makʃiv |
le |
ima |
ʃel-o |
pn
|
always
|
listen[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
to
|
mother
|
poss
-3
sg
.
m
|
‘Pinchas always listens to his mother.’ |
Mukhad Rutul
qhacun
Valency pattern:
NOM_APUD
|
X: NOM |
Y: APUD |
Locus: Y |
murad |
nin-ı-χda |
qhabcu-ra |
pn
|
mother-
obl
-
apud
|
ipf
.listen-
hab
|
‘Murad listens to his mother.’ |
Nanai
dosiǯa-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petia |
əni-mbi |
doseǯa-j-ni |
pn
|
mother-
p
.
refl
.
sg
|
listen-
npst
-
p
.3
sg
|
‘Petia obeys his mother.’ |
Nivkh
məd
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Ajsana |
əmk |
+ |
mə-d |
pn
|
mother
|
+
|
listen-
ind
|
‘Ajsana obeys his mother.’ |
Northern Akhvakh
hadaxuruƛa
Valency pattern:
NOM_LAT
|
X: NOM |
Y: LAT |
Locus: Y |
pataħi |
ilo-ga |
handax-iri |
pn
|
mother.
obl
-
lat
|
listen-
ipf
3
|
‘Patahi always listens to his mother.’ |
Northern Mansi
xūntli
Valency pattern:
NOM_LAT
|
X: NOM |
Y: LAT |
Locus: Y |
ti |
n’awram |
at |
xūntl-i |
ɕān’-e-n |
this
|
child
|
neg
|
obey-
npst
[3
sg
]
|
mother-
poss
.3
sg
-
lat
|
‘This child doesn’t obey his mother.’ |
Northern Yukaghir
arū-GEN ban=
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Sǝmiǝn |
tudǝ |
ǝnˈiǝ |
аrū-gi-n |
bаn-i |
pn
|
3
sg
.
poss
|
mother
|
word-
poss
.3-
gen
|
be-
intr
.3.
sg
|
‘Semien obeys his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. Non-verbal predicate. |
Norwegian Bokmål
å adlyde
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
adlyde-r |
mamma-en |
sin |
pn
|
obey-
prs
|
mother-
def
.
m
.
sg
|
poss
.
refl
.
f
.
sg
|
‘Per obeys his mother.’ |
Polish
słuchać się
Valency pattern:
NOM_GEN
|
X: NOM |
Y: GEN |
Locus: Y |
Ann-a |
słucha |
się |
mam-y |
pn
-
nom
.
sg
|
listen:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
refl
|
mummy-
gen
.
sg
|
‘Anna obeys her mother.’ |
Russian
slušatʹsja
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pet-ja |
sluša-et-sja |
mam-u |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
listen(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
|
mum(
f
)-
acc
.
sg
|
‘Petja listens to his mother.’ |
Serbian
slušati
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petar |
sluša |
mam-u |
pn
.
nom
.
sg
|
listen.
prs
.3
sg
|
mother-
acc
.
sg
|
‘Petar obeys his mother.’ |
Shinaz Rutul
qhacu-n
Valency pattern:
NOM_APUD
|
X: NOM |
Y: APUD |
Locus: Y |
basir |
qhacu-r |
a |
nin-ɨχda |
pn
|
(
m
)listen.
pf
-
seq
|
exist
|
mother-
apud
|
‘Basir listens to his mother.’ |
Shughni
niɣix̌tow
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Lola |
xu |
nān |
niɣůɣ̌-d |
pn
|
refl
|
mother
|
listen-3
sg
|
‘Lola obeys his mother.’ |
Skolt Saami
jäkktõõllâd
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peâtt |
pâi |
jäkktââll |
suu |
jieʹnn |
pn
.
sg
.
nom
|
always
|
obey.
prs
.3
sg
|
3
sg
.
gen
|
mother.
sg
.
acc
|
‘Pete always obeys his mother.’ |
Slovak
poslúchať
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peter |
vždy |
poslúcha |
svoj-u |
matk-u |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
always
|
listen(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
one’s-
f
.
acc
.
sg
|
mother(
f
)-
acc
.
sg
|
‘Peter always listens to his mother.’ |
Slovenian
ubogati
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
An-a |
uboga |
mam-o |
pn
-
nom
.
sg
|
obey:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
mother-
acc
.
sg
|
‘Ana obeys her mother.’ |
Sorani Kurdish
be qise kirdin
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Hîwa |
hemîʂe |
be |
qise-î |
dayk=î |
de-k-a |
pn
|
always
|
to
|
talking-
izf
|
mother=3
sg
.
pc
|
ind
-do.
prs
-3
sg
|
‘Hiwa always obeys his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Southern Rutul
ç’ilık kaqhın
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
murad |
nin-di |
ç'il-ı-k |
kaqha-r |
pn
|
mother-
attr
|
word.
obl
-
obl
-
cont
|
m
.look.
ipf
-
prs
|
‘Murad obeys his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Spanish
obedecer
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
obedec-e |
a |
la |
madre |
pn
[
sg
.
m
]
|
obey-
prs
.3
sg
|
dir
.
obj
.
anm
|
art
.
def
.
sg
.
f
|
mother[
sg
.
f
]
|
‘Pedro obeys his mother.’ |
Standard Arabic
samiʕa kalāma
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Badr-un |
yasmaʕu |
kalām-a |
Ɂumm-i=hi |
pn
-
nom
|
listen.
ipf
.3
m
|
words-
acc
|
mother-
gen
=
p
.3
m
.
sg
|
‘Badr always listens to his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Svan
x-o-ǯräw-i (PRS)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
maizer-Ø |
dede-s |
čiγad |
x-o-ǯräw-i |
pn
-
nom
|
mother-
dat
|
always
|
io
3-
ver
:
o
-obey-
prs
|
‘Maizer obeys (his) mother.’ |
Swedish
att lyda
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
lyd-er |
alltid |
sin |
mamma |
pn
|
obey-
prs
|
always
|
poss
.
refl
.
c
.
sg
|
mother
|
‘Björn always listens to his mother.’ |
Tagalog
Valency pattern:
TR
|
X: ACT |
Y: UND |
Locus: TR |
s<um>u~sunod |
palagi |
si |
Pedro |
sa |
nanay |
niya |
<
av
>
ipfv
~obey
|
always
|
pers
.
subj
|
pn
|
dat
|
mother
|
3.
sg
.
gen
|
‘Pedro always listens to / obeys his mother.’ |
Note: The GEN encoding of the Y is also possible, hence ACT_UND. Co-exists with the PV-construction. |
Telugu
viṇu
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
pravīṇ |
eppuḍū |
tana |
amma |
māṭa |
viṁṭāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
always
|
own
|
mother(
f
).
sg
.
obl
|
word(
n
).
sg
.
nom
|
listen.
npst
.3
sg
.
m
|
‘Praveen always listens to his mother’s words.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Tsakhur
k’ırı gyaq:q:iy
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
murad-ee |
yedy-ni |
džıvab-ı-qha |
k’ırı |
gyaq:q:a |
pn
-
erg
|
mother-
attr
.
obl
|
argument-
obl
-
lat
|
ear
|
(
n
)listen.
ipf
|
‘Murad obeys his mother.’ (Lit. ‘Murad listens to his mother’s words.’) |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Tsudakhar Dargwa
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
gula-le |
tːutːeš-la |
aj |
b-irq'-u |
child.
pl
.
obl
-
erg
/
loc
(
lat
)
|
father-
gen
|
word
|
n
-do.
ipfv
-3
hab
.
prs
|
‘The children obey their father.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Tsugni Dargwa
legu aq-i / iq-i
Valency pattern:
NOM_SUPER(LAT)
|
X: NOM |
Y: SUPER(LAT) |
Locus: Y |
gule |
tatːi-ge |
legu |
iq-ar |
child.
pl
|
father-
super
(
lat
)
|
ear
|
down
-hang.
ipfv
-3
hab
.
prs
|
‘The children obey their father.’ |
Turkish
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Mehmet |
anne-si-nin |
söz-ü-nü |
dinli-yor |
pn
|
mother-
p
.3-
gen
|
word-
p
.3-
acc
|
listen-
prs
|
‘Mehmet obeys his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Turoyo
šoməʕ
Valency pattern:
SBJ.SS_IO
|
X: SBJ.SS |
Y: IO |
Locus: Y |
Šabo |
dayəm |
k-šoməʕ |
l-i |
mama |
pn
|
always
|
prs
-hear.
ipfv
.3
m
|
to-
art
.
f
|
mother
|
‘Shabo always obeys his mother.’ |
Twi
tie
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kofi |
tie |
ne |
maame |
aberebiara |
pn
|
listen(
prs
)
|
3
sg
.
poss
|
mother
|
always
|
‘Kofi always listens to his mother.’ |
Udmurt
кылзӥськыны
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Петя |
ана-ез-лэсь |
кылзӥськ-е |
pn
.
nom
|
mother-
poss
.3
sg
-
abl
|
listen-
prs
.3
sg
|
‘Petja listens to his mother.’ |
Ulcha
dosoǯi-
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
xusə |
piktə |
ən-bi |
xəsə-wə-n |
dosoǯ-i-ni |
male
|
child
|
mother-
refl
.
sg
|
word-
acc
-3
sg
|
listen-
prs
-3
sg
|
‘The boy listens to his mother (lit. his mother’s words).’ |
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate and Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Uzbek
tiŋlamoq
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
ona-si-ni |
tiŋla-y-di |
pn
|
mother-
poss
.3
sg
-
acc
|
listen-
prs
2-3
sg
|
‘Petja listens to his mother.’ |
West Central Oromo
ɗagaʔa
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ABS |
Locus: TR |
obsaa-n |
jeroo |
hunda |
haaɗa |
isaa |
ɗagaʔ-a |
pn
-
nom
|
time
|
all
|
mother.
abs
|
3
sg
.
m
.
poss
|
hear-3
sg
.
m
.
ipfv
|
‘Obsa always listens to his mother.’ |
Wolof
déggal
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBJ |
Locus: TR |
nanga |
déggal |
sa-y |
waajur |
opt
.s
i
:2
sg
|
obey
|
poss
:2
sg
-cl
y
|
parent(
b
)
|
‘You should obey your parents.’ |
Yargun Lezgian
yob alazin
Valency pattern:
ERG_SUP
|
X: ERG |
Y: SUP |
Locus: Y |
Sahib-a |
dide-da-l |
yob |
alaa-zva |
pn
-
erg
|
mother-
obl
-
sup
|
ear
|
plonk-
prs
|
‘Sahib obeys his mother.’ |
Zazaki
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
oxɨr |
tɨm |
vatɛn-a |
maj-a |
xo |
kɛ-n-o |
pn
|
always
|
word-
ez
.
f
|
mother-
ez
.
f
|
refl
|
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
|
‘Oxir always listens to/obeys his mother.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Zilo Andi
antʃː.i
Valency pattern:
NOM_SUPER.LAT
|
X: NOM |
Y: SUPER.LAT |
Locus: Y |
ali |
baba-ʔo |
antʃː.i |
pn
[
m
][
nom
]
|
mother-
super
.
lat
|
listen.
pst
(
aor
)
|
‘Ali obeys his mother.’ |